OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY"

Transkrypt

1 OPTIMUM Dokumentacja techniczno-ruchowa Wersja. Wiertarka stołowa OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO Wiertarka stojakowa OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Ilustracja: OPTI B23 PRO 200 Zachować nin. dokumentację do korzystania w przyszłości! Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona

2 OPTIMUM Spis treści Bezpieczeństwo. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa (ostrzeżenia) Klasyfikacja zagrożeń Inne piktogramy Uwagi dotyczące użytkowania Możliwe zagrożenia spowodowane przez wiertarkę Kwalifikacje pracowników Grupa pracowników Osoby upoważnione Miejsce operatora Urządzenia zabezpieczające Wyłącznik ON / OFF (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.) Osłona przekładni pasowej Stół wiertarki Znaki zakazu, ostrzegawcze i informacyjne Sprawdzenie bezpieczeństwa Osobisty sprzęt ochronny.... Bezpieczeństwo w czasie pracy Bezpieczeństwo w czasie prac konserwacyjnych Odłączenie i zabezpieczenie wiertarki Stosowanie wyposażenia do podnoszenia Mechaniczne prace konserwacyjne Raport powypadkowy Część elektryczna Dane techniczne Moc zainstalowana...4 Parametry wiercenia...4 Parametry wrzeciona...4 Stół wiertarki...4 Wymiary...4 Przestrzeń robocza Emisje...5 Prędkości obrotowe...5 Warunki środowiskowe Montaż 3. Transport Zakres dostawy Magazynowanie Instalacja i montaż Wymagania dotyczące miejsca ustawienia Montaż Instalacja Pierwsze uruchomienie Obsługa 4. Bezpieczeństwo Elementy sterowania i wskaźniki Zderzak głębokości wiercenia... 2 Strona 2 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

3 4.2.2 Pochylanie stołu wiertarki Nastawianie prędkości Tabliczka prędkości OPTI B7 PRO Tabliczka prędkości OPTI B23 PRO i B26 PRO Tabliczka prędkości OPTI B33 PRO Tabela doboru obrotów w zależności od zastosowania Uchwyt szybkomocujący Zdejmowanie uchwytu szybkomocującego Zakładanie uchwytu szybkomocującego Chłodzenie Przed rozpoczęciem pracy W czasie pracy Utrzymanie 5. Bezpieczeństwo Przygotowanie Ponowne uruchomienie Sprawdzanie i konserwacja Naprawa Rysunek części zamiennych OPTI B7 PRO A. Wykaz części zamiennych OPTI B7 PRO - j. polski B. Wykaz części zamiennych OPTI B7 PRO - j. angielski Rysunek części zamiennych OPTI B23 PRO A. Wykaz części zamiennych OPTI B23 PRO - j. polski B. Wykaz części zamiennych OPTI B23 PRO - j. angielski Rysunek części zamiennych OPTI B26 PRO A. Wykaz części zamiennych OPTI B26 PRO - j. polski B. Wykaz części zamiennych OPTI B26 PRO - j. angielski Rysunek części zamiennych OPTI B33 PRO A. Wykaz części zamiennych OPTI B33 PRO - j. polski B. Wykaz części zamiennych OPTI B33 PRO - j. angielski Schemat instalacji elektrycznej B7 Pro 230V Schemat instalacji elektrycznej B23 / B26 / B33 Pro 400V Wadliwe działanie 7 Dodatek 7. Prawa autorskie Terminologia/Słownik Uwagi dotyczące doskonalenia naszych wyrobów Deklaracja zgodności UE (EC) Indeks OPTIMUM Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 3

4 OPTIMUM Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Znaczenie symboli + odsyłacz do kolejnego punktu Ô zalecenie kolejny punkt Ten rozdział niniejszej dokumentacji wyjaśnia znaczenie ostrzeżeń zawartych w tej dokumentacji, objaśnia zasady obsługi wiertarki, określa możliwe niebezpieczeństwa w przypadku użytkowania maszyny niezgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej dokumentacji, informuje o możliwości zapobiegania zagrożeniom. Oprócz powyższych, omówione są następujące kwestie: przepisy bezpieczeństwa, formalne zasady zapobiegania wypadkom, znaki zakazu, znaki ostrzegawcze i znaki obowiązujące jak również ostrzeżenia na wiertarce. Podczas instalowania maszyny, podczas pracy, utrzymania i naprawy muszą być spełnione normy europejskie. W przypadku, gdy normy europejskie nie znajdują zastosowania, stosuje się przepisy właściwe dla kraju przeznaczenia obrabiarki. W razie konieczności, w przypadku gdy maszyna jest używana po raz pierwszy w danym kraju, należy przeprowadzić odpowiednie badania obrabiarki zgodnie z przepisami kraju przeznaczenia. NINIEJSZĄ DOKUMENTACJĘ ZAWSZE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W POBLIŻU WIERTARKI W CELU EWENTUALNEGO KORZYSTANIA Z NIEJ. INFORMACJA W przypadku niemożliwości rozwiązania jakiegoś problemu przy użyciu niniejszej dokumentacji, prosimy nie wahać skontaktować się z nami, w celu uzyskania profesjonalnej porady: OPTIMUM Maschinen GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D Hallstadt info@optimum-maschinen.de lub MARCOSTA - Centrum Handlu i Remontu Obrabiarek ul. Klikowska 0 C Tarnów marcosta@home.pl Tel/fax / , , Strona 4 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

5 Bezpieczeństwo OPTIMUM. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa (ostrzeżenia).. Klasyfikacja zagrożeń Zagrożenia zostały sklasyfikowane wg rodzajów. Tabela poniżej podaje symbole (piktogramy) i ich znaczenie, oraz określa możliwe zagrożenia. Piktogram Znaczenie piktogramu Określenie / konsekwencja NIEBEZPIECZEÑSTWO! OSTRZEŻENIE! OSTROŻNIE! UWAGA! Zagrożenie zdrowia lub życia. Ryzyko: niebezpieczeństwo poważnego obrażenia lub śmierci. Niebezpieczna operacja mogąca spowodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. Sytuacja mogąca spowodować uszkodzenie maszyny, wyrobu lub inne uszkodzenia. Brak zagrożenia dla ludzi. INFORMACJA Porady dotyczące stosowania i inne ważne i przydatne informacje i uwagi. Brak szkodliwych lub niebezpiecznych konsekwencji dla ludzi lub obiektów. Niektóre specyficzne zagrożenia oznaczono następującymi piktogramami: lub ogólne niebezpieczeństwo ze znakiem ostrzegawczym chroń dłonie wysokie napięcie części wirujące Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 5

6 OPTIMUM Bezpieczeństwo.2 Inne piktogramy Ostrzeżenie automatycznego uruchomienia! Włączanie zabronione! Wyciągnąć wtyczkę zasilania głównego! Stosować okulary ochronne! Stosować zabezpieczenia uszu! Stosować rękawice ochronne! Stosować obuwie ochronne! Stosować ubranie ochronne! Chronić środowisko naturalne! Kontakt pod adresem.3 Uwagi dotyczące użytkowania Przeznaczenie maszyny Operacje niezgodne z przeznaczeniem! Wiertarka skonstruowana i przeznaczona jest do wykonywania otworów w chłodnych metalach lub innych materiałach niepalnych, które nie stanowią zagrożenia dla zdrowia, przy użyciu obrotowego narzędzia skrawającego zaopatrzonego w rowki wiórowe. Na maszynie można stosować tylko narzędzia, w których podczas obróbki wytwarza się para sił obracających się wokół osi obrotu narzędzia. Do mocowania narzędzi służy załączony uchwyt szybkomocujący. Maszyna powinna pracować tylko z uchwytem szybkomocującym. Jeżeli wiertarka jest użytkowana w sposób inny niż opisano powyżej lub modyfikowana bez autoryzacji Optimum GmbH lub f-my MARCOSTA, wówczas jest użytkowana niewłaściwie. Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. Chcemy podkreślić, że wszelkie modyfikacje konstrukcyjne, techniczne lub technologiczne, które nie były autoryzowane przez Optimum Maschinen GmbH lub firmę MARCOSTA, również spowodują utratę gwarancji. Do prawidłowego użytkowania zalicza się także: stosowanie dopuszczalnych wartości parametrów wiertarki, + Dane techniczne - patrz str. 4. przestrzeganie instrukcji obsługi, wykonywanie okresowych przeglądów i konserwacji maszyny. OSTRZEŻENIE! Bardzo poważne obrażenie w przypadku nieprawidłowego użytkowania. Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian parametrów wiertarki. Mogą one spowodować zagrożenie dla pracowników i uszkodzenie wiertarki!.4 Możliwe zagrożenia spowodowane przez wiertarkę Wiertarka została sprawdzona pod względem bezpieczeństwa (analizy niebezpieczeństwa z oszacowaniem ryzyka). Wiertarkę skonstruowano i wykonano zgodnie z najnowszymi osiągnięciami technologicznymi. Strona 6 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

7 Bezpieczeństwo OPTIMUM Pomimo powyższego, jest pewne ryzyko ze względu na to że maszyna pracuje przy wysokich obrotach, posiada części wirujące, pracuje z niebezpiecznym napięciem elektrycznym i prądami. Wykorzystaliśmy zasoby konstrukcyjne i techniki bezpieczeństwa, aby zminimalizować zagrożenie zdrowia osób. Jeżeli wiertarka jest użytkowana i utrzymywana przez słabo wykwalifikowanych pracowników, może wystąpić zagrożenie wynikające z nieprawidłowej pracy i nieodpowiedniej konserwacji. INFORMACJA Wszystkie osoby pracujące przy zainstalowaniu, odbiorze, eksploatacji i konserwacji muszą być odpowiednio wykwalifikowane, ściśle przestrzegać niniejszej dokumentacji techniczno-ruchowej. Konsekwencją niewłaściwego użytkowania obrabiarki może być zagrożenie pracownika, narażenie na uszkodzenie wiertarki i innych urządzeń, ujemny wpływ na pracę wiertarki. OSTRZEŻENIE! Wiertarkę można używać tylko przy działających urządzeniach zapewniających bezpieczeństwo. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub niewłączenia urządzenia zabezpieczającego bezpieczeństwo, wiertarkę należy wyłączyć! Wszystkie dodatkowe instalacje wykonywane przez operatora muszą zawierać wszelkie zalecane urządzenia zabezpieczające. Odpowiada za to operator maszyny! + Urządzenia zabezpieczające - patrz str. 9. Wszystkie dodatkowe instalacje wykonywane przez operatora muszą zawierać wszelkie zalecane urządzenia zabezpieczające. Odpowiada za to operator maszyny!.5 Kwalifikacje pracowników.5. Grupa pracowników Niniejsza dokumentacja odnosi się do komórki odpowiedzialnej za pracę, operatorów maszyny, pracowników utrzymania ruchu. Stąd też, wszystkie ostrzeżenia dotyczą zarówno operatorów jak i pracowników serwisu wiertarki. Należy jednoznacznie i na stałe określić, kto będzie odpowiedzialny za poszczególne rodzaje pracy przy obrabiarce (obsługa, konserwacja i serwis). Ogólnikowy i niejasny podział obowiązków i odpowiedzialności stanowi zagrożenie bezpieczeństwa! Zawsze należy wyłączyć z sieci wtyczkę zasilania głównego wiertarki i zabezpieczyć wyłącznik główny przez zamknięcie. Zabezpieczy to przed włączeniem przez osoby nieupoważnione Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 7

8 OPTIMUM Bezpieczeństwo.5.2 Osoby upoważnione OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie i konserwacja obrabiarki stanowi zagrożenie dla obsługi, urządzeń i otoczenia. Wiertarkę mogą obsługiwać tylko osoby upoważnione! Osoby upoważnione do obsługi i konserwacji powinny być szkolone i instruowane przez personel techniczny. Komórka odpowiedzialna powinna Powinności komórki odpowiedzialnej sprawdzać, czy prowadzone jest szkolenie personelu, sprawdzać, czy personel jest informowany i szkolony regularnie (co najmniej raz w roku) w zakresie - wszelkich zasad bezpieczeństwa odnoszących się do maszyny, - pracy, - ogólnie przyjętych zasad technicznego działania, sprawdzać wiedzę i umiejętności personelu i je oceniać, sprawdzać i zapoznawać personel z dostępną dokumentacją techniczną, wymagać od personelu potwierdzenia podpisem uczestnictwa w szkoleniu, kontrolować znajomość przepisów bezpieczeństwa i zagrożeń na stanowisku pracy i zaleceń zawartych w niniejszej instruckji. Operator powinien wiedzieć że Obowiązkioperatora dodatkowe wymagania dotyczące kwalifikacji on/ona musi być przeszkolony/poinstruowany w zakresie pracy i obsługi wiertarki, on/ona musi być zaznajomiony z funkcjami i procesem obróbki, przed rozpoczęciem pracy - on/ona musi przeczytać i dokładnie rozumieć wszystkie szczegóły opisane w dokumentacji techniczno-ruchowej, - on/ona musi być zaznajomiony z wszystkimi urządzeniami dotyczącymi bezpieczeństwa i z przepisami, W przypadku pracy z następującymi komponentami maszyny obowiązują dodatkowe wymagania: Część elektryczna maszyny: taką pracę może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk lub osoba pracująca wg instrukcji i pod nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed pracą przy zespołach elektrycznych lub zespołach pracujących, należy postępować następująco, w kolejności jak podano poniżej. - Wyłączyć wszystkie fazy - Zabezpieczyć, żeby nie było możliwym włączenie wiertarki - Upewnić się że nie ma napięcia.6 Miejsce operatora Miejsce operatora znajduje sie przed maszyną. INFORMACJA Główna wtyczka zasilania musi być łatwo dostępna. Strona 8 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

9 Bezpieczeństwo OPTIMUM.7 Urządzenia zabezpieczające Praca na wiertarce jest dopuszczalna tylko przy prawidłowo działąjących urządzeniach zabezpieczających. W przypadku nieprawidłowego działania lub braku działania jakiegokolwiek urządzenia zabezpieczającego, należy natychmiast zatrzymać wiertarkę. Za to odpowiedzialny jest operator! W przypadku zadziałania lub uszkodzenia któregokolwiek urządzenia zabezpieczającego, ponowne uruchomienie wiertarki może nastąpić tylko wtedy, gdy: usunięto przyczynę uszkodzenia, jest pewność, że nie istnieje zagrożenie dla ludzi lub urządzeń. OSTRZEŻENIE! Ominięcie, usunięcie lub sterowanie ręczne kasujące działanie urządzenia zabezpieczającego, może stanowić zagrożenie dla osób pracujących na wiertarce. Możliwe są tu następujące konsekwencje: zranienie częściami poruszającymi się z dużą prędkością, kontakt z częściami obracającymi się, śmiertelne porażenie prądem elektrycznym. Wiertarka zawiera następujące urządzenia zabezpieczające: Wyłącznik On/Off (WŁĄCZ./WYŁĄCZ). z funkcją STOP AWARYJNY, Pewnie przytwierdzona osłona przekładni pasowej, Stół wiertarki z rowkami T-owymi do mocowania przedmiotu śrubami dociskowymi..7. Wyłącznik ON / OFF (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.) Blokowany wyłącznik ma funkcję wyłącznika AWARYJNEGO i zabezpieczenie podnapięciowe. Blokowany wyłącznik można zabezpieczyć przy pomocy kłódki przed nieuprawnionym lub przypadkowym włączeniem. Pokrywka Wyłącznik ON / OFF (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.) - z funkcją STOP AWARYJNY Aby włączyć wiertarkę, należy otworzyć pokrywkę wyłącznika. Po włączeniu maszyny należy zamknąć pokrywkę, aby zapewnić poprawne działanie funkcji przycisku STOP AWARYJNY. Ilustr. -: Wyłącznik On / Off (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.) STOP AWARYJNY przyciśnięty Ilustr. -2: Przycisk STOP awaryjny Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 9

10 OPTIMUM Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! Po przyciśnięciu przycisku STOP AWARYJNY, wrzeciono wiertarki będzie się jeszcze obracać przez kilka sekund; czas zatrzymywania wrzeciona będzie zależał od nastawionej prędkości obrotowej wrzeciona..8 Osłona przekładni pasowej Głowica wiertarki zaopatrzona jest w osłonę przekładni pasowej. Osłona ta jest przykręcona. Osłona Ilustr. -3: Osłona przekładni pasowej.8. Stół wiertarki Stół wiertarki posiada rowki T-owe w które wkłada się nakrętki do rowków. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeńśtwo zranienia częściami wyrzucanymi z maszyny. Przedmiot obrabiany zamocować pewnie na stole wiertarki. Rowki T-owe do nakrętek Ilustr. -4: Stół wiertarki.8.2 Znaki zakazu, ostrzegawcze i informacyjne INFORMACJA Wszystkie znaki ostrzegawcze i zakazu muszą być czytelne. Należy je regularnie sprawdzać..9 Sprawdzenie bezpieczeństwa Wiertarkę należy sprawdzać co najmniej raz w ciągu zmiany. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia, awarii lub zmiany działania maszyny, należy natychmiast poinformować osobę odpowiedzialną. Sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające na początku każdej zmiany (przy zatrzymanej maszynie), raz w tygodniu (podczas pracy maszyny), po każdej konserwacji i naprawie. Sprawdzić czy znaki zakazu, ostrzegawcze i informacyjne, jak również oznaczenia na wiertarce są czytelne (oczyścić, jeżeli trzeba), są kompletne. Strona 0 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

11 Bezpieczeństwo OPTIMUM INFORMACJA Sprawdzenie należy przeprowadzić zgodnie z tabelą poniżej: Ogólne sprawdzenie Urządzenie Sprawdzić czy OK Osłona ochronna Znaki, oznaczenia Data: Zamontowana, pewnie zamocowana i nieuszkodzona Zamocowane i czytelne Sprawdził (podpis): Sprawdzenie działania Urządzenie Sprawdzić OK STOP AWARYJNY Data: W chwili aktywowania (wciśnięcia) przycisku STOP AWARYJNY, wiertarka powinna się wyłączyć. Sprawdził (podpis):.0 Osobisty sprzęt ochronny Do niektórych prac wymagany jest osobisty sprzęt ochronny. Obejmuje on: kask bezpieczeństwa, okulary ochronne lub osłonę twarzy, rękawice ochronne, obuwie ochronne z okuciami stalowymi, ochraniacze uszu. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, czy niezbędny sprzęt ochrony osobistej jest dostępny na stanowisku roboczym. OSTROŻNIE Brudny, lub ewentualnie skażony sprzęt ochrony osobistej może spowodować chorobę. Sprzęt ochrony osobistej należy czyścić po każdym użyciu, regularnie, co najmniej raz w tygodniu. Osobisty sprzęt ochronny do prac specjalnych Ochrona twarzy i oczu: należy nosić kask bezpieczeństwa z osłoną twarzy do każdej pracy, szczególnie do tych rodzajów pracy, w których twarz i oczy wystawione są na niebezpieczeństwa. Stosować rękawice ochronne, gdy podnoszone lub przenoszone przedmioty mają ostre krawędzie. Nosić obuwie ochronne, podczas podnoszenia, demontażu i transportu ciężkich elementów Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona

12 OPTIMUM Bezpieczeństwo. Bezpieczeństwo w czasie pracy W opisie pracy na wiertarce, podano najważniejsze zagrożenia występujące w tego rodzaju pracy. OSTRZEŻENIE! Przed uruchomieniem wiertarki, szczególną uwagę należy zwrócić aby nie narazić na niebezpieczeństwo innych ludzi, spowodować uszkodzenia sprzętu. Unikać niebezpiecznych sposobów pracy: Należy się upewnić, czy praca nikogo nie naraża na niebezpieczeństwo. Podczas montażu, pracy, konserwacji i napraw, należy postępować ściśle wg instrukcji zawartych w nin. dokumentacji. Nie należy pracować na wiertarce przy zmniejszonej koncentracji np. z powodu zażywania lekarstw. Przestrzegać zasady zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy, związane z zawodem, zawarte w odpowiednich przepisach bezpieczeństwa. W przypadku zaistnienia jakiegokolwiek zagrożenia lub uszkodzenia, należy poinformować odpowiednie służby. Na stanowisku pracy należy pozostawać dotąd, dopóki nie zatrzymają się wszystkie obracające się części maszyny. Należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony osobistej. Upewnić się, czy ubranie robocze jest odpowiednio dopasowane i czy jest siatka na włosy (jeżeli jest potrzebna). Podczas wiercenia nie używać rękawic ochronnych..2 Bezpieczeństwo w czasie prac konserwacyjnych Rejestr i dokumentowanie zmian O wszelkich naprawach i pracach konserwacyjnych, obsługę obrabiarki należy poinformować w odpowiednim czasie. Rejestrować wszelkie zmiany i szczegóły wykonania wiertarki związane z bezpieczeństwem. Opisywać wszelkie zmiany, odpowiednie zmiany dokumentacji techniczno-ruchowej i szkolenia operatorów..2. Odłączenie i zabezpieczenie wiertarki Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy konserwatorskiej lub naprawy, należy wyłączyć główny wyłącznik wiertarki. Wszystkie komponenty maszyny i niebezpieczne napięcie muszą być odłączone. Umieścić znak ostrzegawczy na wiertarce. OSTRZEŻENIE! Przed ponownym podłączeniem wtyczki do zasilania głównego, należy się upewnić, że wyłącznik główny wiertarki (ON / OFF - WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.) jest w położeniu OFF (O) "WYŁĄCZONE". W przypadku wątpliwości, należy przycisnąć przycisk STOP AWARYJNY przed ponownym podłączeniem wtyczki zasilania głównego do sieci. Pokrywka Wyłącznik ON / OFF (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.) - z funkcją STOP AWARYJNY Ilustr. -5: Wyłącznik ON / OFF (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.) Strona 2 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

13 Bezpieczeństwo OPTIMUM.2.2 Stosowanie wyposażenia do podnoszenia OSTRZEŻENIE! Stosowanie podnośnika przenośnego i zawiesia wyciągowego, które może zostać zerwane podczas podnoszenia, może spowodować bardzo poważne obrażenia lub nawet śmierć. Sprawdzić, czy podnośnik przenośny i zawiesie wyciągowe: mają odpowiednią nośność, są w dobrym stanie. Przestrzegać zasady zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy (związane z zawodem), zawarte w odpowiednich przepisach bezpieczeństwa. Podnoszone elementy zamocowywać w sposób pewny. Nie przebywać pod podnoszonymi elementami!.2.3 Mechaniczne prace konserwacyjne Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych, usunąć wszystkie zabezpieczenia i ponownie je zainstalować po skończeniu prac. Są to takie zabezpieczenia, jak: pokrywy, znaki informacyjne i ostrzeżenia, przewody uziemiające (zerowe). Jeżeli usuwa się zabezpieczenia, to natychmiast po zakończeniu pracy, należy je ponownie zamontować. Sprawdzić, czy działają poprawnie!.3 Raport powypadkowy Natychmiast po wypadku należy poinformować zwierzchników i Optimum Maschinen GmbH, lub f-mę MARCOSTA o możliwym źródle niebezpieczeństwa i wszelkich działaniach, które spowodowały że wypadek jest "prawie nierozeznany". "Prawie nierozeznany" oznacza wypadek, który może mieć wiele przyczyn. Im wcześniej się o nim poinformuje, tym szybciej będzie można usunąć jego przyczyny. INFORMACJA W opisie pracy na wiertarce wyszczególniliśmy niebezpieczeństwa, jakie mogą występować podczas pracy..4 Część elektryczna Utrzymanie" - patrz str Schemat instalacji elektrycznej B7 Pro 230V - patrz str Schemat instalacji elektrycznej B23 / B26 / B33 Pro 400V - patrz str. 53. Maszynę i/lub część elektryczną należy regularnie sprawdzać, co najmniej raz na 6 miesięcy. Wszystkie nieprawidłowości takie jak: poluzowane połączenia, uszkodzone przewody itd. należy natychmiast usunąć. W przypadku pracy przy elementach pod napięciem, musi być obecna druga osoba, aby odłączyć zasilanie w przypadku nagłej potrzeby. W przypadku jakiejś nieprawidłowości zasilania, należy natychmiast odłączyć obrabiarkę!! Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 3

14 OPTIMUM Dane techniczne 2 Dane techniczne Poniższe dane zawierają wymiary i ciężar maszyny, które są autoryzowanymi danymi producenta. Moc zainstalowana OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Całkowita moc zainstalowana 230 V; 50 Hz; 500 W 230 V; 50 Hz; 750 W lub 3x400 V; 50 Hz; 750 W 3x400 V; 50 Hz; 750 W 3x400 V; 50 Hz;. kw Stopień ochrony IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 Parametry wiercenia OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Średnica wiercenia w stali [mm] Wysięg wiertarki [mm] Parametry wrzeciona OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Średnica tulei wrzeciona [mm] Stożek wrzeciona MK2 MK2 MK3 MK4 Stół wiertarki OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Pochylenie Obrót Wymiary stołu [mm] Długość x szerokość 230 x x x x 425 Wymiar rowków T-owych [mm] Wymiary OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Wysokość [mm] Głębokość [mm] Szerokość [mm] Ciężar całkowity [kg] Średnica stojaka [mm] Przestrzeñ robocza OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Wysokość [mm] Głębokość [mm] Szerokość [mm] Strona 4 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

15 Dane techniczne OPTIMUM Prędkości obrotowe OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Obroty wrzeciona [obr / min] Ilość prędkości Warunki środowiskowe OPTI B7 PRO OPTI B23 PRO OPTI B26 PRO OPTI B33 PRO Temperatura 5-35 C Wilgotność % 2. Emisje Poziom hałasu (ciśnienia akustycznego) emitowanego przez wiertarkę na stanowisku roboczym jest niższy niż 73 db(a). INFORMACJA Zalecamy stosowanie ochraniaczy uszu. Jeżeli wiertarka jest zainstalowana w pomieszczeniu gdzie pracują różne maszyny, wpływ akustyczny na operatora wiertarki może przekroczyć dopuszczalną wartość hałasu na stanowisku roboczym. Ponieważ Optimum Maschinen GmbH i MARCOSTA nie zna usytuowania wiertarki, komórka odpowiedzialna za warunki pracy ma zapewnić odpowiednią izolację dźwiękową Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 5

16 OPTIMUM Montaż 3 Montaż INFORMACJA Wiertarka jest oddzielona od opakowania. Przed pracą wiertarkę należy zmontować. 3. Transport OSTRZEŻENIE! Części maszyny spadające z wózków widłowych lub innych pojazdów transportowych mogą spowodować bardzo poważne a nawet śmiertelne urazy. Należy postępować zgodnie z instrukcjami i informacjami dotyczącymi opakowań transportowych i uwzględniać: środek ciężkości punkty zawieszenia ciężary używane środki transportu zalecane położenie w czasie transportu OSTRZEŻENIE! Stosowanie podnośnika przenośnego i zawiesia wyciągowego, które może zostać zerwane podczas podnoszenia, może spowodować bardzo poważne obrażenia lub nawet śmierć. Sprawdzić, czy podnośnik przenośny i zawiesie wyciągowe: mają odpowiednią nośność są w dobrym stanie. Przestrzegać zasady - związane z zawodem - zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy, zawarte w odpowiednich przepisach bezpieczeństwa. Podnoszone elementy zamocowywać w sposób pewny. Nie przebywać pod podnoszonymi elementami! 3.2 Zakres dostawy Po otrzymaniu wiertarki, należy niezwłocznie sprawdzić czy maszyna nie została uszkodzona w czasie transportu i czy jest dostarczona w stanie kompletnym. Wszystkie oddzielne części wyciągnąć z opakowania i porównać z następującym wykazem: Głowica Stół wiertarki Podstawa Zespół montażowy - stojak (podpora stołu - wstępnie zmontowana) Uchwyt wiertarski szybkomocujący RÖHM Dźwignia mocująca Korba Dźwignia do posuwu narzędzia Dokumentacja techniczno-ruchowa 3.3 Magazynowanie OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe magazynowanie może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie ważnych części. Strona 6 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

17 Montaż OPTIMUM Części pakowane i niepakowane należy przechowywać tylko w odpowiednich warunkach klimatycznych. + Warunki środowiskowe - patrz str. 5. W przypadku, gdy maszyna lub wyposażenie mają być magazynowane dłużej niż trzy miesiące, lub w innych warunkach niż podane tutaj, należy skonsultować się z Consult Optimum Maschinen GmbH lub f-mą MARCOSTA. 3.4 Instalacja i montaż 3.4. Wymagania dotyczące miejsca ustawienia Miejsce ustawienia wiertarki musi spełniać wymagania przepisów lokalnych w zakresie bezpieczeństwa stanowiska pracy. Praca, konserwacja i przeglądy na stanowisku pracy nie powinny być utrudnione Montaż INFORMACJA Wtyczka zasilania wiertarki musi być łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zgniecenia podczas montażu i instalowania elementów maszyny. + Kwalifikacje pracowników - patrz str. 7. Montaż wiertarki musi wykonywać co najmniej 2 osoby, ponieważ różńe elementy i oddzielne komponenty muszą być potrzymywane w określonych położeniach podczas montażu. INFORMACJA Poniższy opis montażu odnosi się do wiertarki Opti B23 Pro. Opis ten ma zastosowanie do sprzętu opisanego poniżej lub najbliższego typu wiertarki OPTI B7 Pro OPTI B26 Pro OPTI B33 Pro Montaż podstawy i stojaka Ô Ustawić podstawę na podłożu i stojak przymocować do podstawy. Śruby mocujące stojak są w podstawie. Ô Poluzować śrubę na pierścieniu zaciskowym i usunąć pierścień zaciskowy i zębatkę. Śruba Pierścień zaciskowy Zębatka Stojak Podstawa Ilustr. 3-: Zespół podstawy Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 7

18 OPTIMUM Montaż Montaż stołu wiertarki Ô Włożyć koło ślimakowe do podpory stołu Ô Skierować zębatkę, znajdującą sie w podporze stołu wiertarki tak, aby zęby koła zazębiły się z zębatką podpory stołu. Zębatka Dźwignia zaciskowa Koło ślimakowe Podpora stołu wiertarki Ilustr. 3-2: Montaż stołu wiertarki INFORMACJA Dłuższy koniec bez zębów powinien być u góry. Ô Nałożyć podporę stołu wraz z zębatką na stojak. Ô Nałożyć pierścień zaciskowy na stojak i zębatkę. Ô Lekko dokręcić pierścień zaciskowy. Sprawdzić, czy podpora stołu w dalszym ciągu obraca się wokół stojaka. Ô Zamocować dźwignię zaciskową złącza stołu. Montaż głowicy Ô Nałożyć głowicę wiertarki na stojak i obracać aż do momentu, gdy będzie prawidłowo ustawiona w stosunku do podstawy. Zablokować głowicę przy pomocy dwóch śrub znajdujących się w głowicy powyżej zębatki. Ô Wkręcić 3 dźwignie posuwu narzędzia i zamontować "wciągarkę" i korbę do ustawiania wysokości stołu Opti B23 Pro. Ô Wstawić stół wiertarki do podpory i zabezpieczyć go dźwignią zaciskową. Głowica Dźwignia posuwu narzędzia Stojak Ilustr. 3-3: Opti B23 Pro Ilustr. 3-4: Opti B23 Pro Stół wiertarki Dźwignia zaciskowa Montaż uchwytu szybkomocującego Ilustr. 3-5: Opti B23 Pro + Zakładanie uchwytu szybkomocującego - patrz str. 26. Strona 8 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

19 Montaż OPTIMUM Instalacja Sprawdzić poziom podłoża (miejsca ustawienia) wiertarki stołowej poziomnicą spirytusową. Przymocować wiertarkę do podłoża przez otwory znajdujące się w podstawie wiertarki. Miejsce zainstalowania wiertarki musi spełniać wymagania ergonomiczne stanowiska roboczego. UWAGA! Dokręcić śruby mocujące wiertarki stołowej tak, aby pewnie zabezpieczyć ją przed przesuwaniem się lub obracaniem w czasie pracy. Jeżeli śruby dociskowe są zbyt mocno dokręcone a podstawa jest nierówna, stopa wiertarki (podstawa) może pęknąć. 3.5 Pierwsze uruchomienie OSTRZEŻENIE! Personel i sprzęt może byc narażony na niebezpieczeństwo, jeżeli pierwsze uruchomienie będzie realizowane przez niewykwalifikowanych pracowników. Nie bierzemy żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym rozruchem przy oddawaniu do eksploatacji. Podłączenie zasilania Podłączyć wtyczkę wiertarki z gniazdem zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy bezpieczniki mają odpowiednie parametry do mocy pobieranej przez maszynę, zgodnie z danymi technicznymi. + Moc zainstalowana - patrz str. 4. W przypadku wiertarki z napędem trójfazowym, podłączenia należy dokonać przy pomocy wtyczki CEE-400V-6A. + Kwalifikacje pracowników" - patrz str. 7. UWAGA! Sprawdzić kierunek obrotów silnika. Gdy wyłącznik obrotowy ma włączony prawy (R) kierunek obrotów, na maszynach OPTI B23 Pro OPTI B26 Pro OPTI B33 Pro wrzeciono obraca się zgodnie ze wskazówkami zegara. Nieprawidłowy kierunek obrotów silnika może doprowadzić do uszkodzenia maszyny Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 9

20 OPTIMUM Obsługa 4 Obsługa 4. Bezpieczeństwo Wiertarka pracuje bezpiecznie tylko wtedy, gdy są spełnione następujące warunki: Wiertarka jest sprawna do pracy. Wiertarkę użytkowuje się zgodnie z wymaganiami. Przestrzega się zasady zawarte w dokumentacji techniczno-ruchowej. Wszystkie urządzenia zabezpieczające są zainstalowane i czynne. Wszelkie nieprawidłowości należy eliminować niezwłocznie. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości działania, wiertarkę należy natychmiast zatrzymać i zabezpieczyć przed przypadkowym i nieupoważnionym uruchomieniem. Natychmiast zawiadomić osobę odpowiedzialną za wszelkie zmiany. 4.2 Elementy sterowania i wskaźniki Napęd pasowy wraz z obudową Wyłącznik ON / OFF (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.). z funkcją STOP AWARYJNY Przełącznik z położeniem "Off" ("WYŁĄCZONE") Uchwyt wiertarski szybkomocujący Zacisk napinania pasa Dźwignia posuwu tulei wrzeciona Zderzak głębokości wiercenia Skala zderzaka głębokości wiercenia Stół wiertarki Nastawianie wysokości stołu Dźwignia zaciskowa Nastawianie pochylenia stołu Ilustr.4-: Seria OPTI Bxx PRO Strona 20 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

21 Obsługa OPTIMUM 4.2. Zderzak głębokości wiercenia Gdy wykonuje się kilka otworów o tej samej głębokości, można stosować zderzak głębokości wiercenia. Ô Poluzować śrubę zaciskową i obrócić wskaźnik na skali, aż do osiągnięcia żadanej głębokosci. Ô Ponownie dokręcić śrubę zaciskową. Śruba zaciskowa zderzaka głebokości wiercenia Skala Wrzeciono można teraz obniżyć tylko do ustawionej głębokości Pochylanie stołu wiertarki Ilustr. 4-2: Skala zderzaka głębokości wiercenia Stół wiertarki można pochylać w prawą lub lewą stronę. Ô Poluzować śrubę mocującą Ô Usunąć (wyciągnąć) kołek ustalający. Śruba mocująca Kołek ustalający Skala Ilustr. 4-3: Śruba mocująca skręcenie stołu INFORMACJA Jeżeli kołka ustalającego nie można wyciągnąć, można go poluzować przez obrót nakrętki w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara. Ô Do ustawiania kąta pochylenia stołu posługiwać się skalą. Ô Ponownie mocno zacisnąć śrubę mcocującą stołu. INFORMACJA Kołek ustalający stołu służy do dokładnego poziomego ustawienia stołu wiertarki. 4.3 Nastawianie prędkości Ô Odłączyć maszynę od zasilania elektrycznego. Ô Odkręcić śruby osłony przekładni pasowej. Ô Zdjąć osłonę przekładni pasowej Osłona przekładni pasowej Pasy klinowe Śruby osłony Śruby szyny przesuwnej Zacisk 200 Ilustr. 4-4: Napęd pasowy Ô Poluzować śruby szyny przesuwnej i przesunąć silnik w kierunku osi wrzeciona Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 2

22 OPTIMUM Obsługa INFORMACJA Maszyna OPTI B7 PRO nie posiada zacisku, dlatego silnik można przesuwać ręcznie w kierunku wrzeciona. Ô W ten sam sposób napina się pasy. Ô Nałożyć pasy w określonych rowkach kół pasowych. Ô Nałożyć i zamocować osłonę przekładni pasowej. OSTRZEŻENIE! Osłonę przekładni pasowej można zdejmować tylko po odłączeniu wiertarki z sieci zasilania elektrycznego. Po każdej zmianie prędkości należy nałożyć i zamocować osłonę przekładni pasowej. UWAGA! Sprawdzać, czy pasy klinowe są odpowiednio napięte. Zbyt mocny lub zbyt słaby naciąg pasów może spowodować ich uszkodzenie. Pasy klinowe są napiete prawidłowo, jeżeli przy naciśnięciu palcem ugną się o około cm Tabliczka prędkości OPTI B7 PRO Wrzeciono Silnik Ilustr.4-5: Tabliczka prędkości OPTI B7 Pro Strona 22 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

23 Obsługa Tabliczka prędkości OPTI B23 PRO i B26 PRO Wrzeciono Koło pośrednie OPTIMUM Silnik Ilustr.4-6: Tabliczka prędkości OPTI B23 Pro / OPTI B26 Pro Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 23

24 OPTIMUM Obsługa Tabliczka prędkości OPTI B33 PRO Wrzeciono Koło pośrednie Silnik IIustr.4-7: Tabliczka prędkości OPTI B33 Pro Strona 24 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

25 Obsługa OPTIMUM Tabela doboru obrotów w zależności od zastosowania Wartości obrotów [obr / min] : Ø wiertła [mm] Żeliwo szare Stal specjalna Stal St 37 Aluminium Brąz Uchwyt szybkomocujący Maszyna jest zaopatrzona w uchwyt szybkomocujący RÖHM. Aby zamocować wiertło, należy trzymać górną część uchwytu, co umozliwia obrócenie jego dolnej części. Tuleja wrzeciona Klin do wybijania Górna część uchwytu szybkomocującego Dolna część uchwytu szybkomocującego Ilustr. 4-8: Uchwyt szybkomocujący UWAGA! Należy sprawdzić pewność i prawidłowość zamocowania narzędzia Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 25

26 OPTIMUM Obsługa 4.4. Zdejmowanie uchwytu szybkomocującego Uchwyt szybkomocujący i trzpień stożkowy zdejmuje sie przy użyciu klina do wybijania. OSTRZEŻENIE! Uchwyt szybkomocujący można zdejmować tylko wtedy, gdy maszyna została odłączona od zasilania elektrycznego. Ô Maszynę odłączyć od zasilania elektrycznego. Ô Przesunąć tuleję wrzeciona w dół. Ô Obrócić wrzeciono do momentu, gdy otwory tulei i wrzeciona nałożą się na siebie. Ô Poluzować chwyt stożkowy uchwytu szybkomocującego, przy użyciu klina do wybijania Zakładanie uchwytu szybkomocującego Przed obracaniem sie we wrzecionie, uchwyt szybkomocujący zabezpieczony jest połączeniem ryglującym (płetwą, zabierakiem). Stożkowe połączenie tarciowe utrzymuje i ustawia współosiowo wiertło z chwytem stożkowym we wrzecionie. Ô Sprawdzić i - jeżeli trzeba - wyczyścić gniazdo stożkowe we wrzecionie i chwyt stożkowy narzędzia lub oprawki narzędzia. Ô Wcisnąć chwyt stożkowy do gniazda wrzeciona. Tuleja wrzeciona Otwór na klin do wybijania Wrzeciono Płetwa (zabierak) Chwyt stożkowy Ilustr. 4-9: Chwyt stożkowy 4.5 Chłodzenie Tarcie jakie powstaje podczas procesu obróbki sprawia, że ostrze narzędzia staje się bardzo gorące. Należy chłodzić narzędzie podczas wiercenia. Daje to lepsze efekty obróbki i zwiększa żywotność narzędzia. Najlepszym sposobem jest stosowanie oddzielnego układu chłodzenia. Jeżeli maszyna nie zawiera układu chłodzenia, chłodzić można przy użyciu rozpylacza lub butelki. UWAGA! W przypadku stosowania do chłodzenia pędzla, istnieje niebezpieczeństwo skaleczenie z powodu wciągnięcia lub wyrwania go. Do chłodzenia stosować rozpylacz lub butelkę. INFORMACJA Zalecamy, aby czynnikiem chłodzącym była rozpuszczalna w wodzie emulsja nie zanieczyszczająca środowiska, którą można nabyć u autoryzowanych dystrybutorów. Należy zapewnić zbieranie chłodziwa. Należy uwzględnić środowisko, gdy mamy do czynienia z środkami smarującymi i chłodzącymi. W tym względzie należy się kierować instrukcjami producentów. Strona 26 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

27 Obsługa OPTIMUM 4.6 Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem pracy, należy dobrać prędkość obrotową wrzeciona. Zależy ona od średnicy wiertła i materiału. + Tabela prędkości obrotowych wrzeciona patrz str. 25. OSTRZEŻENIE! Podczas prac wiertaskich, przedmiot obrabiany musi być pewnie zamocowany, aby nie został poruszony przez wiertło. Przykładami elementów mocujących przedmioty obrabiane są sworznie lub zaciski mocujące. Pod przedmiot wiercony należy włożyć płytę drewnianą lub z tworzywa sztucznego, aby zabezpieczyć przed wierceniem otworów w stole wiertarki podczas końcowej fazy wiercenia. Jeżeli trzeba, należy ustawić zderzak głębokości wiercenia, aby wiercić otwory na tę samą głębokość. Upewnić się, czy jest włączony wyciąg wiórów w przypadku wiercenia drewna, ponieważ wióry drewniane mogą być szkodliwe dla zdrowia. Stosować odpowiednią maskę zabezpieczającą podczas pracy w której powstaje zapylenie. 4.7 W czasie pracy Posuw tulei wrzeciona realizuje się ręcznie przy użyciu dźwigni pokrętła gwiazdowego. Posuw powinien być stały i niezbyt szybki. Sprężyna powrotna służy do samoczynnego powrotu tulei wrzeciona do miejsca jej pierwotnego położenia. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wciągnięcia odzieży i/lub długich włosów. Upewnić się, czy podczas wiercenia odzież jest odpowiednio dopasowana. Nie używać rękawic. Jeżeli trzeba, należy nosić siatkę na włosach. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uderzenia dźwigni tulei wrzeciona. Nie należy puszczać dźwigni tulei wrzeciona podczas zmiany położenia (wysokości) tulei wrzeciona. Wiertła o małych średnicach łatwo się łamią. W przypadku głębokiego wiercenia, od czasu do czasu należy wyciągać wiertło z otworu w celu usuwania wiórów z wiertła. W celu zmniejszenia tarcia i zwiększenia żywotności wiertła, należy stosować chłodziwo. OSTRZEŻENIE!! Nie wkładać rąk pomiędzy uchwyt wiertarski a tuleję wrzeciona. Niebezpieczeństwo zgniecenia Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 27

28 OPTIMUM Utrzymanie 5 Utrzymanie W tym rozdziale są ważne informacje dotyczące: sprawdzania utrzymania napraw wiertarki. Schemat poniżej pokazuje jakie zadania wiążą się z tymi działaniami. Utrzymanie Sprawdzanie Utrzymanie Naprawa Pomiary Czyszczenie zgrubne Przegląd Badanie Czyszczenie dokładne Wymiana Konserwacja Regulacja Smarowanie Uzupełnianie Wymiana Ilustr.5-: Utrzymanie Definicja wg DIN 305 Ponowna regulacja UWAGA! Regularnie wykonywane prace konserwacyjne są warunkiem wstępnym do bezpiecznej pracy, bezawaryjnej pracy, dużej żywotności wiertarki, jakości wykonywanych wyrobów. Instalacje i wyposażenie od innych producentów muszą również być w dobrym stanie. 5. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! Konsekwencjami niewłaściwie prowadzonych prac konserwacyjnych i remontowych mogą być bardzo poważne urazy personelu wiertarki, uszkodzenie wiertarki. Prace konserwacyjne i remontowe może prowadzić tylko wykwalifikowany personel. Strona 28 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

29 Utrzymanie OPTIMUM 5.. Przygotowanie OSTRZEŻENIE! Prace przy maszynie można wykonywać tylko wtedy, gdy została odłączona od zasilania głównego. + Odłączenie i zabezpieczenie wiertarki - patrz str. 2. Umieścić znak ostrzegawczy Ponowne uruchomienie Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić wiertarkę pod względem bezpieczeństwa. + "Sprawdzenie bezpieczeństwa" - patrz str. 0. OSTRZEŻENIE! Przed podłączenien wiertarki, należy sprawdzić, czy nie ma zagrożenia dla personelu, maszyna nie jest uszkodzona. 5.2 Sprawdzanie i konserwacja Rodzaj i zakres zużycia maszyny zależy w znacznym stopniu od sposobu użytkowania i serwisowania. Kiedy? Gdzie? Co? Jak? Początek zmiany, po każdej konserwacji lub remoncie Maszyna + "Sprawdzenie bezpieczeńswa" - patrz str. 0. Aby zapewnić naciąg pasa klinowego, należy sprawdzić, czy śruba prowadnika do napinania pasa klinowego jest dobrze dokręcona. Sprawdzić, czy pas klinowy jest dobrze napięty. Sprawdzenie napięcia pasów klinowych, + Nastawianie prędkości - patrz str. 2. Co tydzień Śruby prowadników Sprawdzenie 200 Śruba prowadnika z prawej strony Ilustr.5-2: Napęd pasowy OPTI B23 PRO Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 29

30 OPTIMUM Utrzymanie Kiedy? Gdzie? Co? Jak? Stojak wiertarki regularnie smarować olejem handlowym. Zębatkę regularnie smarować smarem handlowym (np. smarem do łożysk ślizgowych). Co miesiąc Stojak i zębatka Smarowanie Stojak Zębatka Ilustr.5-3: OPTI B23 PRO Sprawdzić pasy klinowe głowicy. Pasy klinowe Co pół roku Pasy klinowe głowicy Oględziny Ilustr.5-4: Pasy klinowe Co pół roku Układ elektryczny Sprawdzenie Sprawdzić wyposażenie elektryczne / części wiertarki stołowej. + Kwalifikacje pracowników - patrz str. 7. Strona 30 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

31 Utrzymanie OPTIMUM Kiedy? Gdzie? Co? Jak? Odkręcić dwie nakrętki na obudowie sprężyny około /4 obrotu w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. W żadnym przypadku nie odkręcać całkowicie! Trzymać obudowę sprężyny jedną ręką a drugą ręką lekko wysuwać obudowę. Obrócić obudowę sprężyny wokół osi, aż nacięcie wejdzie w połączenie z następnym karbem. Obudowa sprężyny Wg potrzeby Zderzak głębokości wiercenia Sprężyna powrotna wrzeciona Ilustr.5-5: Sprężyna powrotna wrzeciona INFORMACJA Obrócić obudowę sprężyny w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara w celu zwiększenia napięcia sprężyny, obrócić obudowę w kierunku przeciwnym gdy redukuje się napięcie sprężyny. Upewnić się, czy sprężyna jest prawidłowo włożona we wrębie obudowy a następnie zacisnąć nakrętkę. Druga nakrętka zabepiecza przed odkręceniem pierwszą. Gdy nakrętki są napięte, nie powinny one dotykać obudowy. 5.3 Naprawa Podczas wszelkich prac naprawczych wymagana jest obecność pracownika obsługi technicznej firmy MARCOSTA lub wiertarkę należy przesłać do firmy. Jeżeli naprawy wykonywane są przez wykwalifikowane osoby personelu technicznego, muszą one postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w nin. dokumentacji. MARCOSTA nie bierze na siebie odpowiedzialności, ani nie udziela gwarancji w przypadku uszkodzeń i nieprawidłowego działania, w wyniku niestosowania się do zaleceń nin. dokumentacji techniczno-ruchowej. Do celów remontowych należy używać tylko: odpowiednich i nieuszkodzonych narzędzi, części oryginalnych lub części ekspresowo autoryzowanych przez f-mę MARCOSTA. 200 Nakrętka kołpakowa Nakrętka Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 3

32 OPTIMUM Utrzymanie 5.4 Rysunek części zamiennych OPTI B7 PRO Ilustr.5-6: Widok maszyny rozebranej OPTI B7 PRO Strona 32 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

33 Utrzymanie OPTIMUM 5.4. A. Wykaz części zamiennych OPTI B7 PRO - j. polski 200 Poz. Nazwa Ilość Symbol Osłona przekładni pasowej Tabliczka znaku CE 3 Tabliczka znamionowa 4 Tabliczka prędkosci 5 Znak ostrzegawczy II 6 Śruba M5 x Pas klinowy K Nakrętka wrzeciona Koło pasowe wrzeciona Wałek koła pasowego Łożysko kulkowe RSR Pierścień dystansowy 4 Pierścień osadczy sprężynujący 5 Łożysko kulkowe 620.2RS Śruba M6x0 9 Koło pasowe silnika Śruba M6 x Podkładka 4 22 Strain relief 2 23 Śruba M 6x Zacisk przewodu 2 25 Nakrętka kołpakowa /2" Nakrętka /2" Sprężyna powrotna z osłoną Pokrywka 29 Gniazdo sprężyny powrotnej Znak ostrzegawczy 3 Śruba M 8x8 32 Nakrętka M8 33 Śruba M 8x8 34 Płytka zębata 5x3 35 Śruba M 5x8 36 Płytka wyłącznika Śruba M 5x Śruba M4,2x2 39 Uchwyt wiertarski 40 Wyłącznik 230 V Głowica Pierścień gumowy Poz. Nazwa Ilość Symbol 44 Tuleja wrzeciona 45 Łożysko kulkowe RS Wrzeciono Trzpień stożkowy Mk2B Śruba 5 mm 49 Wskaźnik 50 Kołek ograniczający 5 Wałek zębaty z piastą Kołek d: 5x6 53 Śruba M8x7 54 Wskaźnik Śruba 5 mm 56 Skala 57 Rękojeść Dźwignia Kołek d: 6x Śruba zaciskowa M 8x7 6 Śruba M8x8 62 Pierścień gumowy 4 63 Sworzeń 64 Sprężyna 65 Śruba M 8x Podkładka d: Nakrętka M Płyta silnika 69 Śruba M8x Podkładka d: Nakrętka M Wpust 73 Silnik Tabliczka znamionowa silnika 75 Przewód 76 Pierścień stojaka Śruba M 6 x a Podpora stołu (łącznik) Stół wiertarki Śruba /2" Nakrętka /4"-20 8 Kołek stożkowy 82 Kołek A Dźwignia zaciskowa Podkładka d: 0 84 Śruba 85 Skala pochylenia stołu Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 33

34 OPTIMUM Utrzymanie Poz. Nazwa Ilość Symbol 86 Przekładnia ślimakowa Koło ślimakowe Korba Śruba M6x0 90 Zębatka Stojak Śruba M8x Podstawa Klucz nasadowy 3 mm Klucz nasadowy 4 mm Klucz nasadowy 96 6 mm 97 Klin Nakrętka d: Podkładka sprężysta d: Podkładka d: Śruba M 8x Podpora stojaka Zestawy kompletne Komplet tulei wrzeciona Głowica z kompletem tulei wrzeciona Komplet tulei wrzeciona Komponenty, bez rysunków Kondensator 0375 Strona 34 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

35 Utrzymanie OPTIMUM 5.4. B. Wykaz części zamiennych OPTI B7 PRO - j. angielski 200 Poz. Nazwa Ilość Symbol Belt guard CE label 3 Name-plate 4 Table - speed 5 Warning sign II 6 Screw M5 x V-belts K Spindle nut Pulley - spindle 0372 Driving pin Ball bearing RSR Spacing screw 4 Pierœcieñ osadczy sprê ynuj¹cy Ring 5 Ball bearing 620.2RS Screw M6x0 9 Pulley - motor Screw M6 x Washer 4 22 Strain relief 2 23 Screw M 6x Cable clip 2 25 Capped nut /2" Nut /2" Return spring with guard Cover 29 Return spring seat Warning sign 3 Screw M 8x8 32 Nut M8 33 Screw M 8x8 34 Serrated disc 5x3 35 Screw m 5x8 36 Switch board Screw M 5x Screw M4,2x2 39 Drill chuck 40 Switch 230 V Boring head Rubber ring Spindle sleeve 45 Ball bearing RS 0379 Poz. Nazwa Ilość Symbol 46 Spindle Taper mandril Mk2B Screw 5 mm 49 Display 50 Stop-pin 5 Shaft pinion with hub Pin d: 5x6 53 Screw M8x7 54 Scale pointer Screw 5 mm 56 Scale 57 Stone Lever Pin d: 6x Locking screw M 8x7 6 Screw M8x8 62 Rubber ring 4 63 Slide rod 64 Spring 65 Screw M 8x Washer d: Nut M Motor locking plate 69 Screw M8x Washer d: Nut M Key 73 Motor Motor name-plate 75 Cable 76 Pillar ring Screw M 6 x a Switch - drilling machine table Drilling machine table Screw /2" Nut /4"-20 8 Taper pin 82 Pin A Clamping lever Washer d: Screw 85 Scale for inclination 86 Worm drive Gear-wheel Crank Screw M6x0 90 Rack Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 35

36 OPTIMUM Utrzymanie Poz. Nazwa Ilość Symbol 9 Pillar Screw M8x Bottom plate Socket head wrench 3 mm Socket head wrench 4 mm 96 Socket head wrench 6 mm 97 Drill drift Nut d: Spring washer d: Washer d: Screw M 8x Pillar support Complete sets Spindle sleeve - complete Boring head with spindle sleeve - complete Spindle sleeve - complete Compenents, not illustrated Capacitor 0375 Strona 36 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja

37 Utrzymanie OPTIMUM 5.5 Rysunek części zamiennych OPTI B23 PRO 200 Ilustr.5-7: Widok maszyny rozebranej OPTI B23 PRO Wersja. B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wiertarka Strona 37

38 OPTIMUM Utrzymanie 5.5. A. Wykaz części zamiennych OPTI B23 PRO - j. polski Poz. Nazwa Ilość Symbol Osłona przekładni pasowej Podkładka 3 Śruba Tabliczka prędkości 5 Śruba M6x2 4 6 Podkładka Ř Śruba 2 8 Tabliczka znaku CE 9 0 Tabliczka znamionowa Wałek koła pasowego Pierścień osadczy sprężynujący Łożysko kulkowe Pierścień Pasy klinowe A Łożysko kulkowe 6 Koło pasowe - środkowe Element osiujacy Wpust 9 Koło pasowe sionika Śruba M8x2 2 Nakrętka wrzeciona Koło pasowe wrzeciona Silnik 230V / Silnik 400 V A Tabliczka znamionowa silnika 24 Śruba M8x Nakrętka M Podkładka Płyta silnika Sworzeń przesuwny prawy Sworzeń przesuwny lewy Podkładka Nakrętka M Przewód silnika 33 Przewód 34 Głowica Kołek 2 36 Znak ostrzegawczy 37 Śruba zaciskowa Śruba M8x Mimośród Poz. Nazwa Ilość Symbol 40 Zacisk napinania pasa Śruba M0x Rękojeść Dźwignia Śruba Strona 38 Wiertarka B7 / B23 / B26 / B 33 Pro Wersja Wałek zębaty z piastą Kołek ustalający Ř 5x Śruba zaciskowa M8x Wskaźnik Śruba 5 mm 2 50 Skala 5 Kołek oporowy Śruba 5 mm 53 Wskaźnik 54 Śruba 55 Nakrętka M A Gniazdo sprężyny powrotnej Sprężyna powrotna z obudową Pierścień Nakrętka Nakrętka kołpakowa /2" Płytka wyłącznika Śruba M 5x Wyłącznik 230 V (bez R/L - Prawych/ Lewych) Wyłącznik 400 V (z R/L Prawymi/ Lewymi) Śruba M4.2x Śruba N5x Zacisk 2 66 Znak ostrzegawczy II 67 Podkładka Płytka bezpieczeństwa Pierścień pośredni Łożysko kulkowe O-ring A Tuleja wrzeciona Klin Łożysko kulkowe Wrzeciono Trzpień stożkowy MK2 B Uchwyt wiertarski 77 Pierścień stojaka

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści

Bardziej szczegółowo

Model LH1200FL UKOŚNICA/PILARKA STOŁOWA 305mm 1650W

Model LH1200FL UKOŚNICA/PILARKA STOŁOWA 305mm 1650W Model LH1200FL UKOŚNICA/PILARKA STOŁOWA 305mm 1650W Strona 1 / 2 Model LH1200FL UKOŚNICA/PILARKA STOŁOWA 305mm 1650W Strona 2 / 2 Strona 1 / 7 001 JM23300009 HEX BOLT M8X16 2 002 JM23300010 PODKŁADKA SPRĘŻYNUJĄCA

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA KOLUMNOWA DP51020F PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

WIERTARKA KOLUMNOWA DP51020F PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. WIERTARKA KOLUMNOWA DP51020F PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE ZAWARTOŚCI

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm Nr 529 Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm Opis Z pomocą szablonu do blatów kuchennych PS 900 oraz frezarki górnowrzecionowej Festool, np. OF 1400, można szybko i łatwo wykonywać połączenia tych

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa ŚRUBA MOCUJĄCA OSTRZE NOŻA M10x1,35x35 do ELM3310/3710/4110/ OSTRZE TNĄCE 46cm

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa ŚRUBA MOCUJĄCA OSTRZE NOŻA M10x1,35x35 do ELM3310/3710/4110/ OSTRZE TNĄCE 46cm 1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 671001008 ŚRUBA MOCUJĄCA OSTRZE NOŻA M10x1,35x35 do ELM3310/3710/4110/4610 2 671001461 OSTRZE TNĄCE 46cm 3 671478001 (zam. 671005057 TI.DOLMAR 2011-13) KOŁO WENTYLATORA

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu: INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1 SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1 PRACOWNICZY OŚRODEK MASZYNOWY W AUGUSTOWIE Sp. z o.o. 16-300 Augustów; ul. Tytoniowa 4 Tel. (087)643-34-76; fax. (087)643-67-18 e-mail: pom@pom.com.pl; www.pom.com.pl ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1 Nr fabryczny... Symbol KTM 29.53.16.50 SWW 0782-11 UWAGA! Nie wprowadzać zmian w instalacji elektrycznej. Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie urządzenia, z

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005 405 P jest sprzęgłem z zębami łukowymi. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Wskazówki ogólne Proszę zapoznać z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320

STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320 STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320 POZIOMY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 I. Zastosowanie Poziomy stół obrotowy typu TSL200/250/320 jest jednym z podstawowych wyposaŝeń dla frezarek pionowych i poziomych, wiertarek,

Bardziej szczegółowo

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy (Polish) DM-PD0001-03 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Pedał platformowy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Spoza serii PD-GR500 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

PIŁA KOŁYSKOWA 2200W (Zastrzeżone zmiany techniczne)

PIŁA KOŁYSKOWA 2200W (Zastrzeżone zmiany techniczne) PIŁA KOŁYSKOWA 2200W (Zastrzeżone zmiany techniczne) D Przed użytkowaniem przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. TREŚĆ 1. Instrukcja bezpieczeństwa 3 2. Opis produktu (patrz zdjęcia) 4 3. Stosowanie

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1 P.P.U.H KOMA Sp. z o.o. 66-008 ŚWIDNICA k/zielonej Góry Wilkanowo ul. Kukułcza1, POLAND ISO 9001 Phone : +48 683273307 Mobil: +48602 13 21 46 www.koma.zgora.pl koma@koma.zgora.pl sprzedaz@koma.zgora.pl

Bardziej szczegółowo

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

BALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000

BALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000 2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20. FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.

Bardziej szczegółowo

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia. D-447 Rheine 461 PL 1 z 7 Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T

Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POZYCJONER BY-1200. Sherman

INSTRUKCJA OBSŁUGI POZYCJONER BY-1200. Sherman INSTRUKCJA OBSŁUGI POZYCJONER BY-1200 Sherman 1. UWAGI OGÓLNE Uruchomienia i eksploatacji urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą Instrukcją Obsługi. Podłączenie urządzenia

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować

Bardziej szczegółowo

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Pompy zatapialne Seria XV, XD Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo