SOMNOcomfort 2e SOMNOaqua

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "SOMNOcomfort 2e SOMNOaqua"

Transkrypt

1 SOMNOcomfort 2e SOMNOaqua Urządzenie CPAP SOMNOcomfort 2e SOMNOcomfort 2e wraz z SOMNOaqua Opis aparatu i instrukcja obsługi

2 Spis treści 1. Opis urządzenia Przeznaczenie SOMNOcomfort 2e Przeznaczenie urządzenia SOMNOaqua Opis działania urządzenia SOMNOcomfort 2e Opis działania urządzenia SOMNOaqua Zasady bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Przeciwwskazania Działania uboczne Ustawienie urządzenia Ustawianie i podłączanie urządzenia SOMNOcomfort 2e Zakładanie maski do oddychania Napełnianie i podłączanie urządzenia SOMNOaqua Akcesoria Obsługa Automatyczne włączanie/ wyłączanie Eksploatacja urządzenia SOMNOcomfort 2e Ustawianie SOMNOaqua Ustawianie łagodnego startu Po użyciu Odczyt czasu terapii Podróżowanie z urządzeniami terapeutyczynymi Przygotowanie higieniczne Terminy Czyszczenie SOMNOcomfort 2e Czyszczenie SOMNOaqua Odkamienianie SOMNOaqua Dezynfekcja SOMNOcomfort 2e Dezynfekcja SOMNOaqua Zmiana pacjenta stosującego SOMNOcomfort 2e Zmiana pacjenta stosującego SOMNOaqua Kontrola działania Terminy Kontrola działania SOMNOcomfort 2e Kontrola działania SOMNOaqua Usterki i ich usuwanie SOMNOcomfort 2e SOMNOaqua Konserwacja Terminy Zakres konserwacji Utylizacja Skład zestawu Standardowy skład zestawu Akcesoria i części zamienne Dane techniczne Specyfikacja Plan pneumatyczny Odstępy ochronne Gwarancja Oświadczenie Skorowidz nazw PL Spis treści

3 CE e corporation e Przegląd SOMNOcomfort 2e 12 Taśmy podtrzymujące 11 Maska do oddychania 10 System wydechowy 9 Wąż do oddychania 8 Adapter H HiTRON electronics MODEL:XXY c Power Supply for Medical Use only Input Output V~ 24V OA 60/50Hz 5 Osłona 3 Zasilacz 1 Filtr bakteryjny 2 Przewód sieciowy 4 Nawilżacz 6 Port szeregowy 7 Wylot urządzenia 13 Nawilżacz włączony 15 Czas łagodnego startu 14 Symbol konserwacji 16 Automatyczne włączanie/wyłączanie 17 Symbol zmiany filtra 18 Ciśnienie terapeutyczne 19 Przycisk włącz/ wyłącz (stan gotowości) 20 Przycisk łagodnego startu 21 Przycisk nawilżacza 22 Pokrywa przegródki filtra, wlot powietrza 23 Torba transportowa 24 Zasilacz prądu stałego 27 Tabliczka znamionowa 26 Wejście zasilania 25 Zawór dołączający O 2

4 Legenda 1 Filtr bakteryjny Służy do ochrony pacjenta przed bakteriami głównie wtedy, kiedy urządzenie jest używane przez więcej niż jednego pacjenta. 2 Przewód sieciowy Służy do podłączania zasilacza do sieci. 3 Zasilacz Służy do zasilania urządzenia. 4 Nawilżacz Służy do podgrzewania i nawilżania strumienia powietrza wytwarzanego przez urządzenie terapeutyczne. 5 Osłona Łączy wyjście urządzenia ze złączem nawilżacza. Potrzebna jest, gdy nawilżacz nie jest stosowany. 6 Port szeregowy Łączy aparat z urządzeniami do ustawiania i analizy danych terapii lub zaworem O 2. 7 Wylot urządzenia Stąd powietrze do oddychania przepływa przez wąż i maskę do oddychania do pacjenta. 8 Adapter Służy do podłączania węża do oddychania do wylotu urządzenia. 9 Wąż do oddychania Przez wąż do oddychania powietrze przepływa do maski. 10 System wydechowy (akcesoria) Tędy ulatuje podczas terapii wydychane powietrze zawierające dwutlenek węgla. 11 Maska do oddychania (akcesoria) Przez maskę do oddychania dostarczane jest pacjentowi powietrze do oddychania pod wymaganym ciśnieniem terapeutycznym. 12 Taśmy podtrzymujące (akcesoria) Służy do prawidłowego i pewnego pozycjonowania maski do oddychania. 13 Nawilżacz włączony Symbol ten pojawia się, gdy włączony jest nawilżacz. Wskazywany jest ustawiony poziom pracy nawilżacza. 14 Symbol konserwacji Symbol ten pojawia się po każdych godzinach pracy. Urządzenie należy poddać wtedy konserwacji. 15 Czas łagodnego startu Symbol ten pojawia się przy ustawianiu czasu łagodnego startu, oraz gdy aktywowany jest łagodny start. 16 Automatyczne włączanie/wyłączanie Symbol A (automatic) pojawia się, gdy automatyczne włączanie/wyłączanie jest aktywowane. Symbol M (manual) pojawia się, gdy automatyczne włączanie/wyłączanie jest dezaktywowane. 17 Symbol zmiany filtra Widoczny, jeśli konieczna jest wymiana filtra. 18 Ciśnienie terapeutyczne Ciśnienie terapeutyczne wskazywane jest w hpa (hektopaskalach). 1 hpa = 1 mbar = 1 cm H 2 O. 19 Przycisk włącz/wyłącz (stan gotowości) Służy do włączania i wyłączania urządzenia terapeutycznego. 20 Przycisk łagodnego startu Służy do aktywacji łagodnego startu i ustawiania czasu łagodnego startu (5 30 min. w krokach 5-minutowych). 21 Przycisk nawilżacza Służy do włączania nawilżacza oraz do ustawiania poziomu pracy nawilżacza (6 poziomów). 22 Pokrywa przegródki filtra, wlot powietrza Osłania i pewnie pozycjonuje filtr pyłu grubego i filtr pyłu drobnego. 23 Torba transportowa Służy do transportu urządzenia terapeutycznego. 24 Zasilacz prądu stałego (akcesoria) Służy do zasilania urządzenia terapeutycznego z gniazdka prądu stałego (12 24 V). 4 PL Przegląd

5 25 Zawór dołączający O 2 (akcesoria) Doprowadza tlen do maski do oddychania. 26 Wejście zasilania Tutaj podłącza się do urządzenia zewnętrzny zasilacz lub zasilacz prądu stałego. 27 Tabliczka znamionowa Zawiera informacje o urządzeniu, jak np. numer seryjny i rok produkcji. SOMNOaqua (opcja) 34 Zatyczka wlewu 33 Część górna 32 Część dolna 27 Grzałka 31 Wyjściowy króciec przyłączeniowy 30 Przyłącze pomiaru ciśnienia 28 Wejściowy króciec przyłączeniowy 29 Zatyczka zamykająca Legenda 27 Grzałka Podgrzewa wodę w nawilżaczu. Przez to nawilżane jest powietrze do oddychania. 28 Wejściowy króciec przyłączeniowy Tędy powietrze z urządzenia terapeutycznego trafia do nawilżacza. 29 Zatyczka zamykająca Służy do zatykania króćca pomiaru ciśnienia podczas obróbki higienicznej. 30 Przyłącze pomiaru ciśnienia Służy do aktualnego pomiaru ciśnienia terapeutycznego. 31 Wyjściowy króciec przyłączeniowy Stąd nawilżone powietrze do oddychania przepływa przez wyjście urządzenia do węża do oddychania. 32 Część dolna Prawie 300 ml wody. 33 Część górna Zamyka nawilżacz powietrza do oddychania, zawiera zatyczkę wlewu. 34 Zatyczka wlewu Służy do napełnienia nawilżacza powietrza do oddychania. Przegląd PL 5

6 Specjalne oznakowania na urządzeniu Symbol SOMNOcomfort 2e: Znaczenie Wlot urządzenia: wlot powietrza pokojowego o temperaturze otoczenia Wylot urządzenia: powietrze pokojowe o ciśnieniu 4-20 hpa Boczne gniazdko przyłączeniowe: złącze do ustawiania parametrów terapeutycznych za pomocą SOMNOadjust WM i WEINMANNsupport WM przez personel specjalistyczny, lub w celu sterowania zaworem dołączającym O 2, WM Maks. pobór prądu 163 ma. SOMNOaqua (opcja): Nie stosować nawilżacza powietrza do oddychania u pacjentów z bypassem dróg oddechowych. Urządzenie jest podgrzewane! Nie dotykać grzałki. Tabliczki na urządzeniu: Rok produkcji Urządzenie typu B Nie wyrzucać urządzenia razem ze zwykłymi odpadami. SN Numer seryjny urządzenia Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym: Klasa ochrony urządzenia II 6 PL Przegląd

7 Symbol Znaczenie Znak CE 0197: potwierdza, że produkt odpowiada obowiązującym dyrektywom europejskim. IPX1 Stopień ochrony wodoodporności (krople wody) Oznaczenia na opakowaniu Symbol Znaczenie Dopuszczalna temperatura transportu/magazynowania: 40 C do +70 C Znak CE 0197: potwierdza, że produkt odpowiada obowiązującym dyrektywom europejskim. Dopuszczalna wilgotność powietrza magazynowania: maks. 95% wilgotności względnej Chronić aparat przed wilgocią Produkt łamliwy Przegląd PL 7

8 1. Opis urządzenia 1.1 Przeznaczenie SOMNOcomfort 2e SOMNOcomfort 2e to urządzenie CPAP (CPAP = Continuous Positive Airway Pressure = stałe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) do leczenia trudności z oddychaniem podczas snu u pacjentów od 12 roku życia. Stosowanie urządzenia nie wymaga żadnego specjalistycznego wykształcenia ani przeszkolenia. Wskazane jest jedynie poinstruowanie użytkownika przez klinikę lub sprzedawcę sprzętu medyczno-tecznicznego. Ważne! Urządzenie SOMNOcomfort 2e zapobiega zamknięciu dróg oddechowych w sposób pewny tylko wtedy, gdy specyficzne dla pacjenta ciśnienie CPAP przepisane przez lekarza zostało wyznaczone np. w laboratorium snu. Urządzenie SOMNOcomfort 2e nie nadaje się do podtrzymywania funkcji życiowych. Urządzenie należy stosować wyłącznie do celów tutaj opisanych. 1.2 Przeznaczenie urządzenia SOMNOaqua Nawilżacz powietrza do oddychania SOMNOaqua to oferowane opcjonalnie akcesorium do urządzenia terapeutycznego SOMNOcomfort 2e firmy Weinmann. Nawilżacz powietrza do oddychania SOMNOaqua stosuje się do podgrzewania i nawilżania strumienia powietrza wytwarzanego przez SOMNOcomfort 2e. W ten sposób zapobiega się wysuszaniu górnych dróg oddechowych pacjenta podczas terapii. Urządzenie SOMNOaqua można stosować wyłącznie z urządzeniem terapeutycznym SOMNOcomfort 2e. Stosowanie z innymi urządzeniami jest niedozwolone. Urządzenie należy stosować wyłącznie do celów tutaj opisanych. 8 PL Opis urządzenia

9 1.3 Opis działania urządzenia SOMNOcomfort 2e Urządzenie SOMNOcomfort 2e pracuje na zasadzie elektrycznego generatora przepływu z elektroniczną regulacją stałego poziomu ciśnienia. Dmuchawa zasysa powietrze z otoczenia przez filtr i tłoczy je do wylotu urządzenia. Stąd powietrze przepływa przez przewód i maskę do oddychania do pacjenta. Czujnik ciśnienia mierzy ciśnienie na wylocie urządzenia i wskazuje je na wyświetlaczu. Sterowany mikroprocesorem generator przepływu reguluje ciśnienie do nastawionej wartości i eliminuje wahania ciśnienia powstające na skutek oddychania. Automatyka łagodnego startu ułatwia zasypianie. Ciśnienie CPAP rośnie od włączenia powoli od ustawionej przez lekarza wartości początkowej do ustawionej wartości zadanej. Czas trwania wzrostu ciśnienia ustawia się w krokach 5-minutowych od 5 do 30 minut. W urządzeniu SOMNOcomfort 2e można aktywować automatyczne włączanie/wyłączanie. Wtedy urządzenie włącza się na skutek wydechu do maski. Jeżeli przez ok. 15 s nie pojawi się ciśnienie (np. na skutek zdjęcia maski), urządzenie SOMNOcomfort 2e wyłącza się automatycznie. Ustawienie parametrów terapeutycznych wykonywane jest przez personel specjalistyczny za pomocą ustawiania zdalnego SOMNOadjust lub programu analizującego WEINMANNsupport. W przypadku przerwy w zasilaniu urządzenie SOMNOcomfort 2e zapamiętuje automatycznie wszystkie ustawienia. Po przywróceniu zasilania ponowne ustawianie nie jest więc konieczne. Opis urządzenia PL 9

10 1.4 Opis działania urządzenia SOMNOaqua Nawilżacz powietrza do oddychania pracuje na tak zwanej zasadzie overflow. Powietrze tłoczone przez urządzenie terapeutyczne prowadzone jest nad powierzchnią ogrzanej wody. Rośnie przy tym względna wilgotność powietrza i temperatura strumienia powietrza. Ilość oddanej wilgotności można indywidualnie ustawiać za pomocą przycisków urządzenia terapeutycznego firmy Weinmann. Moc grzałki, a tym samym i temperatury wody w komorze nawilżacza, regulowana jest elektronicznie za pośrednictwem urządzenia terapeutycznego firmy Weinmann. Wizjer w komorze nawilżacza umożliwia kontrolę poziomu wody. 10 PL Opis urządzenia

11 2. Zasady bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jest ona częścią składową opisywanego urządzenia i musi być dostępna w każdej chwili. Dla własnego bezpieczeństwa jak i bezpieczeństwa pacjentów i zgodnie z wymogami dyrektywy 93/42/EWG należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa: 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja urządzenia Uwaga! Urządzenie można eksploatować z załączonym zasilaczem przy napięciach zasilania od 115 V do 230 V. Należy upewnić się, że napięcie sieciowe mieści się w podanym zakresie. Do eksploatacji przy napięciu 12 V prądu stałego lub 24 V prądu stałego należy stosować oferowany jako akcesorium zasilacz prądu stałego WM Nie przykrywać urządzenia ani zasilacza kołdrą itp. Nie stosować urządzenia w pobliżu ogrzewania lub pod działaniem bezpośredniego promieniowania słonecznego. Urządzenie może się przegrzać. Może to skutkować nieodpowiednią terapią lub awarią urządzenia. Zachować bezpieczny odstęp między SOMNOcomfort 2e a urządzeniami emitującymi promieniowanie wysokiej częstotliwości (np. telefony komórkowe). Może to powodować wadliwą pracę urządzenia (patrz strona 44). Jeżeli urządzenie SOMNOcomfort 2e miałoby zakłócać pracę innych urządzeń (np. radia), należy ustawić SOMNOcomfort 2e w większej odległości od urządzenia. Uwaga! Nie stosować urządzenia terapeutycznego i nawilżacza powietrza do oddychania, gdy urządzenie nie pracuje poprawnie, gdy uszkodzone są jego części lub styki grzałki nawilżacza powietrza są mokre. Moc wyjściowa nawilżacza powietrza do oddychania może się zmienić w przypadku eksploatacji urządzenia poza dopuszczalnym zakresem temperatur. Przestrzegać również instrukcji obsługi maski do oddychania. Zasady bezpieczeństwa PL 11

12 Przestrzegać uwag w rozdziale 5. Przygotowanie higieniczne na stronie 26 w celu uniknięcia infekcji lub kontaminacji bakteryjnej. Transport/akcesoria/części zamienne/naprawa Uwaga! Nie transportować i nie przechylać urządzenia SOMNOcomfort 2e z zamocowanym nawilżaczem powietrza do oddychania. Przy przechyleniu resztki wody mogą spłynąć z nawilżacza powietrza do oddychania do urządzenia SOMNOcomfort 2e i uszkodzić je. Przeglądy i naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez firmę Weinmann lub wykwalifikowany personel. Przy stosowaniu produktów innych producentów może dojść do awarii i do ograniczonej przydatności do użycia. Ponadto niespełnione mogą być wymagania dot. kompatybilności biologicznej. Należy pamiętać, że wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi producenta wygasają w przypadku niestosowania wyposażenia zalecanego w niniejszej instrukcji obsługi lub oryginalnych części zamiennych. Uwaga! Dokonywnie zmian w urządzeniu SOMNOcomfort 2e i SOMNOaqua jest niedozwolone. Maski innych producentów można stosować tylko za zgodą firmy Weinmann. Przy stosowaniu masek nieposiadających atestu wyniki terapii nie są gwarantowane. Należy upewnić się, że stosowane wyposażenie jest kompletne i nadaje się do terapii. Dotyczy to szczególnie sytemu wydechowego. W przeciwnym razie CO 2 zawarty w wydychanym powietrzu może utrudniać oddychanie. Doprowadzenie tlenu Ostrzeżenie! Przy stosowaniu tlenu podczas terapii palenie i otwarty ogień są zabronione. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Tlen może gromadzić się w ubraniu, pościeli lub we włosach. Można go usunąć dopiero przez dokładne wywietrzenie. Uwaga! Doprowadzenie tlenu jest dozwolone tylko przy zastosowaniu zaworu dołączającego O 2 WM PL Zasady bezpieczeństwa

13 Odnośnie tlenu należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w instrukcji obsługi systemu doprowadzenia tlenu. 2.2 Przeciwwskazania Przy niektórych chorobach stosowanie SOMNOcomfort 2e jest niewskazane lub wskazane wyłącznie przy zachowaniu szczególnej ostrożności. W poszczególnych przypadkach decyzję o terapii przy użyciu urządzenia SOMNOcomfort 2e podejmuje lekarz prowadzący. Należą do nich: niewyrównana niewydolność serca ciężkie zaburzenia rytmu serca ciężka hipotonia, szczególnie w powiązaniu ze zmniejszeniem objętości wewnątrznaczyniowej ciężkie krwawienie z nosa wysokie ryzyko barotraumy niewydolność wydechowa z innych powodów niż obstrukcyjny bezdech senny (OSA) hipoksemia nocna innej genezy niż obstrukcyjny bezdech senny (OSA) odma opłucnowa lub odma śródpiersia odma śródczaszkowa uraz czaszki stan po operacji mózgu lub po zabiegu chirurgicznym na przysadce albo uchu środkowym lub wewnętrznym ostre zapalenie zatok przynosowych (sinusitis), zapalenie ucha środkowego (otitis media) lub perforacja błony bębenkowej odwodnienie Nie odnotowano jeszcze groźnych sytuacji związanych z SOMNOcomfort 2e. Zasady bezpieczeństwa PL 13

14 2.3 Działania uboczne Przy stosowaniu SOMNOcomfort 2e przy krótko- i długookresowym stosowaniu mogą wystąpić następujące niepożądane działania uboczne: odciski od maski do oddychania i poduszki czołowej na twarzy zaczerwienie skóry twarzy zatkany nos suchy nos poranna suchość w jamie ustnej uczucie ciśnienia w zatokach podrażnienia spojówek żołądkowo-jelitowa insuflacja powietrzem (wzdęcia żołądka) krwawienie z nosa. 14 PL Zasady bezpieczeństwa

15 3. Ustawienie urządzenia 3.1 Ustawianie i podłączanie urządzenia SOMNOcomfort 2e 1. Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni, np. na stoliku nocnym lub na podłodze obok łóżka. Uwaga! Nie przykrywać urządzenia ani zasilacza kołdrą itp. Nie stosować urządzenia w pobliżu ogrzewania lub pod działaniem bezpośredniego promieniowania słonecznego. Urządzenie może się przegrzać. Może to prowadzić do skutkować nieodpowiednią terapią lub awarią urządzenia. 2. Podłączyć przewód zasilacza do gniazda wejściowego zasilania urządzenia SOMNOcomfort 2e. Połączyć przewód sieciowy zasilacza do gniazdka sieciowego. Zasilacz dostosowuje się automatycznie do napięcia sieciowego (115 V V). Na wyświetlaczu pojawia się 0 oznaczające gotowość do pracy oraz A lub M odpowiednio do zasilacz ustawienia automatycznego włączania/wyłączania. zasilacz prądu stałego 3. Jeżeli urządzenie SOMNOcomfort 2e ma być zasilane napięciem 12 oder 24 V prądu stałego, to zamiast zasilacza należy podłączyć oferowany opcjonalnie zasilacz prądu stałego WM Nałożyć przewód do oddychania na adapter wylotu urządzenia. Wskazówka: Urządzenie automatycznie wyrównuje różnice ciśnienia (n. p. powstające przez różnicę wysokości). 5. Zablokować osłonę, wsuwając adapter węża do oddychania do wylotu urządzenia aż do zatrzaśnięcia blokady. Ustawienie urządzenia PL 15

16 3.2 Zakładanie maski do oddychania 1. Ustawić podporę czołową maski do oddychania (jeżeli jest w wyposażeniu). 2. Połączyć czepek lub taśmy podtrzymujące z maską. 3. Założyć maskę. 4. Ustawić czepek lub taśmy mocujące tak, aby zgrubienie maski wytwarzało jedynie niewielki nacisk celem uniknięcia odcisków na twarzy. Informacje o sposobie dalszego postępowania znajdują się w instrukcji obsługi odpowiedniej maski do oddychania. 3.3 Napełnianie i podłączanie urządzenia SOMNOaqua Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem nawilżacza powietrza do oddychania należy wypłukać go dokładnie wodą (patrz 5. Przygotowanie higieniczne na stronie 26). Napełnienie nawilżacza powietrza do oddychania Uwaga! Nie napełniać nawilżacza powyżej maksymalnego poziomu napełniania. W przeciwnym razie woda może przedostać się do urządzenia terapeutycznego. Może to skutkować nieodpowiednią terapią lub awarią urządzenia. Nie napełniać nawilżacza, gdy jest zamontowany na urządzeniu terapeutycznym. W przeciwnym razie woda może przedostać się do urządzenia terapeutycznego. Może to skutkować nieodpowiednią terapią lub awarią urządzenia. Nie napełniać nawilżacza gorącą wodą. Może to uszkodzić obudowę i grzałkę. To z kolei może skutkować nieprawidłowym działaniem urządzenia lub nieodpowiednią terapią. Wskazówka Stosowanie dodatków aromatycznych, jak np. olejku eukaliptusowego, może uszkodzić części z tworzywa sztucznego nawilżacza. 16 PL Ustawienie urządzenia

17 e 1. Otworzyć zatyczkę wlewu nawilżacza powietrza do oddychania. max H2O max max 2. Napełnić nawilżacz powietrza do oddychania aż do oznaczania max wodą destylowaną. W razie braku wody destylowanej można użyć wyjątkowo przegotowaną wodę o niskiej zawartości kamienia. W tym przypadku należy zwrócić uwagę, czy grzałka nie zachodzi kamieniem (patrz 5.4 Odkamienianie SOMNOaqua na stronie 30). 3. Zamknąć nawilżacz powietrza do oddychania zatyczką wlewu. 4. Po napełnieniu sprawdzić szczelność nawilżacza powietrza do oddychania. W tym celu przesunąć palcem po spodzie lub ustawić nawilżacz na ściereczce kuchennej. W ten sposób łatwo rozpoznać uchodzącą wodę. Adaptacja nawilżacza powietrza do oddychania 1. W razie potrzeby odłączyć przewód do oddychania od urządzenia terapeutycznego, naciskając przycisk odblokowujący adaptera. Odłączyć przewód do oddychania i adapter od wylotu urządzenia. 2. Wysunąć osłonę w bok z zamocowania nawilżacza urządzenia terapeutycznego. 3. Wsunąć napełniony nawilżacz jak najgłębiej do zamocowania nawilżacza. Ustawienie urządzenia PL 17

18 click! 4. Wetknąć adapter węża do oddychania do wylotu urządzenia terapeutycznego. Zwrócić uwagę, aby przycisk odblokowujący był skierowany ku górze i zatrzasną się w rowku wylotu powietrza. 3.4 Akcesoria Zewnętrzny system wydechowy W przypadku ewentualnej awarii urządzenia system wydechowy umożliwia oddychanie przez nos lub usta. Maski pełnotwarzowe muszą dodatkowo posiadać zawór bezpieczeństwa. Jak najszybciej zdjąć maskę. Sprawdzić najpierw, czy nie ma przerwy w dopływie prądu. Przestrzegać instrukcji obsługi systemu wydechowego. Filtr bakteryjny Doprowadzenie tlenu Jeżeli urządzenie SOMNOcomfort 2e jest przewidziane do terapii kilku pacjentów (np. w klinice), to w celu zapobiegania infekcjom należy stosować filtr bakteryjny. Jest on montowany między wężem do oddychania a adapterem. Przy stosowaniu filtra bakteryjnego może się zmniejszyć stałość ciśnienia i moc przepływu. Dostosować się dokładnie do instrukcji producenta, szczególnie co do daty ważności filtra bakteryjnego. Ze względów bezpieczeństwa (niebezpieczeństwo pożaru) bezpośrednie doprowadzenie tlenu do węża lub do maski do oddychania bez specjalnego urządzenia ochronnego jest niedozwolone. Przy stosowaniu zaworu dołączającego tlen WM możliwe jest doprowadzenie do 4 l/min tlenu do maski do oddychania. 18 PL Ustawienie urządzenia

19 Można stosować urządzenie zwiększające stężenie tlenu (np. Oxymat), płynny tlen lub butlę tlenową z odpowiednim reduktorem ciśnienia. Musi to być przepisane przez lekarza prowadzącego. Aby tlen nie przedostawał się do urządzenia terapeutycznego, SOMNOcomfort 2e wytwarza automatycznie ciśnienie terapeutyczne o wartości co najmniej 5 hpa, gdy podłączony jest zawór dołączający tlen. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa postępowania z tlenem oraz instrukcji obsługi zaworu tlenu i stosowanego aparatu tlenowego. Ustawienie urządzenia PL 19

20 4. Obsługa 4.1 Automatyczne włączanie/wyłączanie Aktywacja automatyki M = tryb ręczny (manual) A = tryb automatyczny 1. Przy wyłączonym urządzeniu SOMNOcomfort 2e przytrzymać wciśnięty przycisk łagodnego startu, aż aktualne ustawienie M na wyświetlaczu zacznie pulsować. 2. Nacisnąć przycisk włącz/wyłącz, aby przełączyć ustawienie na A. Jeżeli przez 5 s żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, zapamiętywane jest aktualne ustawienie. Jeżeli automatyka jest aktywowana, urządzenie SOMNOcomfort 2e włącza i wyłącza się przyciskiem włącz/wyłącz lub poprzez ciśnienie w masce. Urządzenie SOMNOcomfort 2e włącza się automatycznie po wydechu do maski (ciśnienie > 0,5 hpa). Przy zdjęciu maski urządzenie wyłącza się po ok. 15 s. Wskazówka: Przy stosowaniu maski nosowo-ustnej JOYCE Full Face urządzenie nie włączy/wyłączy się automatycznie również wtedy, gdy zostało wybrane ustawienie A. Z powodu zaworu wydychania w nagłych wypadkach maski urządzenie nie może rozpoznać zmiany ciśnienia koniecznej do przełączenia. Dezaktywacja automatyki M = tryb ręczny (manual) A = tryb automatyczny 1. Przy wyłączonym urządzeniu SOMNOcomfort 2e przytrzymać wciśnięty przycisk łagodnego startu, aż aktualne ustawienie A na wyświetlaczu zacznie pulsować. 2. Nacisnąć przycisk włącz/wyłącz, aby przełączyć ustawienie na M. Jeżeli przez 5 s żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, zapamiętywane jest aktualne ustawienie. 20 PL Obsługa

21 Jeżeli automatyka jest dezaktywowana, to urządzenie SOMNOcomfort 2e włącza i wyłącza się tylko za pomocą przycisku włącz/wyłącz. Nieużywane przez 15 minut urządzenie wyłącza się automatycznie. 4.2 Eksploatacja urządzenia SOMNOcomfort 2e Należy zawsze stosować system wydechowy. Przez system wydechowy z maski do oddychania uchodzi zużyte powietrze zawierające dwutlenek węgla (CO 2 ). Bez systemu wydechowego stężenie CO 2 w masce do oddychania i w wężu mogłoby przekroczyć krytyczną wartość, utrudniając oddychanie. System wydechowy musi być zawsze zamontowany bezpośrednio przy masce. Niektóre systemy masek wyposażone są już w system wydechowy. W takim przypadku oddzielny system wydechowy nie jest konieczny. Zapoznać się z instrukcją obsługi stosowanej maski. 1. Jeżeli maska nie jest wyposażona w system wydechowy, system wydechowy należy podłączyć do zakończenia węża do oddychania. 2. Połączyć wąż do oddychania wraz z systemem wydechowym z maską do oddychania (króciec przyłączeniowy). Przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi maski i systemu wydechowego. Wąż do oddychania ułożyć z dala od głowy. Nigdy nie prowadzić węża do oddychania wokół szyi. 3. Nacisnąć przycisk włącz/wyłącz. Jeżeli automatyka jest aktywna, urządzenie SOMNOcomfort 2e można włączyć poprzez wdech do maski. Czas trwania terapii pojawia się na ok. 3 s na wyświetlaczu. Generator przepływu zaczyna tłoczyć powietrze przez wąż do oddychania. Przy ustawionym łagodnym starcie świeci wskazanie łagodnego startu, a na wyświetlaczu pojawia się czas łagodnego startu. Urządzenie SOMNOcomfort 2e jest gotowe do pracy. Obsługa PL 21

22 4.3 Ustawianie SOMNOaqua Włączanie nawilżacza powietrza do oddychania 1. Napełnić nawilżacz i zaadaptować go zgodnie z opisem w rozdziale 3.3 Napełnianie i podłączanie urządzenia SOMNOaqua na stronie Włączyć urządzenie terapeutyczne. 3. Nacisnąć przycisk nawilżacza na urządzeniu terapeutycznym. Symbol nawilżacza oraz wskazanie poziomu nawilżania (tu poziom 4.) wskazywane są na wyświetlaczu urządzenia terapeutycznego. przycisk nawilżacza Ustawianie poziomu grzania 1. Upewnić się, że urządzenie terapeutyczne jest włączone. 2. Przytrzymać przycisk nawilżacza wciśnięty przez ok. 3 s, aż cyfra i symbol wyświetlacza zaczną pulsować. 3. Zwolnić przycisk nawilżacza. 4. Wybrać żądany poziom grzania (1-6) przyciskiem włącz/wyłącz (+) lub przyciskiem łagodnego startu ( ). przycisk nawilżacza Po 4 s wskazywana wartość jest zapisywana w pamięci. Wybór najkorzystniejszego ustawienia zależy od temperatury i wilgotności powietrza w pomieszczeniu. Dlatego optymalne ustawienie zmienia się w zależności od pory roku. W normalnych warunkach wystarczający jest poziom 3. Jeżeli temperatura wynosi 23 C, a wilgotność powietrza 70%, to przy 6. poziomie grzania i przepływie 20 l/min można uzyskać 100-procentową wilgotność powietrza. Jeżeli pacjent odczuwa rano suchość dróg oddechowych, to poziom grzania jest zbyt niski. W tym przypadku należy wybrać wyższe ustawienie. Jeżeli podczas nocny terapii w wężu do oddychania tworzą się skropliny, to poziom grzania jest zbyt wysoki. W tym przypadku należy wybrać niższe ustawienie. 22 PL Obsługa

23 Wyłączanie nawilżacza powietrza do oddychania Istnieją dwie możliwości wyłączenia nawilżacza powietrza do oddychania: Nacisnąć przycisk nawilżacza na urządzeniu terapeutycznym. Gaśnie symbol nawilżacza na wyświetlaczu. Urządzenie terapeutyczne pozostaje nadal włączone. Nacisnąć przycisk włącz/wyłącz urządzenia terapeutycznego. Nawilżacz powietrza do oddychania wyłącza się razem z urządzeniem terapeutycznym. Przy włączeniu urządzenia terapeutycznego wyłączany jest automatycznie również nawilżacz powietrza do oddychania i pracuje na uprzednio wybranym poziomie grzania. Automatyczne wyłączenie przy zbyt niskim poziomie napełnienia Jeżeli urządzenie terapeutyczne stwierdzi zbyt niski poziom napełnienia nawilżacza powietrza do oddychania, to nawilżacz wyłączy się w ciągu 15 min. Gaśnie symbol nawilżacza na wyświetlaczu. 4.4 Ustawianie łagodnego startu Czas łagodnego startu wybiera się w krokach 5-minutowych do maksymalnej wartości 30 min. Należy postępować w następujący sposób: 1. Włączyć urządzenie SOMNOcomfort 2e i nacisnąć przycisk łagodnego startu. Przytrzymać przycisk wciśnięty tak długo, aż wskazanie czasu łagodnego startu zacznie pulsować. 2. Wybrać czas łagodnego startu (5-30 min, w 5-minutowych krokach) przyciskiem włącz/wyłącz (+) lub przyciskiem łagodnego startu (-). Jeżeli przez 4 s nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, w pamięci zapisywany jest wskazywany czas łagodnego startu. Wskazanie przestaje pulsować. Ustawienia łagodnego startu pozostają zachowane po wyłączeniu urządzenia. Przy każdorazowym włączeniu SOMNOcomfort 2e urządzenie włącza się automatycznie w trybie łagodnego startu, jeśli był on uprzednio włączony. Łagodny start można w każdej chwili włączyć i wyłączyć przez krótkie naciśnięcie przycisku łagodnego startu. Obsługa PL 23

24 4.5 Po użyciu 1. Zdjąć czepek lub taśmy podtrzymujące wraz z maską do oddychania. 2. Nacisnąć przycisk włącz/wyłącz, aby wyłączyć urządzenie. Jeżeli wybrano tryb automatyczny, urządzenie wyłączy się samoczynnie po ok. 15 s. Na wyświetlaczu pojawia się ostatni czas trwania terapii. Następnie na wyświetlaczu pojawia się 0 i A lub M. 3. Odłączyć przyłącze węża i system wydechowy od maski do oddychania. 4. Oczyścić maskę do oddychania i system wydechowy (patrz 5. Przygotowanie higieniczne na stronie 26). Wskazówka SOMNOcomfort 2e zużywa w stanie gotowości (standby) ok. 4 W. Urządzenie nie jest wyposażone w wyłącznik sieciowy. Dla oszczędności prądu można w ciągu dnia odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego od gniazdka. W tym celu urządzenie należy podłączać do dobrze dostępnego gniazdka. Zapisane w pamięci wartości i nastawienia pozostają zachowane. 4.6 Odczyt czasu terapii Urządzenie SOMNOcomfort 2e zapisuje w pamięci dane z 366 dni wraz z odpowiednimi czasami trwania terapii. Wyświetlać można następujące wartości: całkowity czas trwania terapii w godzinach średni czas trwania terapii na dzień czas trwania terapii bieżącego dnia z podaniem daty. Wskazówka: Dzień terapii rozpoczyna i kończy się zawsze o godz. 12 w południe. Dane zarejestrowane między godz. 0 (północ) a godz. 12 (południe) są przyporządkowywane do poprzedniego dnia kalendarzowego. 24 PL Obsługa

25 Całkowity czas trwania terapii wskazywany jest na kilka sekund przy włączaniu urządzenia. Przy wyłączaniu wskazywany jest dzienny czas trwania terapii. Aby odczytać dalsze dane, należy postępować w następujący sposób: 1. Przy wyłączaniu urządzenia przytrzymać przycisk włącz/wyłącz wciśnięty przez ok. 4 s, aż na wyświetlaczu pojawi się średni dzienny czas trwania terapii. 2. Zwolnić przycisk włącz/wyłącz. Teraz kolejno przez 5 s wyświetlany jest średni dzienny czas trwania terapii i całkowity czas trwania terapii. Następnie na zmianę pulsuje aktualna data i odpowiadający jej dzienny czas trwanai terapii. 3. Teraz można wyświetlić dzienne czasy trwania terapii poprzednich dni. W tym celu naciskać przycisk łaogdnego startu, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana data. Można też po prostu przytrzymać przycisk łagodnego startu wciśnięty. Zwolnić przycisk, gdy pojawi się żądana data. Aby powrócić do aktualnej daty, należy posłużyć się w analogiczny sposób przyciskiem włącz/wyłącz. Jeżeli przez 10 s nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, to na 3 s pojawi się czas pracy. Następnie na wyświetlaczu pojawi się Podróżowanie z urządzeniami terapeutyczynymi Do dalszego transportu urządzenie terapeutyczne należy zapakować w torbę transportową (wchodzącą w skład wyposażenia urządzenia). 1. Umieścić w torbie transportowej urządzenie, zasilacz, kabel zasilający, wąż do oddychania, maskę nosową z systemem wydechowym oraz ewentualnie nawilżacz powietrza do oddychania. 2. Zamknąć zamki błyskawiczne torby transportowej i ustawić pas na odpowiednią długość. Ważne! Należy pamiętać o zapasowym filtrze i instrukcji obsługi oraz w razie potrzeby o zasilaczu prądu stałego. W przypadku zamiaru zabrania urządzenia terapeutycznego na pokład samolotu w bagażu podręcznym należy przed odlotem uzyskać w danej linii lotniczej informacje o wymaganych formalnościach. Obsługa PL 25

26 5. Przygotowanie higieniczne Ten produkt może zawierać artykuły jednorazowego użycia. Artykuły jednorazowego użycia są przeznaczone tylko do jednorazowego stosowania. Dlatego należy stosować je tylko raz i nie przygotowywać ich do ponownego użycia. Przygotowanie artykułów jednorazowego użycia do ponownego stosowania może stanowić zagrożenie dla funkcjonalności i bezpieczeństwa produktu i prowadzić do nieprzewidywalnych reakcji przez starzenie się, utratę elastyczności, zużycie, obciążenie termiczne, działania chemiczne itd. 5.1 Terminy Maskę do oddychania i system wydechowy czyścić codziennie zgodnie z instrukcją obsługi. Obydwie części wymieniać co 12 miesięcy. Regularnie sprawdzać filtry: Filtr pyłu grubego czyścić raz w tygodniu i wymieniać co najmniej raz na 6 miesięcy. Filtr pyłu drobnego wymieniać zależnie od zanieczyszczenia, jednak co najmniej co 250 godz. pracy lub raz w miesiącu (symbol wymiany filtra). Obudowę urządzenia SOMNOcomfort 2e oraz zasilacz wycierać regularnie z kurzu. Wąż do oddychania czyścić zależnie od zanieczyszczenia, jednak co najmniej raz w miesiącu, i wymieniać go co 12 miesięcy. Czepek i taśmy podtrzymujące myć raz w tygodniu i wymieniać co 12 miesięcy. Nawilżacz powietrza do oddychania czyścić codziennie. 5.2 Czyszczenie SOMNOcomfort 2e Czyszczenie węża do oddychania 1. Odłączyć wąż do oddychania od urządzenia i od systemu wydechowego. 26 PL Przygotowanie higieniczne

27 2. Oczyścić gruntownie wąż ciepłą wodą z odrobiną płynu do mycia. Wnętrze węża należy dobrze wypłukać. 3. Następnie spłukać gruntownie wewnętrzną i zewnętrzną stronę czystą, ciepłą wodą. Ważne! 4. Wytrząsnąć dokładnie wąż do oddychania. 5. Powiesić wąż do oddychania i odczekać, aż dobrze ocieknie, aby wilgoć nie dostała się do wnętrza SOMNOcomfort 2e. Wąż do oddychania wysuszy się całkowicie za pomocą SOMNOcomfort 2e. 6. W razie potrzeby zdjąć nawilżacz powietrza do oddychania i zamontować osłonę. 7. Wetknąć adapter węża do oddychania do wylotu urządzenia. 8. Aby włączyć suszenie, nacisnąć przy wyłączonym urządzeniu SOMNOcomfort 2e równocześnie przycisk łagodnego startu i przycisk włącz/wyłącz. Urządzenie włącza się teraz i suszy wąż do oddychania (czas trwania: 30 min). Na wyświetlaczu wskazywany jest pozostały czas. Po zakończeniu suszenia urządzenie włącza się automatycznie. Czynność można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk włącz/wyłącz. Jeżeli wąż do oddychania po wysuszeniu ma jeszcze wilgotne miejsca, należy ponownie przeprowadzić suszenie. Czyszczenie obudowy SOMNOcomfort 2e Ostrzeżenie! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie odłączyć przewód zasilacza do gniazda wejściowego zasilania urządzenia terapeutycznego. Uważać, aby do urządzenia nie dostały się żadne płyny. Nie zanurzać urządzenia w środkach dezynfekcyjnych lub innych płynach. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzeń urządzenia, a tym samym stanowić zagrożenie dla użytkowników i pacjentów. Uwaga! Uważać, aby przez przyłącze pomiaru ciśnienia do urządzenia nie dostały się żadne płyny. W przeciwnym razie mogą wystąpić nieprawidłowości w działaniu urządzenia. Przyłącze pomiaru ciśnienia Nałożyć czerwoną zatyczkę na przyłącze pomiaru ciśnienia w osłonie. Przygotowanie higieniczne PL 27

28 Wytrzeć urządzenie, osłonę, zasilacz i przewód sieciowy miękką, wilgotną szmatką. Przed uruchomieniem urządzenie SOMNOcomfort 2e musi być całkowicie suche. Czyszczenie filtru pyłu grubego/wymiana filtru pyłu drobnego 1. Wyjąć pokrywę przegródki filtra z tyłu urządzenia. 2. Wyjąć filtr pyłu grubego i starannie oczyścić filtr pod bieżącą, czystą wodą. 3. W razie potrzeby wymienić filtr pyłu drobnego. Filtra się nie czyści. 4. Wysuszyć filtr pyłu grubego. Przed uruchomieniem urządzenia filtr pyłu grubego musi być zupełnie suchy. 5. Włożyć ponownie filtr pyłu grubego i założyć osłonę na tył urządzenia. Kasowanie wskazania wymiany filtra: Przy włączaniu urządzenia przytrzymać wciśnięty przycisk włącz/wyłącz, aż zniknie wskazanie wymiany filtra. Kasowanie licznika godzin W przypadku wymiany filtra pyłu drobnego z powodu zanieczyszczenia przed upływem 250 godzin pracy należy wyzerować licznik godzin. W tym celu należy wykonać następujące czynności: 1. Przy włączaniu urządzenia przytrzymać wciśnięty przycisk włącz/wyłącz. Po ok. 3 s zaświeci wskazanie wymiany filtra. Po kolejnych 3 sekundach wskazanie znika. 2. Zwolnić przycisk włącz/wyłącz. Akcesoria Przy czyszczeniu systemu wydechowego, maski do oddychania, czepka i taśm podtrzymujących należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale Czyszczenie w odpowiednich instrukcjach obsługi. 28 PL Przygotowanie higieniczne

29 5.3 Czyszczenie SOMNOaqua 1. Odblokować urządzenie SOMNOaqua, odłączając adapter węża od wylotu urządzenia. Wysunąć SOMNOaqua w lewo z zamocowania nawilżacza. Nie dotykać grzałki. Metal wychładza się bardzo powoli. 2. Otworzyć nawilżacz powietrza do oddychania, obracając część górną przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. max 3. Nałożyć czerwoną zatyczkę na przyłącze pomiaru ciśnienia. 4. Oczyścić górną i dolną część ciepłą wodą z odrobiną płynu do mycia. Zaleca się raz w tygodniu myć części obudowy w górnym koszu zmywarki do naczyń w temperaturze maks. 65 C. 5. Następnie wypłukać części obudowy czystą wodą. 6. Wytrząsnąć mocno dolną część, aby usunąć wodę, która mogła dostać się do styków grzałki. Wytrzeć dokładnie części miękką szmatką. Styki grzałki muszą być suche. 7. Złożyć górną i dolną część tak, aby kreski pokrywały się ze sobą. Obrócić górną część zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu. 8. Zdjąć zatyczkę. Nawilżacz powietrza do oddychania jest znów gotowy do pracy. max Ze względów higienicznych zaleca się wymianę części z tworzywa sztucznego co najmniej co 2 lata. Przygotowanie higieniczne PL 29

30 5.4 Odkamienianie SOMNOaqua Jeżeli dolna część obudowa i grzałka są zakamienione: 1. Do dolnej części obudowy nawilżacza powietrza do oddychania wlać ok. 150 ml czystego octu (5%, bez dodatków) i pozostawić na godzinę. 2. Wylać ocet. 3. Wytrzeć dokładnie części obudowy czystą szmatką i kilkakrotnie wypłukać dokładnie wodą. 4. Osuszyć dokładnie wszystkie części. 5.5 Dezynfekcja SOMNOcomfort 2e W razie potrzeby, np. po chorobach zakaźnych lub przy wyjątkowym zanieczyszczeniu obudowę, zasilacz, przewód sieciowy, wąż do oddychania oraz nawilżacz powietrza do oddychania można również dezynfekować. Przestrzegać instrukcji stosowanego środka dezynfekującego. Zaleca się stosowanie właściwych rękawiczek do dezynfekcji (np. rękawiczki gospodarcze lub jednorazowe). Urządzenie Ostrzeżenie! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie odłączyć przewód zasilacza do gniazda wejściowego zasilania urządzenia terapeutycznego. Uważać, aby do urządzenia nie dostały się żadne płyny. Nie zanurzać urządzenia w środkach dezynfekcyjnych lub innych płynach. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzeń urządzenia, a tym samym stanowić zagrożenie dla użytkowników i pacjentów. 30 PL Przygotowanie higieniczne

31 Uwaga! Przyłącze pomiaru ciśnienia Uważać, aby przez przyłącze pomiaru ciśnienia do urządzenia nie dostały się żadne płyny. W przeciwnym razie mogą wystąpić nieprawidłowości w działaniu urządzenia. Obudowę, zasilacz i przewód sieciowy SOMNOcomfort 2e można dezynfekować przez wycieranie. Wąż do oddychania Akcesoria Sposób postępowania przy dezynfekcji jest taki, jak przy czyszczeniu. Węża do oddychania nie można podgrzewać powyżej 70 C. Sterylizacja jest niedopuszczalna. Przy dezynfekcji i sterylizacji systemu wydechowego i maski do oddychania należy przestrzegać uwag w rozdziale Dezynfekcja i sterylizacja w odpowiednich instrukcjach obsługi. 5.6 Dezynfekcja SOMNOaqua Nawilżacz powietrza do oddychania można dezynfekować. Przestrzegać instrukcji stosowanego środka dezynfekującego. Zaleca się stosowanie właściwych rękawiczek do dezynfekcji (np. rękawiczki gospodarcze lub jednorazowe). Sposób postępowania przy demontażu i montażu nawilżacza powietrza do oddychania jest taki, jak przy czyszczeniu. Ze względów higienicznych zaleca się wymianę części z tworzywa sztucznego co najmniej co 2 lata. Przygotowanie higieniczne PL 31

32 5.7 Zmiana pacjenta stosującego SOMNOcomfort 2e Jeżeli urządzenie bez filtra bakteryjnego ma być używane przez innego pacjenta, trzeba je najpierw przygotować higienicznie. Czynność ta musi być przeprowadzona przez firmę Weinmann lub specjalistyczny serwis. Procedura przygotowania higienicznego opisana jest w karcie inspekcyjnej oraz w instrukcji serwisu i napraw urządzenia SOMNOcomfort 2e. 5.8 Zmiana pacjenta stosującego SOMNOaqua Jeżeli urządzenie SOMNOaqua bez filtra bakteryjnego ma być używane przez innego pacjenta, trzeba je najpierw przygotować higienicznie. Czynność ta musi być przeprowadzona przez autoryzowany serwis specjalistyczny. Procedura przygotowania higienicznego w ramach zmiany pacjenta opisana jest w instrukcji serwisu i napraw urządzenia SOMNOcomfort 2e. 32 PL Przygotowanie higieniczne

33 6. Kontrola działania 6.1 Terminy Zarówno w przypadku SOMNOcomfort 2e, jak i SOMNOaqua należy co najmniej co 6 miesięcy przeprowadzać kontrolę działania. Jeżeli kontrola działania wykazuje usterki, urządzenia nie można stosować do momentu usunięcia usterek. 6.2 Kontrola działania SOMNOcomfort 2e 1. Połączyć SOMNOcomfort 2e z wężem do oddychania, systemem wydechowym, maską do oddychania i przewodem sieciowym tak, aby urządzenie było gotowe do pracy. 2. Nacisnąć przycisk włącz/wyłącz, aby włączyć urządzenie. Jeżeli łagodny start jest włączony, należy go wyłączyć przyciskiem łagodnego startu. Dmuchawa tłoczy powietrze przez wąż do maski do oddychania. Na wyświetlaczu wskazywane jest aktualne ciśnienie w hpa. 3. Zatkać otwór maski do oddychania, np. kciukiem lub dłonią. Porównać ciśnienie na wyświetlaczu z zaordynowanym ciśnieniem CPAP. Odchylenie może wynosić maksymalnie Ī1 hpa. 4. Nacisnąć przycisk łagodnego startu, aby włączyć łagodny start. Pojawia się wskazanie łagodnego startu i czas łagodnego startu. W tym czasie ciśnienie powoli wzrasta i po upływie ustawionego czasu osiąga ciśnienie CPAP. Ciśnienie CPAP wskazywane jest na wyświetlaczu. 5. Włączyć urządzenie przyciskiem włącz/wyłącz. Jeżeli podane tutaj wartości i funkcje nie są spełnione, to urządzenie należy przesłać do specjalistycznego serwisu lub do firmy Weinmann w celu dokonania naprawy. Kontrola działania PL 33

34 6.3 Kontrola działania SOMNOaqua 1. Przeprowadzić oględziny obudowy z tworzywa sztucznego. W przypadku pęknięć/uszkodzeń i silnego zanieczyszczenia należy wymienić elementy z tworzywa sztucznego lub uszczelki. 2. Napełnić nawilżacz powietrza do oddychania wodą do oznaczonego poziomu. 3. Sprawdzić, czy nawilżacz powietrza do oddychania jest szczelny. 4. Wylać wodę. 5. Wlać ok. 50 ml wody. 6. Zaadaptować nawilżacz powietrza do oddychania do urządzenia terapeutycznego. 7. Zablokować nawilżacz powietrza do oddychania, wkładając do wlotu urządzenia adapter węża do oddychania. 8. Włączyć urządzenie terapeutyczne. 9. Włączyć nawilżacz powietrza do oddychania, naciskając przycisk nawilżacza. 10. Ustawić 6. poziom grzania. 11. Sprawdzić, czy nawilżacz powietrza do oddychania się nagrzewa. Jeżeli po 15 minutach się nie nagrzewa, należy odesłać nawilżacz powietrza do oddychania do specjalistycznego serwisu lub do firmy Weinmann w celu dokonania naprawy. 34 PL Kontrola działania

35 7. Usterki i ich usuwanie W przypadku zakłóceń, których nie można natychmiast usunąć, należy skontaktować się jak najszybciej z firmą Weinmann lub z serwisem w celu naprawy urządzenia. Wyłączyć urządzenie celem uniknięcia większych szkód. 7.1 SOMNOcomfort 2e Usterka Przyczyna Usuwanie błędu Brak odgłosu pracy, wskazanie gotowości/pracy nie świeci. Urządzenie nie włącza się poprzez oddech. Urządzenie nie wyłącza się po zdjęciu maski po ok. 15 s. Urządzenie pracuje, ale ustawione ciśnienie CPAP nie jest osiągane. Wskazanie wymiany filtra świeci. Komunikat błędu Err E, Err b, Err c, Err A, Err H lub Err S na wyświetlaczu. Wskazanie serwisowe świeci. Brak napięcia sieciowego. Automatyczne włączanie/wyłączanie nie jest aktywne. Automatyczne włączanie/wyłączanie nie jest aktywne. Filtr jest zanieczyszczony. Maska do oddychania nieszczelna. Filtr zanieczyszczony. Problemy z elektroniką lub zawieszenie programu. Sprawdzić prawidłowe podłączenie przewodu sieciowego i przewodu zasilającego. Ewentualnie sprawdzić gniazdko (np. podłączając lampę). Aktywować automatyczne włączanie/ wyłączanie (4.1, strona 20). Aktywować automatyczne włączanie/ wyłączanie (4.1, strona 20). Oczyścić lub wymienić filtr (5.2, strona 26). Czepek lub taśmy podtrzymujące ustawić tak, żeby maska do oddychania przylegała szczelnie. Ewentualnie wymienić wadliwą maskę. Oczyścić lub wymienić filtr (5.2, strona 26). Odłączyć do sieci i przyłączyć ponownie. Zlecić jak najszybciej naprawę urządzenia firmie Weinmann lub serwisowi specjalistycznemu. Usterki i ich usuwanie PL 35

36 7.2 SOMNOaqua Usterka Przyczyna Usuwanie błędu Nawilżacz powietrza do oddychania nie nagrzewa się. Nawilżacz powietrza do oddychania jest nieszczelny. Nawilżacz powietrza do oddychania nie jest włączony. Usterka w elektronice. Uszkodzona jest uszczelka grzałki 27. Uszkodzona jest uszczelka dolnej części obudowy 32. Pęknięcia dolnej części. Włączyć nawilżacz powietrza do oddychania, patrz 4.3, strona 22. Odesłać nawilżacz powietrza do oddychania wraz z urządzeniem terapeutycznym do serwisu specjalistycznego w celu naprawy. Wymienić uszczelkę, patrz strona 36. Wymienić uszczelkę, patrz strona 37. Wymienić dolną część. Wymiana uszczelki grzałki 1. Odkręcić grzałkę, wykręcając ją z dolnej części obudowy przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. 2. Małym, czystym śrubokrętem wyjąć ostrożnie uszczelkę. Ważne! Uważać, aby w żadnym wypadku nie uszkodzić rowka utrzymującego uszczelkę. 3. Wcisnąć ostrożnie nową uszczelkę do rowka grzałki. Nie stosować do tego celu żadnych narzędzi. 4. Zmontować nową grzałkę. 36 PL Usterki i ich usuwanie

37 Wymiana uszczelki dolnej części obudowy 1. Otworzyć nawilżacz powietrza do oddychania, obracając część górną i dolną przeciwnie do siebie. 2. Wyjąć ostrożnie uszczelkę z rowka dolnej część obudowy. Ważne! Uważać, aby w żadnym wypadku nie uszkodzić rowka utrzymującego uszczelkę. 3. Wcisnąć ostrożnie nową uszczelkę do rowka dolnej części obudowy. Nie stosować do tego celu żadnych narzędzi. 4. Zmontować górną i dolną część obudowy. Usterki i ich usuwanie PL 37

38 8. Konserwacja Należy zapobiegawczo regularnie przeprowadzać konserwację. Przestrzegać podanych terminów. 8.1 Terminy co godzin pracy (na wyświetlaczu pojawia się symbol konserwacji) co najmniej co 4 lata (patrz naklejka dot. konserwacji na tyle urządzenia) 8.2 Zakres konserwacji wymiana filtra przygotowanie higieniczne urządzenia wymiana uszkodzonych ewentualnie części pełna kontrola działania 9. Utylizacja W celu prawidłowej utylizacji urządzenia należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji zajmującej się złomowaniem sprzętu elektronicznego. Adres można uzyskać u osoby odpowiedzialnej za ochronę środowiska lub w urzędzie miejskim. Opakowanie urządzenia (karton i wkładki) można oddać na makulaturę. 38 PL Konserwacja

39 10. Skład zestawu 10.1 Standardowy skład zestawu SOMNOcomfort 2e WM Części Numer katalogowy Urządzenie podstawowe SOMNOcomfort 2e WM Wąż do oddychania WM Zasilacz WM Przewód sieciowy WM Instrukcja obsługi SOMNOcomfort 2e + SOMNOaqua WM Torba transportowa WM Zatyczka do czyszczenia WM Książeczka pacjenta z chorobą bezdechu sennego WM Zestaw filtrów zapasowych WM SOMNOcomfort 2e z SOMNOaqua WM Części Numer katalogowy SOMNOcomfort 2e WM SOMNOaqua WM Akcesoria i części zamienne W razie potrzeby można oddzielnie zamówić części wyposażenia i części zamienne. Aktualną listę części wyposażenia i części zamiennych można pobrać w Internecie na stronie lub w serwisie specjalistycznym. Skład zestawu PL 39

40 11. Dane techniczne 11.1 Specyfikacja SOMNOcomfort 2e SOMNOcomfort 2e z SOMNOaqua Klasa produktu wg 93/42/EWG IIa Wymiary szer. x wys. x głęb. w cm 21 x 9 x x 14 x 27 Ciężar ok. 1,7 kg ok. 1,9 kg (bez wody) Zakres temperatur eksploatacja magazynowanie Dopuszczalna wilgotność przy eksploatacji i magazynowaniu Zakres ciśnienia powietrza Średnica przyłącza węża do oddychania (od strony maski) w mm Przyłącze elektryczne Pobór prądu eksploatacja gotowości do pracy (standby) +5 C do +35 C 40 C do +70 C W przypadku eksploatacji urządzenia w temperaturze +40 C tłoczone powietrze może ogrzewać się do 42 C. 95% rf (bez obroszenia) hpa (umożliwia pracę na wysokości do ok m) Automatyczne dostosowanie do wysokości 19,5 (do standardowego króćca 22 mm) V AC +10/ 15%, Hz z zasilaczem WM lub V DC +25/-15 % z zasilaczem prądu stałego WM V 115 V 24 V 12 V 0,1 A 0,2 A 0,9 A 1,8 A 0,02 A 0,03 A 0,2 A 0,24 A 230 V 115 V 24 V 12 V 0,23 A 0,45 A 2,0 A 4,0 A 0,02 A 0,03 A 0,2 A 0,24 A 40 PL Dane techniczne

41 Klasyfikacja wg pren :2004 Rodzaj ochrony przed porażeniem elektrycznym Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym Ochrona przeciw szkodliwemu wnikaniu wody Rodzaj pracy Tolerancja elektromagnetyczna wg :2001 eliminacja zakłóceń odporność na zakłócenia radiowe Średni poziom natężenia dźwięku wg normy EN ISO :2009 Zakres ciśnienia roboczego CPAP Dokładność ciśnienia Maks. ciśnienie CPAP w przypadku błędu Przepływ maksymalny wg przy: 20 hpa 15 hpa 10 hpa 5 hpa 0 hpa Tolerancja Przepływ maksymalny wg normy EN ISO :2009 przy:: 4 hpa 8 hpa 11 hpa 15 hpa 18 hpa Ogrzewanie powietrza do oddychania SOMNOcomfort 2e klasa ochrony II typ B IPX1 praca stała Parametry kontrolne i wartości graniczne można uzyskać w razie potrzeby w firmie Weinmann. ok. 25,8 db (A) przy 10 hpa (odpowiada poziomowi mocy akustycznej 33,8 db (A)) 171 l/min 157 l/min 143 l/min 128 l/min 113 l/min 2,5 C EN B EN część 2 do 6, część 11 4 do 20 hpa ±0,6 hpa (1 mbar = 1 hpa 1 cm H 2 O) < 40 hpa 115 l/min 125 l/min 145 l/min 160 l/min 175 l/min ±15 l/min SOMNOcomfort 2e z SOMNOaqua ok. 26,2 db (A) przy 10 hpa (odpowiada poziomowi mocy akustycznej 34,2 db (A)) 166 l/min 153 l/min 140 l/min 127 l/min 112 l/min w zależności od poziomu grzania Dane techniczne PL 41

SOMNOcomfort 2e SOMNOaqua. Urządzenie CPAP od numeru seryjnego SOMNOcomfort 2e wraz z SOMNOaqua. Opis aparatu i instrukcja obsługi

SOMNOcomfort 2e SOMNOaqua. Urządzenie CPAP od numeru seryjnego SOMNOcomfort 2e wraz z SOMNOaqua. Opis aparatu i instrukcja obsługi SOMNOcomfort 2e SOMNOaqua Urządzenie CPAP od numeru seryjnego 65000 SOMNOcomfort 2e SOMNOcomfort 2e wraz z SOMNOaqua Opis aparatu i instrukcja obsługi Spis treści 1. Opis urządzenia................. 8

Bardziej szczegółowo

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech. Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech. Skrócona instrukcja obsługi

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech. Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech. Skrócona instrukcja obsługi SOMNObalance (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech SOMNOsoft 2 (e) Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech Skrócona instrukcja obsługi Spis treści Spis treści 1 Włączanie/wyłączanie 3 2 Zdejmowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7

Bardziej szczegółowo

Rzutnik [ BAP_ doc ]

Rzutnik [ BAP_ doc ] Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia WÖHLER CM 220 Miernik tlenku węgla (CO) Zawartość: 1. Ważne wskazówki 2. Specyfikacja 3. Elementy obsługi 4. Obsługa urządzenia 5. Kalibracja 0-ppm 6. Usuwanie usterek 7. Skutki stężenia CO 8. Usuwanie

Bardziej szczegółowo

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105 Instrukcja obsługi TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400 91 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400 92 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400 SZANOWNI PAŃSTWO, Gratulujemy Państwu zakupu urządzenia BONECO P400. Oczyszczacz powietrza o wysokiej wydajności wyposażony jest w potrójny

Bardziej szczegółowo

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

HOFFRICHTER AquaDROP et

HOFFRICHTER AquaDROP et HOFFRICHTER INSTRUKCJA OBS UGI NUMER SERYJNY Każde urządzenie firmy HOFFRICHTER GmbH dostarczane jest wraz z numerem seryjnym, co umożliwia jego późniejsze monitorowanie. Numer seryjny znajduje się na

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Ekspres do kawy z timerem 550 W Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

HOFFRICHTER. AquaDROP et INSTRUKCJA OBSŁUGI

HOFFRICHTER. AquaDROP et INSTRUKCJA OBSŁUGI HOFFRICHTER INSTRUKCJA OBSŁUGI NUMER SERYJNY Każde urządzenie firmy HOFFRICHTER GmbH posiada na tabliczce znamionowej numer seryjny, który pozwala zidentyfikować aparat. W przypadku reklamacji należy zawsze

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS

P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400 3 INSTRUKCJA OBS ŁUGI BONECO P400 SZANOWNI PAŃSTWO, Gratulujemy Państwu zakupu urządzenia BONECO P400. Oczyszczacz powietrza

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji T100 HTM Informacje ogólne

Instrukcja obsługi i konserwacji T100 HTM Informacje ogólne Telestart T100 HTM Polski 2 Instrukcja obsługi i konserwacji T100 HTM Informacje ogólne Szanowni Klienci firmy Webasto! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Zakładamy, że

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9505

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9505 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9505 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Nawilżacz powietrza CF-2818 Nr ref. :

Nawilżacz powietrza CF-2818 Nr ref. : PL Nawilżacz powietrza CF-2818 Nr ref. : 824098 wersja: 01 Pierwsze kroki... Niniejsza instrukcja ma służyć bezpieczeństwu użytkownika. Przed użyciem urządzenia prosimy ją przeczytać. Następnie należy

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000 SOMNObalance (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000 SOMNOsoft 2 (e) Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000 Instrukcja obsługi Spis treści

Bardziej szczegółowo

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 73 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P340 74 PRZEGLĄD I NAZEWNICTWO CZĘŚCI 1 2 3 4 5 1 Pokrywa przednia 2 Filtr wstępny 3 Filtr A341 4 BONECO P340 5 Panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek Właściwości: Służy do higienicznego, szybkiego i efektywnego usuwania zalegającej w nosie wydzieliny u noworodków, niemowląt i małych

Bardziej szczegółowo

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000 PL Instrukcja obsługi SOMNObalance (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000 SOMNOsoft 2 (e) Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech Od numeru seryjnego 65000 Spis treści

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805 Instrukcja obsługi CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI 6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA ATMOSPHERE APS TM Wytwornica mgły MAX APS TM Wytwornica dymu Instrukcja obsługi Dystrybucja: PROLIGHT Sp. z o.o. 3 Maja 83, 05800 Pruszków Tel.:+48 22 6480407; Fax:+48 22 2036707 email: poczta@prolight.com.pl

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

VOLUME HOOD DRYER HS 6780 VOLUME HOOD DRYER HS 6780 F E C B D A 2 BEZPIECZEŃSTWO Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7 Uważać,

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820 Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820 Dokładnie przeczytaj tę instrukcję przed montażem, instalacją i uruchomieniem urządzenia! Jak przy wszystkich urządzeniach technicznych. prawidłowe i bezpieczne

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 UWAGA! Nawilżacz ultradźwiękowy nie nadaje się do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi bądź umysłowymi,

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Programator czasowy Nr produktu

Programator czasowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Programator czasowy Nr produktu 000494722 Strona 1 z 7 PL Cyfrowy programator czasowy tygodniowy Wyprodukowano dla: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 76829 Landau

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Oczyszczacz powietrza

Oczyszczacz powietrza Oczyszczacz powietrza Lavender 1224 BAP-HC-I1224-U16X Instrukcja obsługi 21 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W trakcie korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, aby zmniejszyć

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy

Bardziej szczegółowo

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 I. Główne cechy INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Trzyliniowy wyświetlacz LCD, na którym wyświetlana jest godzina (lub data), temperatura wewnętrzna i wilgotność względna. 2. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa z funkcją aplikacji soli fizjologicznej MM 112 DelfiNosekOne

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa z funkcją aplikacji soli fizjologicznej MM 112 DelfiNosekOne Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa z funkcją aplikacji soli fizjologicznej MM 112 DelfiNosekOne Właściwości: Skutecznie pomaga w zwalczaniu infekcji dróg oddechowych u niemowląt i dzieci.

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Termohigrometr bezprzewodowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi KONCENTRATOR TLENU LOVEGO

Instrukcja obsługi KONCENTRATOR TLENU LOVEGO Instrukcja obsługi KONCENTRATOR TLENU LOVEGO Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych, zwłaszcza przez dzieci, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny

Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299772 Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny Strona 1 z 8 Informacje dotyczące utylizacji a) Produkt Urządzenie elektroniczne są odpadami do

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Krótka instrukcja obsługi testo 610 Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie

Bardziej szczegółowo