GRUNDFOS INSTRUKCJE. Hydro Multi-E. Instrukcja montażu i eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GRUNDFOS INSTRUKCJE. Hydro Multi-E. Instrukcja montażu i eksploatacji"

Transkrypt

1 GRUNDFOS INSTRUKCJE ydro Multi-E Instrukcja montażu i eksploatacji

2 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane w tej instrukcji 2 2. Zakres instrukcji 2 3. Opis produktu Opis ogólny Funkcje ydro Multi-E 3 4. Klucz oznaczenia Tabliczka znamionowa Klucz oznaczeń typu 3 5. Warunki pracy Temperatury Względna wilgotność powietrza Maksymalne ciśnienie pracy Uszczelnienie wału Minimalne ciśnienie wlotowe Maksymalne ciśnienie wlotowe Wydajność minimalna Załączenie/Wyłączanie Membranowy zbiornik ciśnieniowy 4 6. Montaż Położenie Montaż mechaniczny Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami jednofazowymi Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi Praca awaryjna (opcja) Zabezpieczenie przed suchobiegiem 9 7. Uruchomienie ydro Multi-E w istalacji z ciśnieniem wlotowym ydro Multi-E w systemie bez ciśnienia wlotowego 1 8. Tryby pracy Praca normalna Praca Stop lub Maks Warunki pracy w przypadku odłączenia zasilania Inne ustawienia Ustawianie z panelu sterowania Ustawienie wartości zadanej ydro Multi-E pracujące ze stałym ciśnieniem Ustawienie charakterystyki maks Załączenie/Wyłączanie Ustawienia pilotem R Menu PRACA Menu STATUS Menu INSTALACJA Wejście cyfrowe Komunikacja danych Diody sygnalizacyjne i przekaźnik sygnalizacyjny Kontrola stanu izolacji Konserwacja Pompy Silniki Szafa bezpiecznikowa Wyłączenie Zabezpieczenie przed zamarzaniem Zestawy serwisowe Przegląd zakłóceń Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi Napięcie zasilania Prąd upływu Wejścia/wyjścia Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi Napięcie zasilania Prąd upływu Wejścia/wyjścia 2 2. Inne dane techniczne Utylizacja 21 Ostrzeżenie Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Wszelkie prace montażowe powinny być wykonane zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie przyjętych zasad montażu urządzeń elektromechanicznych. 1. Symbole stosowane w tej instrukcji UWAGA Ostrzeżenie Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W". Ostrzeżenie Zlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić do porażenia elektrycznego, które w konsekwencji może powodować poważne obrażenia ciała lub śmierć personelu obsługującego. Ostrzeżenie Zbyt gorąca powierzchnia urządzenia może być przyczyną opażeń lub obrażeń. Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia. Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. 2. Zakres instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy zestawów podnoszenia ciśnienia Grundfos ydro Multi-E. ydro Multi-E to typoszereg już zmontowanych fabrycznie zestawów hydroforowych, gotowych do montażu i eksploatacji. 2

3 3. Opis produktu 3.1 Opis ogólny Zestawy podnoszenia ciśnienia ydro Multi-E są przeznaczone do podnoszenia ciśnienia w instalacjach czystej wody w blokach, hotelach, szpitalach, szkołach itp. Zestawy ydro Multi-E wyposażone są elektroniczne regulowane pompy Grundfos CRE, CRIE, CME-A lub CME-I z silnikami 1~ lub 3~ fazowymi typu MGE oraz szafę bezpiecznikową. ydro Multi-E utrzymuje stałe ciśnienie przez ciagłą zmianę obrotów podłączonych pomp. Dopasowuje osiągi do zapotrzebowania przez zał./wył. wymaganej liczby pomp i równoległą regulację pracujących pomp. Zapewnia automatyczną zamianę pomp zgodnie z zasadą "pierwsza zał., pierwsza wył." (FIFO). Zestawy ydro Multi-E są fabrycznie zmontowane i przetestowane przy parametrach opisanych w ydro Multi-E Quick Guide, dostarczonym z zestawem. 4. Klucz oznaczenia 4.1 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa zestawu podnoszenia ciśnienia znajduje się na ramie podstawy. Rys. 2 Tabliczka znamionowa TM Polski (PL) 3.2 Funkcje ydro Multi-E oferuje następujące funkcje: Ciśnienie stałe. Wyłączenie przy małym przepływie. Kaskadowe sterowanie pompami. Pracę ręczną, wyłączenie wszystkich pomp lub ich pracę z wydajnością maksymalną. Wejście cyfrowe dla zabezpieczenia przed suchobiegiem łącznikiem poziomu lub łącznikiem ciśnienia. Praca awaryjna, opcja. Funkcje kontroli: ochrona przed suchobiegiem (przez wejście cyfrowe) ochrona silnika komunikacja bus zakłócenie czujnika. Funkcje wyświetlania i komunikacji: zielona dioda sygnalizuje pracę zestawu, a czerwona dioda sygnalizuje awarię bezpotencjałowe styki przełączające sygnał awarii, pracy i gotowości żółte pola sygnalizacyjne wskazują ustawioną wartość zadaną. Komunikacja z pilotem R1. Komunikacja bus i systemów zarządzania budynkami poprzez interfejs komunikacyjny Grundfos CIU (CIU= Communication Interface Unit). 3.3 ydro Multi-E Poz. Opis 1 Oznaczenie typu 2 Nr katalogowy 3 Miejsce produkcji (firma Grundfos) 4 Kod produkcji (rok i tydzień) 5 Masa [kg] 6 Kraj pochodzenia 4.2 Klucz oznaczeń typu Przykład ydro Multi-E /G 2 CRE /26 V Typoszereg Podgrupa Materiał kolektora: : Stal nierdzewna /G: Stal ocynkowana Liczba pomp: 2 lub 3 Typ pompy Napięcie zasilania Membranowy zbiornik ciśnieniowy Szafa bezpiecznikowa Pompa PUMP Przetwornik ciśnienia PRESSURE TRANSMITTER NON-RETURN Zawór zwrotny VALVE Manometr Zawór PRESSURE GAUGE ISOLATING odcinający VALVE TM Rys. 1 Elementy zestawu ydro Multi-E Szafa z bezpiecznikami zawiera wyłącznik główny i wyłączniki automatyczne. 3

4 Polski (PL) 5. Warunki pracy 5.1 Temperatury Temperatura otoczenia Silnik może pracować przy 1 % obciążeniu w zakresie temperatury otoczenia do +4 C. Jeśli pompy mają pracować w wyższych temperaturach otoczenia lub na wysokościach powyżej 1 metrów nad poziomem morza, zobacz instrukcję montażu i eksploatacji danych pomp Temperatura cieczy C do +6 C Temperatura w czasie składowania i transportu -4 C do +6 C 5.2 Względna wilgotność powietrza Maksymalnie 95 %. 5.3 Maksymalne ciśnienie pracy Maksymalne ciśnienie robocze dla zestawu ydro Multi-E wynosi 1 bar. Jednak dla następujących pomp, maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar: CME-I 5-6 CME-I 5-8 CR(I)E 3-15 CR(I)E 5-16 CR(I)E 1-9 CR(I)E Uszczelnienie wału Powierzchnie uszczelnienia są smarowane tłoczoną cieczą co oznacza, że może pojawić się niewielki wyciek cieczy. Podczas uruchomienia po raz pierwszy pompy lub kiedy zamontowane jest nowe uszczelnienie wału, musi minąc pewien okres czasu zanim wycieki zostaną zredukowane do normalnego poziomu. Ten okres czasu jest uzależny od warunków pracy tzn. po każdej zmianie warunków pracy zmienia się również czas dotarcia. Podczas normalnych warunków pracy wyciekająca ciecz będzie odparowywać. W rezultacie żaden wyciek nie będzie zarejestrowany. 5.5 Minimalne ciśnienie wlotowe UWAGA ydro Multi-E z pompami CME wymaga dodatniego ciśnienia wlotowego podczas rozruchu i eksploatacji. NPS = Net Positive Suction ead w m sł. wody. (Wartość NPS można odczytać z charakterystyki na str. 22 dla największej wydajności z jaką pompa będzie pracowała). f = Straty cienienia w rurociągu ssawnym w m sł. wody dla największej wydajności pompy. v = Ciśnienie nasycenia w m sł. wody, patrz strona 24. t m = temperatura cieczy. s = Margines bezpieczeństwa = minimum,5 m słonej wody. Jeżeli obliczona wartość "" jest dodatnia, pompa może pracować przy wysokości ssania równej maksymalnej wysokości podnoszenia "" w m słupa wody. Jeżeli obliczona wartość "" jest ujemna, minimalna wartość ciśnienia wlotowego musi być równa wysokości "" w m słupa wody. Podczas pracy musi być zapewnione ciśnienie równe obliczonej wartości "". Przykład p b =1 bar. Typ pompy: CRE 15, 5 z. Przepływ: 15 m 3 /h. NPS (z str. 22): 1,2 m słupa wody. f = 3, metres head. Temperatura cieczy: +6 C. v (from page 24): 2,1 m słupa wody. = p b x 1,2 - NPS - f - v - s [m słupa wody] = 1 x 1,2-1,2-3, - 2,1 -,5 = 2,8 metres head. To oznacza, że pompa może pracować przy wysokości zasysania maksymalnie 2,8 metra. Ciśnienie obliczone w bar: 2,8 x,981 =,27. Ciśnienie obliczone w kpa: 2,8 x 9,81 = 27, Maksymalne ciśnienie wlotowe Maksymalne ciśnienie wlotowe nie może przekroczyć 8 bar. Jednakże aktualne ciśnienie wlotowe + ciśnienie tłoczenia przy zamkniętym zaworze, musi być niższe niż maksymalne dopuszczalne ciśnienie pracy. 5.7 Wydajność minimalna Z uwagi na ryzyko przegrzania, pompy nie należy używać poniżej 1 % znamionowego przepływu jednej pompy. Pompy nie mogą pracować przy zamkniętym zaworze po stronie tłocznej. 5.8 Załączenie/Wyłączanie Liczba załączeń i wyłączeń nie powinna przekroczyć 4 razy na godzinę. Jeżeli ydro Multi-E jest załączane przez włączanie zasilania głównego, uruchomienie nastąpi po ok. 5 s. f f 5.9 Membranowy zbiornik ciśnieniowy Ciśnienie wstępne zbiornika membranowego zostało ustawione na wartość,7 x wartość zadana. Rys. 3 Pb p b NPS v v Parametry do obliczenia minimalnego ciśnienia wlotowego TM Fabrycznie ustawiona wartość zadana wynosi,5 x maksymalne ciśnienie, chyba, że inna wartość jest podana w Quick Guide dostarczonym z ydro Multi-E. Jeżeli wartość zadana została zmieniona, należy zmienić także ciśnienie wstępne w zbiorniku membranowym dla uzyskania optymalnych warunków pracy. Ciśnienie wstępne można obliczyć przy pomocy wzoru: Ciśnienie wstępne =,7 x wartość zadana. Minimalne ciśnienie wlotowe "" w metrach słupa wody, zapobiegające kawitacji w pompie można obliczyć z poniższego wzoru: = p b x 1,2 - NPS - f - v - s p b = Ciśnienie barometryczne w bar. (Ciśnienie barometryczne można przyjąć jako 1 bar) W instalacjach zamkniętych, p b jest równe ciśnieniu instalacji w bar. Pomiar ciśnienia wstępnego musi być wykonany, kiedy instalacja nie jest pod ciśnieniem. Zalecamy używać do wstępnego naładowania azotem. 4

5 6. Montaż 6.1 Położenie Dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia silników pomp oraz układów elektronicznych należy zwrócić uwagę na: ydro Multi-E należy zamontować tak, aby zapewnić wystarczające chłodzenie, żebra chłodzące silnik i łopatki wentylatora muszą być utrzymane w czystości. ydro Multi-E nie są przeznaczone do montażu na zewnątrz. Odległość zestawu od ściany powinna wynosić 1 m od przodu i po bokach. 6.2 Montaż mechaniczny Strzałki na podstawie pompy wskazują kierunek przepływu wody przez pompę. Rurociągi podłączone do zestawu muszą mieć odpowiednie średnice. Aby zapobiec przenoszeniu drgań, po stronie ssawnej itłocznej powinny być zamontowane kompensatory. Patrz rys. 4. Rurociągi należy podłączyć z kolektorami zestawu. Kolektor przychodzi w wkręcaną zaślepką zamocowaną na jednym końcu. Jeśli dane wyjście ma być użyte, odkręć zaślepkę, zastosuj masę uszczelniającą na drugi nieużywany koniec. W przypadku kolektorów wyposażonych w kołnierze, zamocować kołnierz zaślepiający z uszczelką. Zestaw podnoszenia ciśnienia, zawsze powinien być całkowicie zmontowany przed rozruchem. Jeśli zestawy podnoszenia ciśnienia zamocowane są w blokach lub w przypadku, gdy pierwszy odbiorca znajduje się blisko zestawu, zalecane jest zamocowanie kompensatorów na rurach po stronie ssawnej i tłocznej tak, aby zapobiec przenoszeniu drgań wzdłuż rurociągu. Patrz rys. 4. Zestaw powinnien być ustawiony na płaskiej i mocnej powierzchni np. betonwej podłodze lub fundamencie. Jeśli zestaw podnoszenia ciśnienia nie jest wyposażony w tłumiki drgań, to należy zamocować go do posadzki lub fundamentu przy pomocy śrub. Rury muszą być zamocowane do elementów budynku w sposób zapobiegający ich przesuwaniu lub skręcaniu. Rys Przykład montażu kompensatorów i wsporników rurowych TM Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami jednofazowymi. Rys. 5 Rys. 6 ydro Multi-E z pompami 1-fazowymi CRE ydro Multi-E z pompami 1-fazowymi CME Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny za montaż odpowiedniego uziemienia i zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Wszystkie prace muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel techniczny. Ostrzeżenie Nie należy dokonywać jakichkolwiek połączeń w szafie bezpiecznikowej ydro Multi-E lub skrzynkach zaciskowych pojedynczych pomp, przed upływem co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Ostrzeżenie ydro Multi-E musi być uziemione i zabezpieczone przed kontaktem pośrednim zgodnie z krajowymi przepisami. Przewody uziemienia muszą być zawsze koloru żółto/zielonego (PE) Zabezpieczenia dodatkowe Jeśli zestaw ydro Multi-E jest podłączony do instalacji elektrycznej, gdzie jako zabezpieczenie dodatkowo użyto wyłączników różnicowych (ELCB), to powinny być one oznaczone następującymi symbolami: ELCB TM TM Polski (PL) Poz. Opis 1 Kompensator 2 Uchwyt rurowy Kompensatory i wsporniki rurowe pokazane na rys. 4 nie należą do wyposażenia ydro Multi-E. Podczas doboru wyłącznika różnicowo-prądowego, należy wziąć pod uwagę całkowity prąd upływu wszystkich urządzeń elektrycznych podłączonych do instalacji. Prąd upływu zestawu ydro Multi-E przy pracy normalnej, patrz rozdział 18.2 Prąd upływu. 5

6 Polski (PL) Ochrona silnika Zestaw ydro Multi-E nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Silniki wyposażone są w termiczne zabezpieczenie przed przeciążeniem i zablokowaniem Zabezpieczenie przed skokami napięcia sieciowego Zestaw ydro Multi-E jest zabezpieczony przed zmianami napięcia zgodnie z EN Napięcie zasilania 3 4/23 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, N, PE. Napięcie zasilania i częstotliwość podane są na tabliczce znamionowej pompy. Należy upewnić się, czy pompa jest odpowiednia do parametrów sieci zasilającej, do której będzie podłączona. Przewody w szafie bezpiecznikowej powinny być możliwie jak najkrótsze. Wyjątkiem jest przewód uziemienia, który musi być tak długi, aby w przypadku niespodziewanego wyciągnięcia przewodu z dławika, został on rozłączony jako ostatni. Wartość bezpiecznika, patrz rozdział 18.1 Napięcie zasilania. Rys. 7 ELCB Instalacja w budynku Szafa bezpiecznikowa Przykład podłączenia zasilania zestawu hydro multi-e z bezpiecznikiem i zabezpieczeniem dodatkowym. TM Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Przewody uziemienia muszą być zawsze koloru żółto/zielonego (PE). Ostrzeżenie ydro Multi-E musi być uziemione i zabezpieczone przed kontaktem pośrednim zgodnie z krajowymi przepisami. Ponieważ prąd upływu w silnikach 4 kw do 5,5 kw wynosi > 3,5 ma, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności podczas podłączenia uziemienia silnika. Prąd upływu zestawu ydro Multi-E przy pracy normalnej, patrz rozdział 19.2 Prąd upływu. Zalecenia EN 5178 i BS 7671: Prąd upływu > 3,5 ma: ydro Multi-E musi być przymocowany i zamontowany na stałe. Dodatkowo, zasilanie elektryczne musi być podłączone na stale. Podłączenie uziemienia musi być wykonane przewodem podwójnym Zabezpieczenia dodatkowe Jeśli zestaw ydro Multi-E jest podłączony do instalacji elektrycznej, gdzie jako zabezpieczenie dodatkowe użyto wyłączników różnicowych (ELCB), to powinny być one oznaczone następującymi symbolami: Jest odpowiedni dla upływu i potrafi zadziałać w przypadku krótkiego, stromego narastania prądu upływu. Wyłącznik różnicowy musi wyzwalać przy upływie prądów przemiennych ze składową stałą, np. pulsującego lub wygładzonego prądu typu DC. Dla tego typu zestawów należy używać wyłączników nadprądowych typu B. Wyłączniki te muszą być oznaczone następującymi symbolami: 6.4 Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi ELCB Podczas doboru wyłącznika różnicowo-prądowego, należy wziąć pod uwagę całkowity prąd upływu wszystkich urządzeń elektrycznych podłączonych do instalacji. Prąd upływu ydro Multi-E, patrz rozdział 19.2 Prąd upływu. Rys. 8 ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi TM Ochrona silnika ydro Multi-E nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Silniki wyposażone są w termiczne zabezpieczenie przed przeciążeniem i zablokowaniem Zabezpieczenie przed skokami napięcia sieciowego Zestaw ydro Multi-E jest zabezpieczony przed zmianami napięcia zgodnie z EN TM Rys. 9 ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi CME Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny za montaż odpowiedniego uziemienia i zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Wszystkie prace muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel techniczny. Ostrzeżenie Nie należy dokonywać jakichkolwiek połączeń w szafie bezpiecznikowej ydro Multi-E lub skrzynkach zaciskowych pojedynczych pomp, przed upływem co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania. 6

7 6.4.5 Napięcie zasilania V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, PE. Napięcie zasilania i częstotliwość podane są na tabliczce znamionowej pompy. Należy upewnić się, czy pompa jest odpowiednia do parametrów sieci zasilającej, do której będzie podłączona. Przewody w szafie bezpiecznikowej powinny być możliwie jak najkrótsze. Wyjątkiem jest przewód uziemienia, który musi być tak długi, aby w przypadku niespodziewanego wyciągnięcia przewodu z dławika, został on rozłączony jako ostatni. Wartość bezpiecznika, patrz rozdział 19.1 Napięcie zasilania. Polski (PL) ELCB Instalacja w budynku Szafa bezpiecznikowa TM Rys. 1 Przykład podłączenia zasilania zestawu ydro multi-e z bezpiecznikiem i zabezpieczeniem dodatkowym. 7

8 Polski (PL) 6.5 Praca awaryjna (opcja) Funkcja pracy awaryjnej zapewnia dostawę w wodę w przypadku awarii czujnika jednostki sterującej. W tej sytuacji wszystkie pompy będą pracować z maksymalną wydajnością Podłączenie czujników ciśnienia Łączniki ciśnienia pracy awaryjnej muszą być podłączone do zacisków 4, 5 i 6 na każdej pompie w zestawie ydro Multi-E Ustawienia łączników ciśnienia Rysunek 12 pokazuje: różnica pomiędzy ciśnieniem wył., różnicą ciśnień i ciśnieniem załączania ustawienia łącznika ciśnienia liczba pomp w trybie pracy awaryjnej. Wybieg Maks. Rys. 11 Podłączenie łączników ciśnienia : GND 5: +1 V 4: Wejście sygnału wartości zadanej TM Ustawienie przełącznika ciśnienia Wartość zadana Ciśnienie wyłączenia Ciśnienie załączenia Łącznik ciśnieniowy 1 Łącznik ciśnieniowy 2 Łącznik ciśnieniowy 3 Różnica ciśnień Ciśnienie załączenia Pracuje maksymalnie jedna pompa Pracują maksymalnie dwie pompy TM Pracują maksymalnie trzy pompy Q Rys. 12 Schemat działania 8

9 6.6 Zabezpieczenie przed suchobiegiem Zestaw ydro Multi-E musi być zabezpieczony przed suchobiegiem. Zabezpieczenie przed suchobiegiem jest opisane dla dwóch wykonań: ydro Multi-E bez pracy awaryjnej. ydro Multi-E z pracą awaryjną ydro Multi-E bez pracy awaryjnej Rodzaj zabezpieczenia przed suchobiegiem: łącznik ciśnienia zamontowany na kolektorze ssawnym (zamontowany fabrycznie i standardowo ustawiony na 1,5 bar) łącznik poziomu w zbiorniku wody. Zabezpieczenie przed suchobiegiem musi być podłączone do zacisków 1 i 9 w pompie ydro Multi-E z pracą awaryjną W przypadku awarii jednostki sterującej ydro Multi-E, zaciski 1 i9 są nieaktywne. Dla zapewnienia ochrony przed suchobiegiem, pompa 1 została połączona dodatkowym przewodem pomiędzy pompami i skrzynką zaciskowa. Patrz także schemat elektryczny w szafie bezpiecznikowej. Pompa 1 Polski (PL) Pompa 1 Pompa 2 Pompa 3 PS Pompa 1 Pompa TM Rys. 15 Podłączenie zabezpieczenia przed suchobiegiem w trybie awaryjnym PS B1 Y A1 B Y A 9: GND (obudowa) 1: Wejście cyfrowe TM Mostek pomiędzy zaciskami 2 i 3 został usunięty (standard w ydro Multi-E). Zaciski 2 i 3 zostały skonfigurowane na zakłócenia zewnętrzne. Rys. 13 Łącznik ciśnienia podłączony do pompy 1 Pompa 1 Pompa 2 LS B1 Y A1 B Y A 9: GND (obudowa) 1: Wejście cyfrowe TM Rys. 14 Łącznik poziomu podłączony do pompy 1 9

10 Polski (PL) 7. Uruchomienie UWAGA 7.1 ydro Multi-E w istalacji z ciśnieniem wlotowym Po przeprowadzonych mechanicznych i elektrycznych instalacjach opisanych w sekcji 6. Montaż, wykonaj następujące czynności: 1. Sprawdzić czy zestaw jest zgodny z zamówieniem oraz czy żaden element nie jest uszkodzony. 2. Wyłączyć zasilanie elektryczne wyłącznikiem głównym. 3. Wyłączyć wszystkie pompy odłącznikiem. 4. Sprawdź, czy ciśnienie wstępne w zbiorniku membranowym wynosi,7 x wymagane ciśnienie tłoczenia (wartość zadana). Nie uruchamiać pompy, dopóki nie zostanie ona wypełniona cieczą. Ostrzeżenie W przypadku tłoczenia cieczy gorących należy się zabezpieczyć przed przypadkowym kontatkem z gorącymi powierzchniami produktu. Pomiar ciśnienia wstępnego musi być wykonany, kiedy instalacja nie jest pod ciśnieniem. 5. Podłącz wodę i zasilanie elektryczne. 6. Otworzyć wszystkie zawory pompy po stronie ssawnej itłocznej. 7. Odpowietrzyć wszystkie pompy przy pomocy śruby odpowietrzajacej. 13. Sprawdzić, czy pompy załączają się i wyłączają się dopasowując osiągi do zapotrzebowania. ydro Multi-E jest teraz gotowa do pracy. 7.2 ydro Multi-E w systemie bez ciśnienia wlotowego UWAGA Po przeprowadzonych mechanicznych i elektrycznych instalacji opisanych w sekcji 6. Montaż, wykonaj następujące czynności: 1. Sprawdzić czy zestaw jest zgodny z zamówieniem oraz czy żaden element nie jest uszkodzony. 2. Wyłączyć wyłącznik główny. 3. Wyłączyć wszystkie pompy odłącznikiem. 4. Sprawdź, czy ciśnienie wstępne w zbiorniku membranowym wynosi,7 x wymagane ciśnienie tłoczenia (wartość zadana). W momencie zmiany ciśnienia tłoczenia, należy zmienić odpowiednio ciśnienie wstępne zbiornika. ydro Multi-E z systemem pomp CME wymaga odpowiedniego ciśnienia wlotowego podczas rozruchu i eksploatacji. Poniższa procedura uruchomienia dotyczy tylko zestawów ydro Multi-E z pompami CRE lub CRIE. Pomiar ciśnienia wstępnego musi być wykonany, kiedy instalacja nie jest pod ciśnieniem. 5. Podłącz wodę i zasilanie elektryczne. 6. Otworzyć wszystkie zawory pompy po stronie ssawnej. 7. Zamknąć wszystkie zawory po stronie tłocznej pompy i zalać wszystkie pompy wraz z przewodem ssawnym po stronie ssawnej. Śruby odpowietrzające Śruby odpowietrzające Rys. 16 Pozycja śruby odpowietrzającej w układzie z pompami CME-A/-I TM TM Rys. 18 Pozycja śruby odpowietrzającej i napełniającej Śruby odpowietrzające Rys. 17 Pozycja śruby odpowietrzającej w układzie z pompami CR(I)E 8. Włącz wyłącznik główny. 9. Uruchomić pompę 1 poprzez załączenie wyłącznika. 1. Odpowietrzyć pompę 1 przy pomocy śruby odpowietrzajacej. 11. Powtórz kroki 9 i 11 dla pozostałych pomp w systemie. 12. Ustawić wymagane ciśnienie tłoczenia. TM Włączyć wyłącznik główny. 9. Uruchomić pomp 1 poprzez załączenie wyłącznika. 1. Odpowietrzyć pompę przy pomocy śruby odpowietrzajacej. 11. Wolno otwierać zawór po stronie tłocznej na ok. 5 %. 12. Powtórz kroki 9 i 11 dla pozostałych pomp w systemie. 13. Wolno otworzyć wszystkie zawory po stronie tłocznej. 14. Odczekać kilka minut. 15. Ustawić wymagane ciśnienie tłoczenia. W momencie zmiany ciśnienia tłoczenia, należy zmienić odpowiednio ciśnienie wstępne zbiornika. 16. Sprawdzić, czy pompy załączają się i wyłączają się dopasowując osiągi do zapotrzebowania. ydro Multi-E jest teraz gotowa do pracy. 1

11 8. Tryby pracy Tryby pracy są to warunki pracy zestawu, które mogą być wprowadzane przez użytkownika. Możliwe są następujące tryby pracy: Stop Pompy wyłączone. Normalny (ustawienia fabryczne) Jedna lub więcej pomp pracuje utrzymując stałe ciśnienie. Maks. Wszystkie pompy pracują z maks. prędkością. Tryby pracy można wybierać na panelu sterowania, pilotem R1 lub przez komunikację bus. 8.1 Praca normalna 9. Ustawianie z panelu sterowania Panel sterowania ydro Multi-E, rys. 21 lub 22, obejmuje następujące elementy: przyciski robocze i, do nastawiania wartości zadanej pola świecące, żółte, sygnalizujące wartość zadaną lampki sygnalizacyjne, zielone (praca) i czerwone (zakłócenia). Pola świecące Lampki sygnalizacyjne Przyciski Rys. 21 Panel sterowania ydro Multi-E 1-fazowych TM Polski (PL) set zad Q TM Pola świecące Przyciski Rys. 19 ydro Multi-E w trybie pracy normalnej, tj. utrzymanie stałego ciśnienia Po wybraniu trybu utrzymania stałego cisnienia, ydro Multi-E dopasuje swoje osiągi do wymaganej wartości zadanej. 8.2 Praca Stop lub Maks. W trybie pracy normalnej, dodatkowo dostępne są i mogą być wybrane tryby "Stop" lub "Maks." Patrz przykład rys. 2. Maks. Lampki sygnalizacyjne Rys. 22 Panel sterowania ydro Multi-E 3~fazowych TM Rys. 2 ydro Multi-E w trybie pracy z charakterystyką Maks. Charakterystykę Maks. można wybrać np. przy odpowietrzaniu instalacji i uruchamianiu zestawu. 8.3 Warunki pracy w przypadku odłączenia zasilania W przypadku odłączenia zasilania elektrycznego od zestawu ydro Multi-E, ustawienia zostaną zapamiętane. Po ponownym uruchomieniu zestaw będzie pracował z takimi samymi ustawieniami jak przed rozłączeniem. Q TM Ustawienie wartości zadanej Wymaganą wartość zadaną pompy nastawia się za pomocą przycisków lub. Pola świecące na panelu sterowania wskazują ustawioną wartość zadaną. 9.2 ydro Multi-E pracujące ze stałym ciśnieniem Na rys. 23 pola 5 i 6 świecą się, wskazując wymaganą wartość zadaną 5 bary dla zakresu przetwornika pomiarowego do 1 barów. Zakres nastaw jest równy zakresowi pomiarowemu przetwornika (patrz tabliczka znamionowa przetwornika). [bar] Inne ustawienia Innych ustawień zestawu ydro Multi-E dokonujemy przy pomocy pilota R1. Patrz rozdział: 1. Ustawienia pilotem R1. Nastawy fabryczne są wyróżnione czcionką pogrubioną poniżej każdego z poszczególnych ekranów w rozdziale 1.1 Menu PRACA i 1.3 Menu INSTALACJA. 5 Rys. 23 Wartość zadana ustawiona na 5 bar TM

12 Polski (PL) 9.3 Ustawienie charakterystyki maks. Przy stale naciśniętym przycisku następuje przełączenie na charakterystykę maksymalną zestawu ydro Multi-E (miga górne pole świecące). Od chwili zapalenia się górnego pola świecącego, należy przytrzymać wciśnięty przycisk jeszcze przez 3 sekundy, zanim pole to zacznie migać. Aby przejść z powrotem, należy nacisnąć przez dłuższy czas przycisk, aż wyświetlona zostanie ustawiona wartość zadana. Q Rys. 24 Charakterystyka Max. TM Załączenie/Wyłączanie W celu załączenia ydro Multi-E należy trzymać wciśnięty przycisk, dopóki nie zostanie wskazana wymagana wartość zadana. W celu wyłączenia ydro Multi-E należy trzymać wciśnięty przycisk, dopóki zgasną wszystkie pola świecące, a zielona dioda sygnalizacyjna zacznie migać. 12

13 1. Ustawienia pilotem R1 ydro Multi-E umożliwia bezprzewodową komunikację za pomocą pilota zdalnego sterowania Grundfos R1. Rys. 25 Komunikacja pomiędzy pilotem R1 a pompą odbywa się w podczerwieni. TM Podczas komunikacji, pilot R1 musi być skierowany na panel sterujący pompy. Podczas komunikacji pilota R1 z ydro Multi-E, czerwona lampka sygnalizacyjna miga szybko. Pilot R1 oferuje ustawienia i wskazania statusu pracy ydro Multi-E. Obrazy wyświetlacza podzielone są na cztery równoległe menu (patrz rys. 26):. OGÓLNE (patrz instrukcja obsługi R1) 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA Numery przy poszczególnych obrazach menu na rys. 26 odnoszą sie do punktów, w których dany obraz jest opisany. Menu może się różnić w zależności od modelu pilota bezprzowodowego. Polski (PL). OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA Rys. 26 Struktura Menu 13

14 Polski (PL) 1.1 Menu PRACA Po nawiązaniu komunikacji pomiędzy pilotem R1 a ydro Multi-E na wyświetlaczu pojawia się pierwszy obraz Wartość zadana Dziennik alarmów Wartość zadana ustawiona Wartość rzeczywista Ustawiona wartość zadana W trybie pracy normalnej (ustawienia fabryczne), zakres nastaw odpowiada zakresowi pomiarowemu przetwornika. Można wybrać jeden z następujących trybów pracy: Stop Maks. (charakterystyka maks.) Tryb pracy Nastaw jeden z następujących trybów pracy: Stop Normalna (praca), Maks. Tryby pracy można nastawiać bez zmieniania nastawionych wartości zadanych Sygnalizacja zakłóceń W przypadku wystąpienia zakłócenia w dzienniku alarmów zostanie zapisanych pięć ostanich sygnalizacji zakłóceń. "Alarm log 1" pokazuje ostatnie zakłócenie, "Alarm log 2" pokazuje przedostanie zakłócenie, itd. W powyższym przykładzie podano następujące informacje: "Zbyt niskie napięcie" dla pompy 1 (nr 1). Kod zakłócenia (4). Czas w minutach, od kiedy zostało załączone zasilanie elektryczne po wystąpieniu alarmu, 8 min. 1.2 Menu STATUS W tym menu wyświetlane są tylko wskazania statusu. Ustawienia lub zmiany są tu niemożliwe. Wskazywane są wartości użyte podczas ostatniej komunikacji zestawu ydro Multi-E z pilotem R1. Jeżeli konieczna jest aktualizacja statusu, należy skierować pilota R1 na panel sterujący pompy i nacisnąć przycisk [OK]. Jeżeli parametry takie jak np. prędkość, powinny być odświeżane w sposób ciągły, należy trzymać wciśnięty przycisk [OK] w czasie, w którym dany parametr ma być monitorowany. Pod każdym ekranem podana jest tolerancja wyświetlanych wartości. Tolerancje są wartościami orientacyjnymi podanymi w procentach wartości maksymalnej parametrów Aktualna wartość zadana W przypadku wystąpienia zakłócenia, na ekranie będzie pokazana jego przyczyna. Możliwe przyczyny: Zbyt wysoka temperatura silnika Zbyt niskie napięcie Zbyt wysokie napięcie Zbyt wiele załączeń (po zakłóceniu) Przeciążenie Sygnał przetwornika poza zakresem (tylko 4-2 ma) Zakłócenie zewn. Suchobieg (tylko z pracą awaryjną) Inne zakłócenia. Sygnalizacja zakłócenia może być skasowana, jeżeli zniknęła przyczyna zakłócenia. Tolerancja: ± 2 % Wyświetlacz pokazuje aktualną wartość zadaną. Nie ma możliwości podłączenia zewnętrznej wartości zadanej Tryb pracy Na tym ekranie wyświetlany jest aktualny tryb pracy (Stop, (praca) Normalna lub Maks.). Dodatkowo wskazywane jest, skąd ten tryb pracy został wybrany (R1, pompy, Bus, Zewn. lub funkcja Stop). Szczegóły związane z funkcją Stop, patrz rozdział:

15 1.2.3 Wartość rzeczywista 1.3 Menu INSTALACJA Sterownik Polski (PL) Na tym ekranie można odczytać aktualną wartość mierzoną przez podłączony przetwornik. Jeśli do ydro Multi-E nie został podłączony żaden czujnik na wyświetlaczu pojawi "-" Wskazanie całkowitego, aktualnego obciązenia w % Na tym obrazie można ustawić wzmocnienie (K p ) i czas całkowania (T i ) wbudowanego regulatora PI, jeżeli ustawienia fabryczne nie są optymalne: Wzmocnienie (K p ) jest ustawiane w zakresie od,1 do 2. Czas całkowania (T i ) może być ustawiony w zakresie od,1 do 36. jeżeli zostanie wybrane "36 s" regulator będzie funkcjonował tak jak regulator typu P Sygnał przekaźnika Tolerancja: ± 5 % Na tym obrazie można odczytać aktualne obciążenie wszystkich pracujących pomp. Przykład 3 % odpowiada pracy 3 pomp z prędkością 1 %. 15 % odpowiada pracy 2 pomp z prędkością 75 %. 8 % odpowiada pracy 1 pomp z prędkością 8 % Wskazanie poboru mocy i zużycia energii Na tym obrazie można wybrać, w jakiej sytuacji przekaźnik powinnien się uaktywnić: Zakłócenie Obsługa Stan gotowości. Patrz rozdział 13. Diody sygnalizacyjne i przekaźnik sygnalizacyjny Przyciski na panelu sterowania Tolerancja: ± 1 % Na tym obrazie można odczytać aktualną moc pobieraną przez ydro Multi-E z sieci. Moc pokazywana jest w W. Na tym obrazie można również odczytać zużycie energii. Wartość zużycia energii pokazywana jest od pierwszego uruchomienia ydro Multi-E i nie może być skasowana. W przypadku wymiany pompy, wartość całkowitego zużycia energii jest zapamiętywana Godziny pracy Przyciski i na panelu sterowania mogą być ustawione na nastepujące wartości: Aktywna Nieaktywne Numer Tolerancja: ± 2 % Na tym obrazie można odczytać liczbę godzin pracy każdej pompy w zestawie ydro Multi-E. Wartość ta jest sumowana i nie można jej skasować. W przypadku wymiany pompy, liczba godzin zostanie skasowana. Na tym obrazie można przydzielić zestawowi ydro Multi-E numer z zakresu od 1 do 64. W przypadku komunikacji bus, numer należy przydzielić każdemu zestawowi ydro Multi-E. 15

16 Polski (PL) Funkcja Stop 11. Wejście cyfrowe ydro Multi-E posiada cyfrowe wejscie zewnętrznego sygnału zakłóceń. Wejście cyfrowe jest fabrycznie ustawione na sygnalizację zakłócenia zewnętrznego i uaktywni się, gdy zacisk będzie zamknięty. Schemat fumkcji: wejście dla sterowania cyfrowego Zadaniem funkcji Stop jest wyłączenie ydro Multi-E przy bardzo małych przepływach w celu uniknięcia niepotrzebnego zużycia energii. Funkcja ta jest możliwa, gdy pracuje tylko jedna pompa. Funkcja stop może zostać ustawiona na wartości: Aktywna Nieaktywne Mały przepływ jest rejestrowany wbudowanym układem "rejestracji małych przepływów". ydro Multi-E kontroluje przeplyw przez regularne krótkotrwałe zmniejszaniee obrotów i rejestrację występujących przy tym zmian ciśnienia. Jeżeli zmiana ciśnienia nie następuje lub jest bardzo mała, to pompa traktuje to jako mały przepływ. Kiedy ydro Multi-E zarejestruje mały przepływ, to zwiększy obroty aż do osiągnięcia ciśnienia wyłaczania (aktualna wartość zadana +,5 x ) i wyłączy się. Gdy cisnienie spadnie do wartości ciśnienia załączania (aktualna wartość zadana -,5 x ) zestaw uruchomi się ponownie. jest różnicą pomiędzy ciśnieniem załączenia i wyłączenia. Patrz rys. 27. Funkcja cyfrowa (zaciski 1 i 9) 1 s W przypadku uaktywnienia wejścia cyfrowego na okres dłuższy niż 1 sekund, ydro Multi-E przestanie pracować z powodu "zakłócenia zewnętrznego". Wejście cyfrowe jest wykorzystywane do zabezpieczenia przed suchobiegiem. 12. Komunikacja danych Możliwe jest podłączenie zestawu do zewnętrznej sieci. Połączenie może być wykonane poprzez sieć opartą na GENIbus lub na innym protokole fieldbus poprzez bramkę. Bramką może być interfejs komunikacyjny Grundfos CIU lub bramka innego producenta. Dalsze informacje na temat jednostek CIU, patrz (WebCAPS), lub prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Q Q Praca normalna Zakłócenie zewn. Ciśnienie wyłączenia Ciśnienie załączenia Rys. 27 Różnica pomiedzy ciśnieniem załączenia i wyłączenia ( ) Q TM jest fabrycznie ustawione na 1 % aktualnej wartości zadanej. może być ustawione w zakresie od 5 % do 3 % aktualnej wartości zadanej. Funkcja Stop wymaga ciśnienia wstępnego zbiornika membranowego o wartości,7 x aktualna wartość zadana Czujnik Ustawienia przetwornika ciśnienia dokonujemy tylko w przypadku pracy o stałej prędkości. Należy wybrać jedną z następujących wartości: sygnał wyjściowy czujnika: -1 V -2 ma 4-2 ma jednostkę pomiarową czujnika: bar, mbar, m, kpa, psi, ft, m 3 /h, m 3 /s, l/s, gpm, C, F, % zakres pomiarowy przetwornika. 16

17 13. Diody sygnalizacyjne i przekaźnik sygnalizacyjny Warunki pracy w ydro Multi-E są wskazywane przez zielone i czerwone lampki na panelu sterowania. Patrz rys. 28. Polski (PL) Zielony Czerwony Zielony Czerwony TM TM Rys. 28 Diody sygnalizacyjne na panelu sterowania ydro Multi-E 1- i 3~fazowych. ydro Multi-E posiada bezpotencjałowe wyjście sygnalizacji, realizowane poprzez wewnętrzny przekaźnik. Stan wyjścia przekaźnika sygnalizacyjnego, patrz rozdział Sygnał przekaźnika. Funkcje dwóch diod sygnalizacyjnych i przekaźnika sygnału pokazano w tabeli poniżej: Lampki sygnalizacyjne Zakłócenie (czerwony) Obsługa (zielony) Przekaźnik sygnalizacyjny aktywny podczas: Zakłócenie Obsługa Gotowość Opis Wył. Wył. Zasilanie zostało wyłączone. C NO NC C NO NC C NO NC Wył. Zał. ydro Multi-E pracuje. C NO NC C NO NC C NO NC Wył. Miganie C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E został wyłączony pilotem R1, z panelu starowania lub bus. Zał. Wył. C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E został wyłączony z powodu zakłócenia i spróbuje załączyć się ponownie. Jeżeli przyczyną jest 'sygnał czujnika poza zasięgiem", ydro Multi-E zostanie zatrzymany, a sygnalizacje zakłóceń będzie można skasować dopiero po powrocie sygnału w granice zakresu pomiarowego. Zał. Zał. C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E wciąż pracuje, ale jedna lub dwie pompy są uszkodzone. Sygnalizacja awarii zostanie automatycznie skasowana w momencie usunięcia awarii. Zał. Miganie C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E został wyłączony za pomocą pilota R1, z panelu sterowania lub bus, ale jedna lub dwie pompy są uszkodzone. Kasowanie sygnalizacji zakłóceń Sygnalizacja zakłóceń (czerwona dioda sygnalizacyjna) będzie automatycznie skasowana jeżeli uszkodzenie zostanie usunięte. 17

18 Polski (PL) 14. Kontrola stanu izolacji UWAGA W instalacjach z pompami z nabudowana przetwornicą częstotliwości nie można przeprowadzać pomiarów stanu izolacji lub uzwojeń silnika urządzeniami pomiarowymi wysokiego napięcia, ponieważ mogłoby to spowodować zniszczenie wbudowanych elementów elektronicznych. 15. Konserwacja 15.1 Pompy Łożyska i uszczelnienie pompy są bezobsługowe. Jeśli pompa CRE lub CRIE ma zostać opróżniona na dłuższy okres, należy zdjąć jedną z pokryw sprzęgła, i wprowadzić kilka kropel oleju silikonowego na wał pomiędzy głowicą pompy, asprzęgłem. Zapobiega to sklejeniu się powierzchni uszczelnienia wału Silniki W celu zapewnienia wystarczającego chłodzenia silnika i elektroniki, żebra chłodzące silnika i łopatki wentylatora muszą być utrzymywane w czystości Łożyska silnika Silniki o mocy do 5,5 kw nie wymagają żadnych prac obsługowych. Pompy CRE i CRIE: W przypadku eksploatacji sezonowej (silnik nie pracuje przez okres dłuższy niż 6 miesięcy w roku) zaleca się przesmarować silnik po wyłączeniu ydro Multi-E Szafa bezpiecznikowa Szafa bezpiecznikowa nie wymaga specjalnej konserwacji. Musi być utrzymana w czystości oraz zabezpieczona przed wilgocią. 16. Wyłączenie Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem pracy nad produktem, należy wyłączyć zasilanie na co najmniej 5 minut. Upewnić się, że zasilanie nie może być przypadkowo włączone. W celu wyłączenia zestawu ydro Multi-E, należy wyłączyć wyłącznik główny w szafce bezpiecznikowej. Ostrzeżenie Przewody przy wyłączniku głównym są nadal naelektryzowane. Wyłączyć pompę można za pomocą wyłącznika pompy Zabezpieczenie przed zamarzaniem Pompy, które nie są używane w czasie mrozów powinny być opróżnione, aby zapobiec uszkodzeniu. Aby opróżnić pompę należy poluzować śruby zaworu odpowietrzającego w głowicy pompy i usunięcie korka spustowego z podstawy pompy. Nie należy dokręcać śruby odpowietrzającej i montować korka spustowego do momentu ponownego uruchomienia ydro Multi-E Zestawy serwisowe Patrz (WebCAPS), lub WinCAPS. 18

19 17. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem naprawy należy odłączyć zasilanie elektryczne na co najmniej 5 minut. Upewnij się, że nie zostanie przypadkowo włączone. Polski (PL) Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie 1. ydro Multi-E nie pracuje po uruchomieniu. 2. ydro Multi-E uruchamia się, ale natychmiast się wyłącza. Ciśnienie pracy nie zostało osiągnięte. 3. Zestaw ydro Multi-E wyłączył się i nie można go ponownie uruchomić. 4. Niestabilne dostarczanie wody z zestawu ydro Multi-E (dotyczy tylko okresów bardzo niskiego poboru wody). 5. Pompy pracują, ale nie dostarczają wody. 6. Zestaw ydro Multi-E nie moze osiągnąć wartości zadanej. 7. Wyciek z uszczelnienia wału. a) Aktualne ciśnienie jest wyższe niż ustawione ciśnienie załączania. Należy odczekać aż nastąpi spadek cisnienia lub obniżyć ciśnienie po stronie tłocznej zestawu ydro Multi-E oraz sprawdzić, czy zestaw rozpoczął pracę. b) Odłączone zasilanie. Podłączyć zasilanie elektryczne. c) Wyłącznik ochronny został wyłączony. Usuń zakłócenie i włącz wyłącznik ochronny. d) Aktywne wewnętrzne zabezpieczenie Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. silnika. e) Uszkodzony wyłącznik ochronny. Wymień płytę układu elektronicznego. f) Uszkodzony silnik. Naprawić lub wymienić silnik. g) Zakłócenie przetwornika ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest uszkodzony. Należy wymienić przetwornik ciśnienia. Przetworniki o sygnałach wyjściowych -2 ma lub 4-2 ma są kontrolowane przez zestaw ydro Multi-E. Kabel jest przerwany lub występuje w nim Napraw lub wymień przewód. zwarcie. a) Suchobieg lub brak ciśnienia wlotowego. Sprawdzić źródło zasilania w wodę ydro Multi-E. Kiedy ciśnienie wlotowe zostanie przywrócone, pompy uruchomią sie ponownie po 15 sekundach. a) Zakłócenie przetwornika ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest uszkodzony. Należy wymienić przetwornik ciśnienia. Przetworniki o sygnałach wyjściowych -2 ma lub 4-2 ma są kontrolowane przez zestaw ydro Multi-E. Kabel jest przerwany lub występuje w nim Napraw lub wymień przewód. zwarcie. b) Uszkodzona jednostka sterująca. Odłączone zasilanie elektryczne od Podłączyć zasilanie elektryczne. pompy 1. Uszkodzona jednostka kontrolna Wymienić skrzynkę zaciskową pompy 1. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. a) Zbyt niskie ciśnienie wlotowe. Należy sprawdzić rurę ssawną i ewentualnie kosz ssawny. b) Rura ssawna lub pompy są częściowo Oczyść rurę ssawną lub pompy. zablokowane przez zanieczyszczenia. c) Pompy zasysają powietrze. Sprawdź szczelność rurociągu ssawnego. d) Przetwornik ciśnienia jest uszkodzony. Należy wymienić przetwornik ciśnienia. a) Rura ssawna lub pompy są zablokowane przez zanieczyszczenia. b) Zawór zwrotny zablokowany w położeniu zamkniętym. Oczyść rurę ssawną lub pompy. Oczyścić zawór zwrotny. Zawór zwrotny musi poruszać się swobodnie. c) Nieszczelna rura ssawna. Sprawdź szczelność rurociągu ssawnego. d) Powietrze w rurze ssawnej lub w pompach. Odpowietrz pompy. Sprawdź szczelność rurociągu ssawnego. a) Uszkodzony kabel lub zwarcie (komunikacja GENIbus pomiędzy pompą 1 a pompami 2/3). Napraw lub wymień przewód. b) Pompa 2 lub 3 nie pracują. Podłącz zasilanie elektryczne do pompy i sprawdź jej stan. a) Uszkodzone uszczelnienie wału. Wymienić uszczelnienie wału. b) Pompy CRE i CRIE: Należy ponownie ustawić wysokość wału. Niewłaściwie ustawiona wysokość wału pompy. 8. ałas. a) Kawitacja w pompach. Oczyść rurę ssawną lub pompy i kosz ssawny. 9. Bardzo częste załączenia i wyłączenia. b) Pompy CRE i CRIE: Pompy nie obracają się swobodnie (opór tarcia) z powodu niewłaściwie ustawionej wysokości wału pompy. a) Niewłaściwe ciśnienie wstępne zbiornika membranowego. b) Różnica pomiędzy ciśnieniem załączenia iwyłączenia jest za mała. Uwaga: Sytuacja taka ma miejsce tylko w przypadku, gdy praca awaryjna jest zainstalowna. Należy ponownie ustawić wysokość wału. Patrz również instrukcja montażu i eksploatacji pomp standardowych CR, CRN i CRN dostarczonych razem z zestawem ydro Multi-E. Należy sprawdzić cisnienie wstępne zbiornika membranowego. Zwiększ różnicę cisnień na każdym łączniku ciśnienia. 19

20 Polski (PL) 18. Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi 18.1 Napięcie zasilania 3 4/23 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, N, PE. Przewód:,5-1,5 mm 2. Patrz tabliczka znamionowa. Zalecane parametry bezpieczników Silniki o mocach od,37 do 1,1 kw: Maks. 1 A. Jako bezpieczniki sieciowe można stosować bezpieczniki standardowe zarówno bezwłoczne, jak i zwłoczne. 19. Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi 19.1 Napięcie zasilania V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, PE. Przewód: 6-1 mm 2. Patrz tabliczka znamionowa. Zalecane parametry bezpieczników Silniki o mocach od 1,5 do 5,5 kw: Maks. 16 A. Jako bezpieczniki sieciowe można stosować bezpieczniki standardowe zarówno bezwłoczne, jak i zwłoczne Prąd upływu 19.2 Prąd upływu Wielkość silnika [kw] Liczba pomp wzestawie Prąd upływu [ma] Wielkość silnika [kw] Liczba pomp wzestawie Prąd upływu [ma],37-1,1 Prądy upływu zostały zmierzone zgodnie z EN Wejścia/wyjścia 2 < 7 3 < 1,5 Cyfrowe Zewnętrzne styk przełączający. Napięcie: 5 V DC. Prąd: < 5 ma. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Sygnały czujnika Sygnał napięciowy -1 VDC, R i > 5 kω (poprzez wewnętrzne napięcie zasilania). Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale napięciowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Sygnał prądowy DC -2 ma/4-2 ma, R i = 175 Ω. Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale prądowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Zasilanie czujnika: +24 VDC, maks. 4 ma. Wyjście sygnału (+) Bezpotencjałowy styk przełączający. Maksymalne obciążenie styku: 25 VAC, 2 A. Minimalne obciążenie styku: 5 VDC, 1 ma. Kabel ekranowany:,5-2,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Wejście bus Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Przewód ekranowany trójżyłowy:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. 1,5-3, (napięcie zasilania < 46 V) 1,5-3, (napięcie zasilania > 46 V) 4, - 5,5 5,5, 4-biegunowe Prądy upływu zostały zmierzone zgodnie z EN Wejścia/wyjścia 2 < 7 3 < 1,5 2 < 1 3 < 15 2 < 1 3 < 15 2 < 2 3 < 3 Cyfrowe Zewnętrzne styk przełączający. Napięcie: 5 V DC. Prąd: < 5 ma. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Sygnały czujnika Sygnał napięciowy -1 VDC, R i > 5 kω (poprzez wewnętrzne napięcie zasilania). Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale napięciowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Sygnał prądowy DC -2 ma/4-2 ma, R i = 175 Ω. Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale prądowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Zasilanie czujnika: +24 VDC, maks. 4 ma. Wyjście sygnału (+) Bezpotencjałowy styk przełączający. Maksymalne obciążenie styku: 25 VAC, 2 A. Minimalne obciążenie styku: 5 VDC, 1 ma. Kabel ekranowany:,5-2,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Wejście bus Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Przewód ekranowany trójżyłowy:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. 2

21 2. Inne dane techniczne EMC (kompatybilność elektromagnetyczna) EN 618-3) Rejony mieszkalne- zastosowanie nieograniczone, odpowiadające CISPR 11, klasa B, grupa 1. Sieci przemysłowe (obszary przemysłowe) - zastosowanie nieograniczone, zgodnie z CISPR 11, klasa A, grupa 1. W celu uzyskania dodatkowych informacji, skontaktuj się z firmą Grundfos. Stopień ochrony Standard: IP54 (IEC 34-5). Klasa izolacji F (IEC 85). Temperatura otoczenia Podczas pracy C do +4 C. Podczas magazynowania/transportu: -4 C do +6 C Względna wilgotność powietrza Maksymalnie 95 %. Poziom natężenia hałasu ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi Polski (PL) Wielkość silnika [kw] Liczba pomp w zestawie 2 3 Poziom natężenia hałasu [db(a)],37-1, ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi Wielkość silnika [kw] Liczba pomp w zestawie 2 3 Poziom natężenia hałasu [db(a)] 1,5 2,2 3, 4, 5, Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone. 21

22 Dodatek Dodatek 1 NPS p [kpa] [m] CR 1, CRI 1, CR(I)E CRN 1 5 z 6 z p [kpa] [m] CR 1, CRI 1, CR(I)E CRN z 6 z Q [m³/h] Q [l/s] TM Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] [m] CR 3, CRI 3, CR(I)E CRN 3 5 z 6 z Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] [m] CR 15, CRI 15, CR(I)E CRN z 6 z Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] 6 5 [m] 6 5 CR 5, CRI 5, CR(I)E CRN 5 6 z p [kpa] 48 [m] 6 5 CR(I)E 2 CR 2, CRI 2, CRN 2 5 z 6 z z Q [m³/h] Q [l/s] TM Q [m³/h] Q [l/s] TM

23 p [kpa] 1 8 [m] 1 8 CME-A/-I 5 6 z Dodatek z Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] CME-A/-I 1 [m] 6 z z Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] 12 [m] 12 CME-A/-I 15 6 z z Q [m³/h] Q [l/s] TM

24 Dodatek 24 Vapour pressure TM , 6, 5, 4, 3, 2, 1,,8,6,4,3,2,1 1, v (m) tm ( C)

25 Deklaracja zgodności 2 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products ydro Multi-E, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne ydro Multi-E som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky ydro Multi-E, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ydro Multi-E, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Deklaracja zgodności EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode ydro Multi-E, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits ydro Multi-E, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : R: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod ydro Multi-E, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts ydro Multi-E, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: U: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a ydro Multi-E termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby ydro Multi-E, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия ydro Multi-E, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki ydro Multi-E, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet ydro Multi-E, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos ydro Multi-E, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα ydro Multi-E στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti ydro Multi-E, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys ydro Multi-E, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten ydro Multi-E waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos ydro Multi-E, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele ydro Multi-E, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna ydro Multi-E, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan ydro Multi-E ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Machinery Directive (26/42/EC). Standards used: EN 89:1998 and EN 624-1:26. EMC Directive (24/18/EC). Standards used: EN :25 and EN :27. Bjerringbro, 15th December 211 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos olding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 25

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 MQ3- A-O-A-BVBP Nr katalogowy: 96412 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Kompletny system MQ jest kompletną jednostką składającą się z pompy, silnika, zbiornika membranowego,

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Pozycja Ilość Opis ena jednostkowa Hydro MPE RIE5 Na życzenie Nr katalogowy: 96575777 Kompletny zestaw podnoszenia ciśnienia zgodny ze standardem DIN 988/T5. Zestaw jest wyposażony w pompy R(I)E ze zintegrowaną

Bardziej szczegółowo

Grundfos CM PM1 Booster

Grundfos CM PM1 Booster PM 1 Power on Pump on Alarm Reset Grundfos CM PM1 Booster Mały zestaw podnoszenia ciśnienia CM PM1 Booster Zakres pracy p [kpa] 12 H [m] 13 12 11 CMB 5 Hz ISO 996 Annex A 9 8 8 7 6 6 5 4 2 4 3 CMB 1 CMB

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

Trzypompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKM35/3-8/3

Trzypompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKM35/3-8/3 1 Trzypompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKM35/3-8/3 2 Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Konstrukcja zestawu ZKM35/3-8/3... 4 3. Zastosowanie... 7 4. Regulacja pracy pompy w zestawie... 7 5. Montaż zestawu

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 www.k2electronics.pl Deklaracja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F2.0 1. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. - Wszelkich

Bardziej szczegółowo

kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi

kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi Mikroprocesorowy sterownik pomp jest urządzeniem, które w sposób ciągły monitoruje temperaturę w płaszczu wodnym kominka i na podstawie

Bardziej szczegółowo

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 CMBE 3-3 AVBE Nr katalogowy: 983747 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Zestaw stałego ciśnienia Grundfos CME Booster to kompletne rozwiązanie dla domowych instalacji

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Instrukcja obsługi Wrzesień 2014 Szkoper Elektronik Strona 1 2014-09-29 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od -40 C do 120

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-5003 S F 40-5003 S F16-5003 S F63-5003 S F90-5003 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W Y C H ( Z A I N S T A L O W A N Y C H W P R Z E P O M

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK DO ZESTAWÓW HYDROFOROWYCH 2 4 POMPOWYCH

STEROWNIK DO ZESTAWÓW HYDROFOROWYCH 2 4 POMPOWYCH STEROWNIK DO ZESTAWÓW HYDROFOROWYCH 2 4 POMPOWYCH Typ : SP-7C INSTRUKCJA OBSŁUGI Producent i dystrybutor : Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowe E L E K T R O N ul. Dolina Zielona 46 a 65-154 Zielona Góra

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

Zestawy jednopompowe ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY ZALETY OBSZAR UŻYTKOWANIA

Zestawy jednopompowe ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY ZALETY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZJ... ZASTOSOWANIE Tłoczenie i podwyższanie ciśnienia wody dla: budynków mieszkalnych, budynków użyteczności publicznej, instalacji przemysłowych, rolnictwa i ogrodnictwa (zraszanie i podlewanie), instalacji

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja

Bardziej szczegółowo

UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji

UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY UPM AUTO L UPM AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji. Tą pompą cyrkulacyjną steruje się wewnętrznie (samosterująca) za pomocą trzech opcji sterowania. Interfejs użytkownika

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy regulator temperatury

Pomieszczeniowy regulator temperatury 3 023 Pomieszczeniowy regulator temperatury do 4-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych RCC30 Wyjścia dla 2-stawnych siłowników zaworów Wyjścia dla wentylatora 3-biegowego Regulacja prowadzona zależnie

Bardziej szczegółowo

SUNMASTER INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

SUNMASTER INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OGRZEWANIE DLA BUDYNKÓW INWENTARSKICH SUNMASTER INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Nr 05000260/4 Sterowanie automatyczne dla promienników podczerwieni typ FA XLA firmy SBM. Wyłącznie dla budynków inwentarskich.

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

HYDROVAR Zalety układów pompowych z systemami HYDROVAR. Xylem Water Solutions

HYDROVAR Zalety układów pompowych z systemami HYDROVAR. Xylem Water Solutions HYDROVAR Zalety układów pompowych z systemami HYDROVAR Xylem Water Solutions Wszystkie niezbędne elementy w jednym urządzeniu Pompa odśrodkowa Falownik o stopniu IP55 Czujniki ciśnienia i inne Sterownik

Bardziej szczegółowo

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Włączanie / wyłączanie Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk przez 4 sekundy. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-3002 S F 40-4001 S F16-3002 S F63-4001 S F90-4001 S F6-4002 S F 40-5001 S F16-4002 S F63-5001 S F90-5001 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) TERMOSTAT - Nastawa Nastawa temperatury Uwaga: Wybrana nastawa temperatury może zawierać się tylko w

Bardziej szczegółowo

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1) Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1) Włączanie i wyłączanie Jeżeli parametr POF jest równy 1: Upewnij się że klawiatura nie jest zablokowana i żadna procedura

Bardziej szczegółowo

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA Białystok 2014r INFORMACJE OGÓLNE Dane techniczne: - zasilanie 230V AC 50Hz - obciążenie: 1,6 A (maksymalnie chwilowo 2 A) - sposób montażu: naścienny

Bardziej szczegółowo

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS INSTRUKCJE CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Instrukcja montażu i eksploatacji Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3 Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3 Instrukcja obsługi kwiecień 2007 Szkoper Elektronik Strona 1 2008-04-16 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar do czterech

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-3002 S F 40-4001 S F16-3002 S F63-4001 S F90-4001 S F6-4002 S F 40-5001 S F16-4002 S F63-5001 S F90-5001 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt: Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 MAGNA 31 F Nr katalogowy: 9651365 Bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami spoczynkowymi. pompa i silnik stanowią

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALATORA

INSTRUKCJA INSTALATORA -1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie

Bardziej szczegółowo

TERMOMAT 1 REGULATOR RÓŻNCOWY DLA ZBIORNIKA AKUMULACYJNEGO DLA KOTŁA PODWÓJNEGO

TERMOMAT 1 REGULATOR RÓŻNCOWY DLA ZBIORNIKA AKUMULACYJNEGO DLA KOTŁA PODWÓJNEGO TERMOMAT 1 REGULATOR RÓŻNCOWY DLA ZBIORNIKA AKUMULACYJNEGO DLA KOTŁA PODWÓJNEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DLA ART-.NR. 8001, 8011, 8012, 8014 i 8015 TERMOMAT 1 jest elektronicznym regulatorem różnicowym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności 1 Deklaracja zgodności EC Producent: Adres: STAIRS INDUSTRIAL CO. LTD. STAIRS INDUSTRIAL CO.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowy wskaźnik pętli prądowej Typ: NEF30 MC LPI Wejście analogowe prądowe Zasilanie 24V DC Zakres prądowy od 3.6 do 20.4mA Zakres wyświetlania od -1999 do 9999 Łatwy montaż w otworze

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-6 Oprogramowanie wersja RTSZ-6v3.0

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-6 Oprogramowanie wersja RTSZ-6v3.0 Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-6 Oprogramowanie wersja RTSZ-6v3.0 Instrukcja obsługi kwiecień 2008 Szkoper Elektronik Strona 1 2008-04-16 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar do czterech

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Sterownik mikroklimatu FAG25-III 1 Spis treści 1. Opis głównych opcji... 2 2. Tryb konfiguracji A... 3 3. Tryb konfiguracji B... 5 4. Dane techniczne... 6 1. Opis głównych

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat

Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat Opis Moduł sterownika elektronicznego - mikroprocesor ATMEGA128 Dwa wejścia do pomiaru napięcia trójfazowego

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 26/2010

Deklaracja zgodności nr 26/2010 Deklaracja zgodności nr 26/2010 Firma TEH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-21 230V, 50Hz spełnia wymagania Rozporządzenia

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe

Termostaty pomieszczeniowe 3 011 RAB10, RAB10.2 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych RAB10.1 RAB10 Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie oraz wentylator

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ

STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ Instrukcja obsługi STRAŻNIKA MOCY UMOWNEJ w wersji STANDARD 1 Instrukcja obsługi urządzenia STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ w wersji STANDARD Instrukcja obsługi STRAŻNIKA MOCY UMOWNEJ w wersji STANDARD 2 Spis treści:

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 99/2013

Deklaracja zgodności nr 99/2013 ST 268 Deklaracja zgodności nr 99/2013 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-268 230V, 50Hz spełnia wymagania

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA

- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA Tech ST-3800-1 - ST-3800 I. Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

ELMAST F6-3000 S F6-4000 S F16-3000 S F16-4000 S F40-3000 S F40-4000 S F63-3000 S F63-4000 S F90-3000 S F90-4000 S

ELMAST F6-3000 S F6-4000 S F16-3000 S F16-4000 S F40-3000 S F40-4000 S F63-3000 S F63-4000 S F90-3000 S F90-4000 S ELMAST BIAŁYSTOK F6-3000 S F6-4000 S F16-3000 S F16-4000 S F40-3000 S F40-4000 S F63-3000 S F63-4000 S F90-3000 S F90-4000 S ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 2000 Instrukcja obs³ugi INS-005-003 130x184,5 1. Zalecenia instalacyjne Elektroniczny układ zabezpieczający UZE-2000 qelektroniczny układ zabezpieczający UZE 2000

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ SPEYFIKJ PRZETWORNIK RÓŻNIY IŚNIEŃ DP250; DP250-D; DP250-1; DP250-1-D; DP2500; DP2500-D; DP4000; DP4000-D; DP7000; DP7000-D; DP+/-5500; DP+/-5500-D 1. Wprowadzenie...3 1.1. Funkcje urządzenia...3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z

Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z Dziękujemy za Twój wybór. Ufamy, że będziesz nim usatysfakcjonowany. NORMA BEZPIECZEŃSTWA: zgodnie z prawem

Bardziej szczegółowo

I. DANE TECHNICZNE II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4

I. DANE TECHNICZNE II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4 Sterownik CU-210 I. DANE TECHNICZNE... 2 1 Opis elementów sterujących i kontrolnych...2 2 Budowa... 3 3 Dane znamionowe... 3 II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4 1 Opis działania... 4 1.1 Załączenie i wyłączenie

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik klimatu FT-27

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik klimatu FT-27 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Sterownik klimatu FT-27 1 Spis treści 1. Opis głównych opcji... 2 2. Wprowadzenie do wentylacji... 2 3. Główne opcje... 3 4. Opcje konfiguracji... 4 4.1 Opcje trybu A...

Bardziej szczegółowo

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 Miernik Doziemienia MDB-01 Instrukcja obsługi IO-8/2008 POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 2008 str 1 POWERSYS 80-217 Gdańsk ul.jarowa 5 tel.: +48 58 345 44 77

Bardziej szczegółowo

Opis panelu przedniego

Opis panelu przedniego Opis panelu przedniego 1. Klawisz wejścia do MENU sterownika oraz zatwierdzania ustawień 2. Klawisz wyjścia, cofnięcia do opcji wcześniejszej oraz start/stop pracy pieca 3. Klawisz + (wielofunkcyjny) Naciśnięcie

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton Instrukcja obsługi sterownika Triton I. Zastosowanie Sterownik TRITON przeznaczony jest do obsługi generatorów. Sterownik ten jest wyposażony w funkcję sterowania przekaźnikiem światła oraz przekaźnikiem

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy regulator temperatury

Pomieszczeniowy regulator temperatury 3 025 Pomieszczeniowy regulator temperatury do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych RCC50.1 Regulacja ciągła PI Wyjście 0 10 V DC dla siłownika zaworu Wyjścia dla wentylatora 3-biegowego Automatyczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE GRUNDFOS INSTRUKCJE TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi 1

Instrukcja obsługi 1 Instrukcja obsługi 1 ST-21 SLAR Deklaracja zgodności nr 92/2013 Firma TEH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-21

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 SEG.4.9.2.5B Nr katalogowy: 9675897 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy SEG wyposażone są w system rozdrabniający,

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR POZIOMU MRP5 INSTRUKCJA OBSŁUGI

MIKROPROCESOROWY REGULATOR POZIOMU MRP5 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROPROCESOROWY REGULATOR POZIOMU MRP5 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROMAD ZAKŁAD AUTOMATYKI PRZEMYSŁOWEJ mgr inż. Mariusz Dulewicz ul. Królowej Jadwigi 9 B/5 76-150 DARŁOWO tel / fax ( 0 94 ) 314 67 15 www.mikromad.com

Bardziej szczegółowo

EV6 223 instrukcja uproszczona

EV6 223 instrukcja uproszczona EV6 223 instrukcja uproszczona Zastosowany w chillerach B300/B/15.0 Niektóre parametry zostały celowo wyłączone lub pominięte. Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie.

Bardziej szczegółowo

ST- 380 I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

ST- 380 I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA Tech - 1 - ST-380 I. Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo