30 marca 2006 r. 124a DANE TECHNICZNE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "30 marca 2006 r. 124a DANE TECHNICZNE"

Transkrypt

1 30 marca 2006 r. 124a 1. NAZWA PRODUKTU FIRMY VIKING Nr artykułu firmy Viking Dostępny od 1997 r. 2. OPIS PRODUKTU Zewnętrzne urządzenie antyzalewowe wymagane jest gdy na instalacjach typu suchego zamontowany jest przyspieszacz Model E-1 firmy Viking, zgodnie z Tabelą orurowania przyspieszacza Model E-1 firmy Viking. Urządzenie antyzalewowe Model B-2 przeznaczone jest do użytku wyłącznie na orurowaniu posiadającym aprobatę Verband der Sachversicherer (VdS). Zasilanie powietrzem instalacji typu suchego musi być podłączone zgodnie z wytycznymi Tabeli orurowania dla użytego modelu zaworu typu suchego. Urządzenie antyzalewowe Model B-2 zaprojektowano tak, by w stanie czuwania blokowało ono dopływ powietrza z rurociągów instalacji do komory pośredniej zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego. Podczas pożaru, zadziałanie przyspieszacza Model E-1 powoduje otwarcie urządzenia antyzalewowego umożliwiając przepływ powietrza z rurociągów instalacji bezpośrednio do komory pośredniej zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego, powodując jego otwarcie. Po otwarciu zaworu kontrolno-alarmowego i wprowadzeniu wody do rurociągów instalacji, urządzenie antyzalewowe zapobiega wpływowi wody do przyspieszacza Model E-1, zapobiegając jego uszkodzeniu i zablokowaniu otworów kryzujących. 3. APROBATY I DOPUSZCZENIA Posiada wyłącznie aprobatę VdS do użytku z przyspieszaczem Model E-1 firmy Viking. (G , G , G ) Fabrycznie testowane przy ciśnieniu roboczym wody 175 psi (1 205 kpa) Waga wysyłkowa: Samo urządzenie antyzalewowe: 1,4 kg (3 lb) Specyfikacja materiałowa: Należy odnieść się do Rysunku nr 1 na stronie 124d. 4. CECHY PRODUKTU A. Zaprojektowane do montażu na zewnątrz. B. Zapobiega przedostawaniu się wody do przyspieszacza i jego uszkodzeniu. Ostrzeżenie: Ten dokument jest tłumaczeniem w związku z czym nie można zagwarantować jego dokładności i kompletności. Obowiązującą pozostaje wersja anglojęzyczna z 30 marca 2006 r. formularz nr F_ Dane techniczne produktów firmy Viking można znaleźć na stronie internetowej korporacji Viking Strona internetowa może zawierać najnowsze wydanie niniejszej karty katalogowej.. 5. DOSTĘPNOŚĆ Urządzenie antyzalewowe Model B-2 firmy Viking dostępne jest przez sieć lokalnych i międzynarodowych dystrybutorów. Informacje o najbliższym dystrybutorze można znaleźć na stronie internetowej firmy Viking. 6. GWARANCJE W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących gwarancji należy odnieść się do aktualnego cennika lub skontaktować bezpośrednio z firmą Viking. 7. ZASADA DZIAŁANIA (Należy odnieść się do Rysunku nr 1 na stronie 124d.) W stanie czuwania, ciśnienie powietrza utrzymywane w komorze powietrznej urządzenia antyzalewowego, wraz z ciśnieniem wytworzonym przez sprężynę (10) wywiera nacisk na membranę (4-5) i tłok (9), dociskając te elementy do gniazda wlotowego (1). Zadziałanie przyspieszacza Model E-1 uwalnia sprężone powietrze z komory powietrznej, a ciśnienie w komorze wlotowej instalacji wymusza uniesienie tłoku (9) z gniazda (1). Powietrze z rurociągów instalacji przepływa z wlotu urządzenia zalewowego, przez jego wylot do komory pośredniej zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego, powodując otwarcie zaworu. Membrany (4) i (5) zapobiegają przepływowi wody z orurowania zaworu kontrolno-alarmowego przez urządzenie antyzalewowe oraz jej wpłynięciu do przyspieszacza Model E MONTAŻ Urządzenie antyzalewowe Model B-2 należy montować na orurowaniu zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego zgodnie z właściwym dla zastosowanego zaworu kontrolno-alarmowego schematem orurowania posiadającym aprobatę VdS dla

2 124b 30 marca 2006 r. przyspieszacza Model E-1. Zastosowanie zewnętrznego urządzenia antyzalewowego Model B-2 wymagane jest wówczas, gdy na zaworze kontrolno-alarmowym typu suchego z orurowaniem posiadającym aprobatę VdS zamontowany został przyspieszacz E-1. Należy zapewnić automatyczne zasilanie czystym, suchym i niezaolejonym powietrzem (lub azotem) z możliwością regulacji oraz kryzowaniem. W przypadku występowania środowisk korozyjnych i zanieczyszczonej wody, obowiązkiem właściciela jest sprawdzenie możliwości Poniższe wytyczne mają zastosowanie wówczas, gdy urządzenie antyzalewowe Model B-2 oraz przyspieszacz Model E-1 firmy Viking są zamontowane zgodnie z Tabelą orurowania przyspieszacza Model E-1 dla użytego modelu zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego, zgodnie z aprobatą VdS. Należy postępować zgodnie z wytycznymi zawartymi w punktach MONTAŻ, URUCHOMIENIE PRZYSPIESZACZA oraz TESTY I KONSERWACJA zamieszczonymi w Danych technicznych dołączonych do przyspieszacza Model E-1 tak, by zapobiec powielaniu. zastosowania urządzenia antyzalewowego Model B-2 z wyposażeniem dodatkowym. Urządzenie antyzalewowe Model B-2 należy zamontować w miejscu wskazanym w użytym schemacie orurowania. 1. Sprawdzić czy dostępny jest posiadający aprobatę VdS schemat orurowania przyspieszacza Model E-1 zgodny z zastosowanym zaworem kontrolno-alarmowym typu suchego. 2. Usunąć wszystkie plastikowe osłony gwintów z otworów przyłączeniowych urządzenia antyzalewowego. 3. Nałożyć niewielką ilość kleju lub taśmy na gwinty męskie wszystkich wymaganych łączeń rurowych. Dołożyć wszelkich starań, aby żadna ilość kleju, taśmy lub innych materiałów obcych nie znalazła się wewnątrz nypli lub otworów przyłączeniowych urządzenia zalewowego. 4. Zamontować wszystkie niezbędne kształtki i/lub nyple w celu połączenia wlotu urządzenia antyzalewowego z przyłączem o średnicy ½ (15 mm) w komorze wylotowej zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego. Należy odnieść się do Tabeli orurowania posiadającego aprobatę VdS. 5. Zamontować wszystkie potrzebne kształki i/lub nyple, zawór zwrotny o średnicy ½ (15 mm) oraz złącza niezbędne w celu połączenia wylotu urządzenia antyzalewowego z przyłączem do rurociągu komory pośredniej zaworu kontrolno-alarmowego. Należy odnieść się do Tabeli orurowania posiadającego aprobatę VdS. 6. Podłączyć wlot komory powietrznej urządzenia antyzalewowego o średnicy ½ (15 mm) do rurociągu doprowadzającego sprężone powietrze lub azot do przyspieszacza Model E-1. Należy odnieść się do Tabeli orurowania posiadającego aprobatę VdS.. 9. URUCHOMIENIE URZĄDZENIA ANTYZALEWOWEGO Należy odnieść się do schematu orurowania posiadającego aprobatę VdS przyspieszacza Model E-1 oraz kart katalogowych przyspieszacza Model E-1 i zastosowanego zaworu kontrolno-alarmowego w celu uzyskania dodatkowych informacji o procedurach uruchomienia urządzenia antyzalewowego. Jeżeli instalacja typu suchego jest gotowa do uruchomienia, należy sprawdzić, czy wszystkie elementy wyposażenia są odpowiednio ogrzewane i chronione przed zamarzaniem i uszkodzeniami mechanicznymi. 1. Zamknąć główny zawór zasilający, a następnie spuścić całą wodę z rurociągów instalacji typu suchego. Jeżeli instalacja uległa zadziałaniu lub woda wpłynęła do rurociągów, należy otworzyć wszystkie pomocnicze zawory spustowe i zawór testowy systemu. Zapewnić odpowiednią ilość czasu niezbędnego do pełnego odwodnienia. 2. Sprawdzić, czy w komorze pośredniej zaworu kontrolno-alarmowego nie znajduje się woda. Po naciśnięciu przycisku woda nie powinna się wydobywać z automatycznego zaworu odwadniającego. 3. Nastawić zawór kontrolno-alarmowy typu suchego (należy odnieść się do karty katalogowej zaworu). 4. Zamknąć dodatkowe zawory spustowe, zawór testowy instalacji oraz zawór testowy wody zalewowej zabudowany na zaworze kontrolno-alarmowym. 5. Sprawdzić manometr zamontowany w górnej części przyspieszacza Model E-1. Manometr powinien wskazywać zero przed automatycznym nastawieniem przyspieszacza Model E-1. Konieczne może być poluzowanie, wkręcenie i ponowny montaż manometru (należy użyć właściwego klucza) w celu usunięcia powietrza z górnej komory (nawet jeżeli manometr wskazuje zero podczas gdy zasilenie powietrzem jest podłączone podczas wykonywania tej czynności). 6. Otworzyć dopływ powietrza do instalacji i ustabilizować ciśnienie. Należy odnieść się do karty katalogowej zastosowanego zaworu kontrolno-alarmowego. Nigdy nie wolno przekraczać ciśnienia powietrza 60 psi (414 kpa). 7. Jeżeli ciśnienie wskazywane przez manometr zamontowany na przyspieszaczu Model E-1 jest równe wskazaniom manometru zamontowanego na rurociągu instalacji suchej należy przeprowadzić TEST POZIOMU WODY ZALEWOWEJ opisany w punkcie 11-B.1 w celu sprawdzenia czy nie nastąpił przeciek powyżej zaworu testowego poziomu wody zalewowej w orurowaniu zaworu kontrolno-alarmowego. Jeżeli stwierdzono obecność wody, oznacza to, że instalacja nie została poprawnie odwodniona. Aby upewnić się, że instalacja jest poprawnie odwodniona należy powtórzyć czynności przedstawione w punktach od 1 do 8.

3 30 marca 2006 r. 124c Uwaga: Przeprowadzenie tych czynności jest wymagane za każdym razem gdy woda dostanie się do rurociągów instalacji. Jeżeli nie stwierdzono przecieku wody od czasu poprzedniego testu poziomu wody zalewowej, nie ma konieczności przeprowadzenia tych czynności ponownie. 8. Całkowicie otworzyć główny zawór spustowy (zamontowany na podstawie zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego). 9. Powoli otworzyć główny zawór zasilania wodnego. 10. Jeżeli z głównego zaworu spustowego nastąpi wypływ wody, należy go zamknąć. 11. Otworzyć zawór zasilania wodnego na pełny przepływ oraz zabezpieczyć go w pozycji otwartej. 12. Sprawdzić pozycje zaworów i zabezpieczyć je we właściwych pozycjach. 13. Poinformować właściwe władze lokalne oraz osoby znajdujące się na terenie chronionym przez instalację o jej uruchomieniu. 10. KONTROLE I TESTY Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w instalacji gdzie zamontowane jest urządzenie antyzalewowe Model B-2 należy zapoznać się z kartami katalogowymi zastosowanego zaworu kontrolno-alarmowego i urządzeń towarzyszących. UWAGA: Właściciel jest odpowiedzialny za utrzymanie systemu przeciwpożarowego i jego urządzeń w stanie zapewniającym zadziałanie instalacji. Urządzenie antyzalewowe Model B-2 firmy Viking należy oczyszczać z osadów, zabezpieczyć przed zamarzaniem, zabezpieczyć przed środowiskiem korozyjnym i zanieczyszczoną wodą oraz wszelkimi innymi czynnikami, które mogą zakłócić działanie urządzenia lub je zniszczyć. Należy bezwzględnie poddawać instalację regularnym przeglądom i testom. Częstotliwość przeglądów może się różnić ze względu na zanieczyszczenie wody, korozyjność wody, korozyjność środowiska oraz sposób zasilania instalacji sprężonym powietrzem. W celu spełnienia minimalnych wymagań w zakresie przeglądów i konserwacji należy odnieść się do odpowiednich publikacji wydawanych przez właściwe instytucje, opisujących pielęgnację i konserwację instalacji tryskaczowych. Dodatkowo, właściwe władze lokalne mogą wymagać przeprowadzenia dodatkowych prac serwisowych, testów i przeglądów. UWAGA: Jakiekolwiek prace konserwacyjne, które wymagają wyłączenia zaworu kontrolno-alarmowego lub systemu wykrywania pożaru mogą pozbawić system zdolności operacyjnych. Przed przystąpieniem do prac należy poinformować wszystkie właściwe władze lokalne. Należy rozważyć konieczność zatrudnienia patrolu przeciwpożarowego w obszarach chronionych systemami podlegającymi wyłączeniu A PRZEGLĄD Zaleca się cotygodniowy przegląd. 1. Sprawdzić czy nie występują uszkodzenia mechaniczne i/lub zmiany korozyjne. W przypadku wykrycia należy przeprowadzić konieczne prace konserwacyjne lub, jeżeli to konieczne, dokonać wymiany urządzenia. 2. Sprawdzić czy przyspieszacz Model E-1, urządzenie antyzalewowe i orurowanie są właściwie ogrzewane, zabezpieczone przed zamarzaniem oraz uszkodzeniami mechanicznymi. B TESTY B-I. Test poziomu wody zalewowej, sygnalizacji niskiego ciśnienia powietrza oraz bezprzepływowy test przyspieszacza Model E-1 Dla zaworów kontrolno-alarmowych typu suchego wyposażonych w przyspieszacz Model E-1 oraz urządzenie antyzalewowe Model B-2 zamontowane zgodnie ze schematem orurowania posiadającym aprobatę VdS. Zaleca się wykonywanie testów poziomu wody zalewowej co kwartał oraz za każdym razem, gdy instalacja jest uruchamiana po wpłynięciu wody do jej rurociągów. Dobrą praktyką jest przeprowadzanie testu poziomu wody zalewowej tydzień po wpłynięciu wody do rurociągów. Test ten przeprowadza się w celu sprawdzenia czy instalacja została poprawnie odwodniona i czy powyżej zaworu testowego wody zalewowej zabudowanego na orurowaniu zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego nie pozostała woda. Jakakolwiek ilość wody zgromadzonej powyżej zaworu testowego wody zalewowej może spowolnić lub uniemożliwić otwarcie klapy zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego podczas jego aktywacji. Zaleca się przeprowadzanie kwartalnych testów sygnalizacji niskiego ciśnienia powietrza. Zaleca się przeprowadzanie półrocznych testów przyspieszacza Model E-1. Należy przeprowadzić test bezprzepływowy jeżeli nie jest wymagane przeprowadzenie testów częściowych lub pełnych (należy odnieść się do punktu 11-B.2 w celu zapoznania się z wytycznymi dotyczącymi przeprowadzania testów częściowych i pełnych.) 1. Powiadomić o przeprowadzaniu testu właściwe władze lokalne i osoby przebywające w obszarach chronionych systemem. 2. Zamknąć główny zawór zasilenia wodnego pod zaworem kontrolno-alarmowym typu suchego. 3. Otworzyć główny zawór spustowy (zamontowany na wlocie suchego zaworu kontrolno-alarmowego). Uwaga: Przeprowadzanie czynności z punktów 4 lub 5 spowoduje zadziałanie przyspieszacza Model E-1. Wypływ powietrza z przewodu odpowietrzającego zamontowanego w dolnej części przyspieszacza Model E-1 oznacza jego zadziałanie.

4 124d 30 marca 2006 r. ZAMKNIĘTY główny zawór zasilenia wodnego i OTWARTY główny zawór spustowy uniemożliwiają zadziałanie zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego. 4. Test poziomu wody zalewowej: a. Sprawdzić czy główny zawór zasilenia wodnego jest zamknięty, a główny zawór spustowy otwarty. b. Odciąć zasilenie powietrzem. c. Całkowicie otworzyć zawór testowy wody zalewowej zabudowany na orurowaniu zaworu kontrolno-alarmowego w celu sprawdzenia obecności wody. Jeżeli stwierdzona zostanie obecność wody oznacza to, że system nie został poprawnie odwodniony. Należy przeprowadzić czynności 1 do 7 z punktu 10: URUCHOMIENIE URZĄDZENIA ANTYZALEWOWEGO. d. Jeżeli nie została stwierdzona obecność wody, należy zakończyć test i przejść do punktu Test sygnalizacji niskiego ciśnienia powietrza i bezprzepływowy test przyspieszacza Model E-1: a. Sprawdzić czy główny zawór zasilenia wodnego jest zamknięty, a główny zawór spustowy otwarty. b. Stopniowo otworzyć zawór testowy wody zalewowej zabudowany w orurowaniu zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego w celu zasymulowania zadziałania instalacji. ba. Sprawdzić i zanotować ciśnienie, przy którym została aktywowana sygnalizacja niskiego ciśnienia powietrza. bb. Obserwować odpowietrzenie w dolnej części przyspieszacza Model E-1. Wypływ powietrza z przewodu odpowietrzającego zamontowanego w dolnej części przyspieszacza Model E-1. Z odpowietrzenia nie powinna wydobywać się woda. Wytrysk wody może wskazywać na problem zbyt dużej wilgotności powietrza lub przeciek w zaworze zwrotnym zlokalizowanym między przyspieszaczem Model E-1 a wlotem powietrza do zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego. Należy dokonać naprawy lub wymienić urządzenia. c. Po zakończeniu testu należy przejść do punktu Zamknąć zawór testowy poziomu wody zalewowej. Uwaga: Z przyspieszacza Model E-1 będzie następował wypływ powietrza do czasu przeprowadzenia czynności z punktu Poluzować (należy użyć właściwego klucza) i wykręcić manometr w celu usunięcia powietrza z górnej komory, umożliwiając tym samym nastawienie przyspieszacza Model E Zamontować ponownie (używając odpowiedniego klucza) i dokręcić manometr. 9. Wprowadzić sprężone powietrze do rurociągów instalacji i przyspieszacza Model E Kiedy ciśnienie powietrza w manometrze równe jest ciśnieniu w instalacji, należy sprawdzić czy w komorze pośredniej zaworu kontrolno-alarmowego nie znajduje się woda. Po naciśnięciu przycisku, woda nie powinna wydobywać się z automatycznego zaworu odwadniającego. 11. Po zakończeniu testów należy powrócić do czynności wykonywanych przy uruchomieniu. Należy przeprowadzić czynności z punktów od 8 do 13 z paragrafu 10: URUCHOMIENIE URZĄDZENIA ANTYZALEWOWEGO. II. Testy zadziałania zaworów kontrolno-alarmowych typu suchego wyposażonych w przyspieszacza Model E-1 i urządzenie antyzalewowe Model B-2 zainstalowane zgodnie ze schematem orurowania posiadającym aprobatę VdS dla przyspieszacza Model E-1. Częściowy test zadziałania zaworu jest przeprowadzany z częściowo zamkniętym głównym zaworem zasilenia wodnego w celu ograniczenia ilości wody, która przedostanie się do rurociągów instalacji podczas testu. Główny zawór zasilenia wodnego jest zamykany natychmiast po uruchomieniu zaworu kontrolno-alarmowego, aby woda nie dostała się do rurociągów instalacji. Częściowy test zadziałania zaworu pomaga sprawdzić działanie armatury i urządzeń, jednakże nie daje poglądu na działanie instalacji podczas pożaru. Pełny test zadziałania zaworu jest przeprowadzany z całkowicie otwartym głównym zaworem zasilenia wodnego. Uruchomienie systemu jest dokonywane poprzez otwarcie zaworu testowego instalacji w celu pozorowania aktywacji pojedynczego tryskacza podczas pożaru. Przeprowadzenie częściowego testu zadziałania zaworu jest zalecane w okresach występowania dodatnich temperatur przynajmniej raz w roku. Przeprowadzenie pełnego testu zadziałania zaworu jest zalecane w okresach występowania dodatnich temperatur przynajmniej raz na trzy lata. Częstsze testowanie instalacji może być wymagane przez właściwe władze lokalne. 1. Powiadomić właściwe władze lokalne i osoby przebywające w obszarach chronionych systemem o przeprowadzaniu testu. Uwaga: Przeprowadzenie czynności z punktu nr 2 spowoduje otwarcie zaworu kontrolno-alarmowego. Zadziałaniu ulegnie przyspieszacz Model E-1 oraz zawór kontrolno-alarmowy, a woda wypełni rurociągi instalacji tryskaczowej. 2. Uruchomić przyspieszacz poprzez wykonanie poniższych czynności związanych z wybraną procedurą testową. a. Pełny test zadziałania zaworu: aa. Z otwartym głównym zaworem zasilenia wodnego całkowicie otworzyć główny zawór spustowy (zamontowany na podstawie suchego zaworu kontrolno-alarmowego) w celu wypłukania wszelkich zanieczyszczeń, które mogły się zebrać. ab. Zamknąć główny zawór spustowy. ac. Otworzyć zawór testowy instalacji w celu pozorowania aktywacji pojedynczego tryskacza. ad. Zamknąć główny zawór zasilenia wodnego po zadziałaniu przyspieszacza Model E-1 i zakończeniu testu. Należy przejść do punktu 4.

5 30 marca 2006 r. 124e b. Częściowy test zadziałania zaworu: ba. Z otwartym głównym zaworem zasilenia wodnego całkowicie otworzyć główny zawór spustowy w celu wypłukania wszelkich zanieczyszczeń, które mogły się zebrać. bb. Przykręcić główny zawór zasilenia wodnego tak mocno, jak to możliwe przy jednoczesnym zapewnieniu pełnego wypływu z głównego zaworu spustowego. bc. Zamknąć główny zawór spustowy. bd. Otworzyć zawór testowy wody zalewowej zabudowany w orurowaniu zaworu kontrolno-alarmowego w celu pozorowania zadziałania instalacji. be. Zamknąć główny zawór zasilania wodnego NATYCHMIAST po zadziałaniu przyspieszacza Model E-1 i suchego zaworu kontrolno-alarmowego. 3. Zanotować wszelkie informacje wymagane przez właściwe władze lokalne. 4. Po zakończeniu testów należy powrócić do czynności wykonywanych przy uruchomieniu. Należy przeprowadzić czynności z punktów od 1 do 13 z paragrafu 10: URUCHOMIENIE URZĄDZENIA ANTYZALEWOWEGO oraz z kart katalogowych zastosowanego zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego i urządzeń towarzyszących. 11. SERWIS URZĄDZENIA ANTYZALEWOWEGO (Należy odnieść się do Rysunku nr 1 na stronie 124d) Aby zdemontować urządzenie antyzalewowe Model B-2 do przeglądu i/lub serwisu należy odnieść się do schematu orurowania oraz kart katalogowych przyspieszacza Model E-1 oraz zastosowanego zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego. 1. Wyłączyć instalację poprzez zamknięcie głównego zaworu zasilenia wodnego pod zaworem kontrolno-alarmowym i otworzyć główny zawór spustowy (zamontowany na wlocie suchego zaworu kontrolno-alarmowego). 2. Odłączyć zasilenie powietrzem przyspieszacza Model E-1 i spuścić powietrze z rurociągów, na których zamontowany jest przyspieszacz Model E-1 i urządzenie antyzalewowe. 3. demontować przyspieszacz Model E-1, orurowanie i kształtki tak, aby możliwe było zdjęcie urządzenia antyzalewowego. Uwaga: Możliwe jest przywrócenie zasilenia powietrzem instalacji typu suchego bez przyspieszacza Model E-1 i urządzenia antyzalewowego. Zakorkować przyłącza dla przyspieszacza Model E-1 i urządzenia antyzalewowego w orurowaniu. NIE NALEŻY montować przyspieszacza Model E-1 bez urządzenia antyzalewowego Model B-2. O przywróceniu instalacji do pracy bez przyspieszacza Model E-1 należy poinformować właściwe władze lokalne. Aby uruchomić instalację bez przyspieszacza Model E-1 należy odnieść się do informacji zawartych w karcie katalogowej zastosowanego zaworu kontrolno-alarmowego typu suchego. DEMONTAŻ 1. Wykręcić trzy śruby #10-24 z łbem sześciokątnym (6) za pomocą klucza 5/16 (8 mm). Docisnąć pokrywę (7), aby siła działająca od sprężyny nie przeszkadzała w wykręcaniu śrub. 2. Po zdjęciu pokrywy (7) można przystąpić do demontażu, przeglądu i czyszczenia sprężyny (10), nakładki sprężynowej (3), górnej membrany (5), przekładki (8), tłoka (9) oraz dolnej membrany (4). 3. Sprawdzić powierzchnię gniazda mosiężnego (1). Jeżeli w gnieździe znajdują się zanieczyszczenia, szczerbienia lub zniekształcenia, należy je wyczyścić lub wymienić gniazdo. 4. Jeżeli konieczna jest wymiana gniazda, należy: a. obrócić korpus (2). b. Do wykręcenia gniazda (1) zastosować klucz do jego sześciokątnej powierzchni 1-1/2 (38 mm) aby obrócić gniazdo (1) w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara i zdjąć je z korpusu. PONOWNY MONTAŻ Umieścić korpus (2) na stole montażowym otworami pod śruby do góry. 1. Znaleźć dolną membranę (4). Położyć ją z wytłoczeniem o średnicy 1-5/16 (33,3 mm) skierowanym do góry na korpusie (2), pilnując jednocześnie by otwory na śruby w membranie pokrywały się z lokalizacją śrub (6). 2. Umieścić tłok (9) w wytłoczeniu dolnej membrany (4) o średnicy 1-5/16 (33,3 mm). 3. Dopasować otworowanie przekładki (8) z układem śrub i umieścić przekładkę na śrubach aż do zetknięcia z dolną membraną (4). 4. Znaleźć górną membranę (5). Położyć ją powierzchnią, na środku której znajduje się wklęśnięcie o średnicy 1-5/16 (33,3 mm), w dół na tłoku (9). Należy zwrócić uwagę, by otwory na śruby w membranie pokrywały się z lokalizacją otworów w przekładce (8). 5. Nałożyć nakładkę sprężynową (3) na zgrubienie górnej membrany (5) o średnicy 9/16 (14,3 mm), zwracając jednocześnie uwagę na to, aby szczerbiona krawędź nakładki nie stykała się z górną membraną (5). 6. Umieścić sprężynę (10) na nakładce sprężynowej. Należy zwrócić uwagę, że sprężyna ma kształt stożkowaty. Sprężyna

6 124f 30 marca 2006 r. powinna spoczywać na nakładce węższym końcem. 7. Założyć pokrywę (7) na zestaw, zwracając szczególną uwagę na to, by dobrze ustawić sprężynę (10). Należy upewnić się, że otwory na śruby w pokrywie pokrywają się z resztą zestawu. Przytrzymać pokrywę (7) przeciwdziałając naciskowi sprężyny. 8. Włożyć trzy śruby (6) w otwory w pokrywie (7) i przykręcić trzy śruby #10-24 z łbem sześciokątnym (6) przy pomocy klucza 5/16 (8 mm). Nie należy dokręcać śrub zbyt mocno. 9. Aby umieścić gniazdo (1) w korpusie (2) należy: a. Obrócić korpus (2). b. Nanieść niewielką ilość kleju na zewnętrzny gwint gniazda. c. Wkręcić ręcznie gniazdo (1) w przyłącze korpusu (2). d. Do dokręcenia gniazda (1) zastosować klucz do jego sześciokątnej powierzchni 1-1/2 (38 mm) aby obrócić gniazdo (1) w stronę zgodną z ruchem wskazówek zegara. Nie należy dokręcać gniazda zbyt mocno..

7 30 124g März marca gr. WLOT POWIETRZA ½ (15 MM) NPT GÓRNA KOMORA WLOT SYSTEMU ½ (15 mm) NPT WYLOT ½ (15 mm) NPT KOMORY POŚREDNIEJ ZAWORU KONTROLNO-ALARMOWEGO TYPU SUCHEGO NUMER ELEMENTU NUMER ARTYKUŁU OPIS MATERIAŁ Gniazdo Mosiądz : UNS-C Korpus Mosiądz : UNS-C A Nakładka sprężynowa Stal nierdzewna : UNS-S A Membrana dolna Poliester/EPDM A Membrana górna Poliester/EPDM 1 WYMAGANA ILOŚĆ 6 -- Śruba M.H.K. #10-24 x 1-1/4 (32 mm) Stal cynkowana Pokrywa Mosiądz : UNS-C B Przekładka Mosiądz : UNS-C A Tłok Poliwęglan Sprężyna Stal nierdzewna : UNS-S Uwaga: -- oznacza, że część zamienna nie jest dostępna Rysunek nr 1: Urządzenie antyzalewowe Model B-2 do montażu WYŁĄCZNIE na orurowaniu posiadającym aprobatę VdS przyspieszacza Model E-1

04 grudnia 2009 123a DANE TECHNICZNE

04 grudnia 2009 123a DANE TECHNICZNE 04 grudnia 2009 123a URZĄDZENIE ANTYZALEWOWE MODEL B-1 1. OPIS Montaż urządzenia antyzalewowego model B-1 jest wymagany w przypadku stosowania przyśpieszacza firmy Viking w instalacji typu suchego zgodnie

Bardziej szczegółowo

28 lipca 2011 122a DANE TECHNICZNE

28 lipca 2011 122a DANE TECHNICZNE 28 lipca 2011 122a 1. OPIS Przyspieszacz model E-1 firmy Viking jest zaworem szybkoodpowietrzającym. Zawór stosuje się łącznie z urządzeniem antyzalewowym i służy do przyspieszenia zadziałania zawodów

Bardziej szczegółowo

1 lipca 2011 211a DANE TECHNICZNE

1 lipca 2011 211a DANE TECHNICZNE 1 lipca 2011 211a 1. OPIS Zawór zalewowy model E-1 o średnicy 2 (DN50) firmy Viking jest szybko otwierającym się urządzeniem zalewowym z jednym elementem ruchomym oraz z membraną wykorzystującą różnicę

Bardziej szczegółowo

DANE TECHNICZNE ZAWÓR KONTROLNO- ALARMOWY TYPU SUCHEGO MODEL F-1

DANE TECHNICZNE ZAWÓR KONTROLNO- ALARMOWY TYPU SUCHEGO MODEL F-1 29 listopada 2010 120a 1. OPIS Zawór kontrolno-alarmowy typu suchego firmy Viking z klapą zatrzaskową wykorzystujący różnice ciśnień jest stosowany do oddzielenia zasilenia wodnego od układu suchych rurociągów.

Bardziej szczegółowo

2 marca 2007 20a Wet DANE TECHNICZNE

2 marca 2007 20a Wet DANE TECHNICZNE 2 marca 2007 20a Wet 1. OPIS Instalacja tryskaczowa typu mokrego jest stałym urządzeniem gaśniczym wykorzystującym wodę pod ciśnieniem podawaną przez niezawodne źródło jako środek gaśniczy. Do wykrywania

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

04 grudnia a DANE TECHNICZNE

04 grudnia a DANE TECHNICZNE 04 grudnia 2009 211a 1. OPIS Zawór zalewowy model E-1 firmy Viking jest szybko otwierającym się urządzeniem zalewowym z jednym elementem ruchomym oraz z membraną wykorzystującą różnicę ciśnień. Zawór zalewowy

Bardziej szczegółowo

Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD

Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Główne cechy: Przeznaczony jest do automatycznego napełniania zamkniętych instalacji grzewczych. - Zintegrowany zawór zwrotny i ręczny zawór odcinający.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

15 kwietnia 2011 219a DANE TECHNICZNE

15 kwietnia 2011 219a DANE TECHNICZNE 15 kwietnia 2011 219a 1. OPIS Zawory zalewowe firmy Viking są szybko otwierającymi się urządzeniami zalewowymi z jednym elementem ruchomym oraz z membraną wykorzystującą różnicę ciśnień. Zawór zalewowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

1 czerwca 2008 Foam 10a DANE TECHNICZNE

1 czerwca 2008 Foam 10a DANE TECHNICZNE 1 czerwca 2008 Foam 10a 1. OPIS Instalacja wodno-pianowa zasilana ze zbiornika przeponowego jest typową instalacją tryskaczową zdolną do automatycznego rozprowadzania roztworu wodno-pianowego przez każdy

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:

21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności: ZAWORY BELIMO ZASTOSOWANIE: Zawory silnikowe EXT-SW są używane w systemach sterowania włącz /wyłącz instalacji ciepłej i zimnej wody, glikolu, instalacji solarnej, odzysku ciepła. DZIAŁANIE: Każdy zawór

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Rev 14.2_PL Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE

Rev 14.2_PL Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE Rev 14.2_PL Strona 1 z 5 1. OPIS Tryskacze wiszące szybkiego reagowania VK3311 firmy Viking są tryskaczami małych rozmiarów, wyposażonymi w termoczułą ampułkę, dostępnymi w różnorodnym wykończeniu, z wieloma

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm] FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna

Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna Specyfikacja KONSTRUKCJA Zawór redukcyjny sprężynowy z tłokiem różnicy ciśnień. Wykonany w całości ze stali nierdzewnej, bez sterowania zwrotnego. Typ: DK Reduktor ciśnienia Stal nierdzewna PRZYŁĄCZA Kołnierze:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE

PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE Zawory nadmiarowo-upustowe PM 512 Regulator nadmiarowo upustowy utrzymanie ciśnienia i odgazowanie równoważenie i regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.

Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej

Bardziej szczegółowo

Baterie : Art. R 711, R 702, R 704. Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem

Baterie : Art. R 711, R 702, R 704. Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem Baterie : Art. R 711, R 702, R 704 Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa z dźwignią art. R 2701/20/7, - zestaw naprawczy art.

Bardziej szczegółowo

Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody.

Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody. Bateria Art. R 7100 Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2788, - zestaw naprawczy

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9874/9876 Nr katalogowy 9874 Nr katalogowy 9876 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY

Bardziej szczegółowo

EV220B 15B EV220B 20B

EV220B 15B EV220B 20B 15-50B [EVSI] 1) Podane czasy są orientacyjne i odnoszą się do wody. Dokładne czasy otwierania i zamykania zaworów zależą od rodzaju i ciśnienia medium. Czasy otwierania i zamykania mogą być zmienione

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania 10/15

Instrukcja instalacji & Utrzymania 10/15 Instrukcja instalacji & Utrzymania 1 10/15 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji obsługi. Nie

Bardziej szczegółowo

R295SP-F. Instrukcja montażu

R295SP-F. Instrukcja montażu R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te

Bardziej szczegółowo

PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy

PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy PM 512 Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / PM 512 PM 512 Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych systemach grzewczych i chłodniczych.

Bardziej szczegółowo

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 1 Spis treści : 1. PRZEZNACZENIE 2. DOBÓR ZAWORÓW 3. MAGAZYNOWANIE

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie

Bardziej szczegółowo

Dwustopniowy reduktor ciśnienia

Dwustopniowy reduktor ciśnienia O. M T.. T A R T A R INI Dwustopniowy reduktor ciśnienia Serii R25 - Wewnętrzny zawór wydmuchowy - Zawór szybko zamykający na wzrost ciśnienia - Zawór szybko zamykający na spadek ciśnienia - Maksymalna

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI G 79/ G79 SE/ RP Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 60.000 km przejechanych na paliwie

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator

Bardziej szczegółowo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień typu EV224B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień typu EV224B MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień typu EV224B EV224B to 2/2-drożny zawór elektromagnetyczny z serwosterowaniem do

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK POMPY NAWADNIAJĄCEJ DSK-2

STEROWNIK POMPY NAWADNIAJĄCEJ DSK-2 STEROWNIK POMPY NAWADNIAJĄCEJ DSK-2 ADEO SERVICES Rue Chanzy LEZENNES 59712 LILLE CEDEX 9 FRANCE Made in P.R.C. 2012 DZIAŁANIE Elektroniczny sterownik pompy nawadniającej DSK-2 automatyczne uruchamia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do powietrza o wysokim ciśnieniu Typu EV224B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do powietrza o wysokim ciśnieniu Typu EV224B Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do powietrza o wysokim ciśnieniu u EV224B EV224B to 2/2-drożny zawór elektromagnetyczny z serwosterowaniem do sprężonego powietrza

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210B Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV20B EV20B to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne bezpośredniego działania z przyłączami od G/8 do G. Elektrozawory

Bardziej szczegółowo

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE EN0H-1054GE23 R0119 Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór

Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór MVR 3 TDP045_pl Strona 1 / 15 Spis treści: 1. Informacje ogólne 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Dane techniczne /Strata ciśnienia 4. Montaż

Bardziej szczegółowo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień Typu EV224B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień Typu EV224B MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień Typu EV224B EV224B to 2/2-drożny zawór elektromagnetyczny z serwosterowaniem do

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Zawór redukcji ciśnienia typ E Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA

Bardziej szczegółowo

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1.

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1. EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1. Seria EV220B 6 EV220B 22 przeznaczona jest do wymagających zastosowań przemysłowych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 4 3. BEZPIECZEŃSTWO... 5 4. URUCHOMIENIE... 6 5. KONTAKT... 6 1. UŻYTKOWANIE I

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3F-BA

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3F-BA INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3F-BA Opis ECO3F-BA to podwójny zawór zwrotny z komorą pośrednią i zaworem upustowym, służący do zapobiegania wszystkim możliwym przyczynom zanieczyszczenia

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 - EV220B 22

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 - EV220B 22 Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 - EV220B 22 EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zraszaczy PERROT (bez elektrozaworu)

Instrukcja obsługi zraszaczy PERROT (bez elektrozaworu) Instrukcja obsługi zraszaczy PERROT (bez elektrozaworu) Typ : LVZX 30 LVZA 22 LVZE 22 LVZR 22 Strona 1 / 5 1. Wprowadzenie Instrukcja zawiera niezbędne informacje umożliwiające prawidłowy montaż, uruchomienie

Bardziej szczegółowo

I-751.VDS-POL. Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA

I-751.VDS-POL. Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-751.VDS-POL Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAMIEŚCIĆ PRZY ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO ŁATWEGO WYKORZYSTANIA

Bardziej szczegółowo

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji elektrozaworów Perrot

Instrukcja obsługi i konserwacji elektrozaworów Perrot Instrukcja obsługi i konserwacji elektrozaworów Perrot MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 Z regulatorem ciśnienia MVR/PR AC-1 MVR/PR AC-1½ MVR/PR AC-2 TDP027_pl Rev.1/13.01.05 Strona 1 / 13 Spis treści: 1. Informacje

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-1/RZ 1. PRZEZNACZENIE...2 2. PRZECIWWSKAZANIA...2 3. MAGAZYNOWANIE...2 4. OPIS BUDOWY...

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-1/RZ 1. PRZEZNACZENIE...2 2. PRZECIWWSKAZANIA...2 3. MAGAZYNOWANIE...2 4. OPIS BUDOWY... Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-1/RZ Spis treści 1. PRZEZNACZENIE...2 2. PRZECIWWSKAZANIA...2 3. MAGAZYNOWANIE...2 4. OPIS BUDOWY...2 5. MONTAŻ ZASUWY...2 5.1. Przygotowanie do montażu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc ) SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Zawór przekaźnikowy Zastosowanie. W przypadku szczególnie dużych objętości siłowników hamulcowych. Cel

Opis urządzeń. Zawór przekaźnikowy Zastosowanie. W przypadku szczególnie dużych objętości siłowników hamulcowych. Cel Zawór przekaźnikowy 973 0.. 973 001 010 0 973 001 020 0 973 011 000 0 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe W przypadku szczególnie dużych objętości siłowników hamulcowych Szybkie napowietrzenie

Bardziej szczegółowo

Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AISI 316L - PNEUMAX STEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA

Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AISI 316L - PNEUMAX STEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AII 6L - PNEUMAX TEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA Filtr Reduktor Filtroreduktor /4"-/" NPT www.pneumax.pl Opis serii Nowa linia produktów

Bardziej szczegółowo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem i wspomaganiem otwarcia Typu EV251B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem i wspomaganiem otwarcia Typu EV251B Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem i wspomaganiem otwarcia Typu EV251B Zawory elektromagnetyczne typu EV251B są idealne do zastosowania w aplikacjach, gdzie ciśnienie

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY

Bardziej szczegółowo

DA 516, DAF 516. Regulator różnicy ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE

DA 516, DAF 516. Regulator różnicy ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE Regulatory różnicy ciśnień DA 516, DAF 516 Regulator różnicy ciśnienia utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Kompaktowe regulatory różnicy ciśnienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Zawór korygujący z charakterystyką liniową Zastosowanie

Opis urządzeń. Zawór korygujący z charakterystyką liniową Zastosowanie Zawór korygujący z charakterystyką liniową 975 001 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Dla przyczep wymagających dostosowania odmiennego stopnia zużycia okładzin hamulcowych na różnych osiach.

Bardziej szczegółowo

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te mogą

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 22

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 22 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 22 EV220B 6 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem,

Bardziej szczegółowo