51.8. KONWENCJA. Przekład. r adminisłration. relative a la caisse de secours en cas de malaclletl de. r adminisłration des sndens chemin!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "51.8. KONWENCJA. Przekład. r adminisłration. relative a la caisse de secours en cas de malaclletl de. r adminisłration des sndens chemin!"

Transkrypt

1 Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz KONWENCJA między Rzecząpospolitą 'Polską a Republiką Austrjacką, dołycząea Kasy Chorych Zarządu byłych ces.-król. Austrjackich Kolei Państwowych i jej funduszów ubocznych, podpisa.:1a w Wiedniu dnia 18 czerwca 1924 r.. (Ratyfikowana zgodnie z ustawą z dnia 18 marca 1931 r. - Dz. U. R. P. Nr. 39, poz. 311). Przekład. W MENU RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ, M Y, G N A C Y M O ś C C K, PREZYDENT RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ, zosobna, komu o rem wie wszem wobec 1 każdemu dzieć nale ż y, wiadomem czynimy: Dnia osiemnastego czerwca tysiąc dziewięćset dwudziesteo czwartego roku podpisana została w Wiedniu między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Austrjackiej kon'..vencja wraz z załącznikami, i,dołycząca Kasy Chorych Zarządu byłych ces.-król. Austriackich Kolei Państwowych i jej funduszów ubocznych, o następującem brzmieniu dosłownem: KONWENCJA dotyczc. KaS1' Chorych Zarządu b. c. król. Au.trjackich Kolei Państwowych i jej funduszów ubocznych. RZECZPOSPOLTA POLSKA i REPUBLKA AUSTRJACKA otywione chęcią zawarcia w wykonaniu art. 275 Traktatu w Saint-Germain, konwencji w przedmiocie Kasy Ohorych Zarządu b. ces. król. Austriackich Kolei Państwowych i jej funduszów ubocznych, mianowały swymi pełnomocnikami: Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: Pana Doktora Zbigniewa SMOLKĘ, Kierownika Oddziału Likwidacyjnego Poselstwa Polskiego w Wiedniu, i Prezydent Związkowy Republiki Austrjackiej: Pana Wilhelma THAA, byłego Naczelnika Wydziału w Ministerstwie Związkowem dla Spraw Społecznych, którzy, po przedłożeniu swyoh pełnomocnictw, uznanych za sporządzone w dobrej i należytej formie, zgodzili się na następujące postanowienia: 1. Likwidacji podlega majątek Kasv Chorych Zarządu b. ces. król. Austrjackich Kolei Państwowych, nadzwyczajnych funduszów zapomogowych i funduszów zapomogowych lekarzy wyżej AU NOM DE LA Rf:PUBLQUE DE POLOGNE, N O U S, G N A C Y M O ś C C K, PRf:SDENT DE LAREPUBLQUE DE POLOGNE, a tous ceux qui ces Presentes Lettres verront, Salut: Une Convention avec des annexes, et relative a la caisse de secours en cas de maladies de des anciens chcrnins de fer d'etat r adminisłration rnp. Roy. Autrichiens et a ses fonds separes ayant ete signee a Vienne le dix-huit juin mil new cent vingt quatre entre le Gouvernement de la Republique de Pologne et le Gouvernement de la Republique d'autriche, CODvention et adnexes don t la tenem suit: CONVENTON relative a la caisse de secours en cas de malaclletl de. r adminisłration des sndens chemin! de fer d'etat mp. Roy. Autrichiens et a ses fonds separes. LA REPUBLQUE POLONASE et LA REPUBLQUE D'AUTRCHE animees du desir de conelure selon l'artiele 275 du Traite de Saint-Germain une convention au sujet de la caisse de secours en cas de maladies de l'administration des anciens chemins de fer d'etat imp. T(T'f. autrichiens et de ses fonds separes, ont nomm6 paur leun phnipotentiaires, savoir: Le Pn?sident de la Republique Polonaise: Monsieur Zbiltniew SMOLKA, Chef de la Se<:tion de Liąuidation de la Legation de Poloine a Vienne, et Le President Federal de la Republique d'autriche: Monsieur Guillaume THAA, ancien Chef de Section. au Min. Fćd. pour l'administration sociale lesąuels, apres avoir depose leurs pleins-pouvoirs, trouves en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: 1. On proc:ćdera a ta liquidation des hiens de la caisse de secours en cas de maladies de 1'administration des ancicns chemins de fer d'etat imp. roy. autrichiens, des fonds extraordinaires de se-

2 998 Dziennik Ustaw. Poz Nr. 53. wspomni:anej Kasy, dalej funduszów zapomogowych b. uprzywilejowanej ces. król. Czeskiej Kolei Zachodnie>j (k. k. priv. Bohmische Westbahn) oraz funduszów zapomogowych Kolei Północno-Zachodniej (Nordwestbahn) wedle stanu w dniu 7 czerwca 1944 r. 2. Republice Czesko słowackiej przyznaje się w całości, wedle stanu w dniu 7 czerwca 1924 r., majątek funduszów zapomogowych b. uprzywilejowanej ces. król. Czeskiej Kolei Zachodniej. Papiery wartościowe, które winny być oddane, wymienia załącznik, stanowiący integralną część niniejszej konwencji. 3. Republice Austrjackiej przyznaje się nieruchomości Kasy Chorych Zarządu b. ces. król. Austrjackich Kolei Państwowych, składające się z trz.ech domów mieszkalnych w Wiedniu X(4, Hakkingerstrasse obecnej wartości ks.iążkowej koron, wynajętych Gemeinniitzige Bau- und Wohnungsgenossenschaft w Wiedniu, dawniej Erster Spar- und Bauverein von Bediensteten der k. k. osterreichischen Staatsbahnen, jako też wierzytelności z tytułu pożyczek udzie,lonych przez nadzwy czajne fundusze zapomogowe wyżej wspomnianej Kasy Chorych wymienionemu stowarzyszeniu w wysokości koron. Wspomniane wyżej nieruchomości zostały wynajęte wyżej wymienionemusłowarzyszeniu za oprocentowaniem zgóry w wysokości 4 Ya % oraz za spłatą ulokowanych funduszów w przeciągu 72 lat wedle planu amortyzacyjnego, i przejdą na własność stowarzyszenia po dokonaniu, zgodnie z umową, amortyzacji ulokowanych funduszów. 4. Papiery wartościowe, wymienione w załączniku, stanowiącym integralną część niniejszej konwencji, wraz z kuponami niezrealizowanemi do dnia,7 czerwca 1924 r., rozdziela się wedle klucza podziału, ustalonego za wzajemnem porozumieniem w sposób następujący: cours et des fonds de secours pour les mdecins de la caisse susdite, puis des fonds de secours des anciens chemins de fer imp. roy. privilegies de l'ouest de la Boheme (k. k. priv. Bohmische Westbahn) et des fonds de secours des chemins de fer du nordouest (Nordwestbahn) tels qu'ils existaient a la dałe du7 juin Les biens des fonds de secours des anciens chemins de fer imp. roy. privilegies de l'ouest de la BohCme sont assignes en totalite, tek qu'ils existaient ił. la date du 7 juin 1924, ił. la Republique tchecoslovaque. Les titres a remettre sont enumeres dans l'annexe qui constitue une partie integrant e de la pnsente convention. 3. Les immeubles de la caisse de secours en cas de maladies de l'administration des anciens chemins de fer d'etat imp. roy. autrichiens se composant de trois batiments d'habitationa Vienne X(4., HackingersŁrasse 41-45, ayant actuellement une valeur porbe sur les livres de couronnes, gui sont loues a la Gemeinniitzige Bauund Wohnungsgenossenschaft ci Vienne, autrefois Erster Spar- und Bauverein von Bediensteten der k. k. osłerreichischen Staatsbahnen, ainsi que les creances de prets des fonds extraordinaires de secours de la caisse de secours en cas de maladies susdite envers la meme societe d'un montant de couronnes sont assignes a la Republique d'autriche. Les immeubles susdits sont loues ił la societe susmentionnee contre payemerit anłicipe de 4 Ya % d'it;lterets et contre remboursement dans 72 ans d'apres le tableau d'amortissement des fonds places et passeront l'amortissement des fonds places accompli conformement au contrat ił la propriete de la sociełe. 4. Les titres enumeres dans l'annexe, qui constitue une partie integrante de la presente convention, avec les coupons pas rembourses ci la date du 7 juin 1924 sont repartis d'apres la clef de repartition suivante fixee d'un commun accord: Przypada: Republice Austrjackiej Królestwu Włoskiemu '. - Rzeczypospolitej Polskiej Królestwu Rumuńskiemu Królestwu Serbów, Chorwatów weńców Republice Czesko słowackiej '. :. i Slo-. j 33,20 % 2,-% 20,-% 2,05 % 2,75 % 40,-% 11 revient ci la Republique d'aułriche' au Royaume d'talie.. ;, 8. la Republique de Pologne au Royaume de Roumanie. au Royaume des Serbes, Croates et venes a la Republique tcbecoslovaqucl.. Slo- 33,20% 2,-% 20,-% 2,059 2,75 5'6 40,-% Szczegóły co do podziału papierów zawiera załącznik ; papiery wszystkich rodzajów, wymienione tam jlliko niewylosowane, zostaną l'ozclzielone z uwzględnieniem ich podziału na sztuki, w porządku arytmetycznym ich numerów między Państwa narodowe według kolejności ustalonej w poprzednim ustępie. Różnice, zaznaczone w załączniku, a wynikające, przy przejęciu za podstawę obliczenia wartości szacunkowych z dnia 15 października 1923 r.,. Les details de la reparłition des titres resultent de l'annexe ; les titres de chaque espece y designes comme non lotis seront repa;rtis eu egard a leur morcelemen t selon la suite arithmetique de leurs numeros entre les Etats nationaux dans l' ordre observea l'alinea prec dent. Les differences mentionnees dans l'annexe sur la base des valeurs estimałives du 15 octobre 1923 difference resultant par suite des restes indi-

3 Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz z reszt niedających się podzielić w stosunku do udziałów kwotowych, będą wyrównane w koronach austrjackich. Udziały w obligacjach pożyczek wojennych, przypadające Państwom narodowym z wyjątkiem Austrji stosownie do załączników i UJ, będą wydane Republice Austrjackiej celem ich zniszcz,enia. 5. Republice Austrjackiej przydziela się gotówkę, która istniała w dniu 7 czerwca 1924 r. Republika Austrjacka zobowiązuje się sama zapłacić dług, zaciągnięty w Wojennej Kasie Pożyczkowej przy sposobności subskrypcji obligacyj pożyczki wojennej. 6. Wszystkie wierzytelności i długi, istniejące między Kasą Chorych Zarządu b. ces. król. Austrjackich Kolei Państwowych i funduszami, wymienionemi w 1 z jednej strony a b. ces. król. skarbem państwa Austrjackiego z drugiej strony, uważa się za skompensowane. 7. W wypadku, gdyby w późniejszym terminie zgłoszono wierzytelności do Kasy Chorych Zarządu b. ces. król. Austrjackich Kolei Państwowych i funduszów, wymienionych w 1, z wyjątkiem funduszów zapomogowych b. uprzywilejowanej ces. król. Czeskiej Kolei Zachodniej, państwo, którego obywatel korzystał z odnośnej pomocy, przejmie te wierzytelności na własny rachunek w granicach przyznanej temu państwu części majątku. 8. Republika Austrjacka zobowiązuje się przechowywać w przeciągu lat 10 od wejścia w życie niniejszej konwencji akty i dokumenty pomocnicze, dotyczące Kasy Chorych Zarządu b. ces. król. Austrjackich Kolei Państwowych i funduszów, ' wymienionych w 1, i dozwalać upoważnionym organom Rzeczypospolitej Polskiej na wglądanie w nie robienie z nich odpisów. Republika Austrjacka udzieli bezpłatnie pozwolenia na wywóz papierów wartościowych, przypadających Rzeczypospolitej Polskiej, i postara się w razie potrzeby o unieważnienie ich oznac2;enia ja ' ko austriackich. W przeciągu miesiąca od dnia wejścia w życie niniejszej konwencji Rząd austriacki odda do dyspozycji Poselstwa Rzeczypospolitej Polskiej w Wiedniu, albo wskazanej przez nie instytucii w Wiedniu, papiery wartościowe przypadające temu państwu według powyższych postanowień po wyrównaniu w gotówce różnic, wspomnianych w 4 ustępie Kasa Chorych Zarządu b. ces. król. Austriackich Kolei Państwowych i fundusze wspomniane w 1 uważa się za rozwiązane z dniem 7 czerwca 1924 r. Po wykonaniu niniejszej konwencji przez Republikę Austrjacką Rzeczpospolita Polska nie będzie jei stawiać na podstawie Traktatu w Saintvisib'.es vis-la-vis des quotes-parts proportionnelles seront balancees en couronnesautrichiennes. Les quotes-par,ts des titres di'emprunt de guerle ' even an t aux ElaŁs nationaux ci l'exoeption de l'autriche conformement aux annexes et seront reml:;es a la Repuhlique d'autriche pour etre detruib!s. 5. Le numeraire existant a la date du 7 juin 1924 est assigne a la Republique d Autriche. La Republique d'autriche s'engage a payer seuk la dełte envers la Caisse de prets de guerre contractee a l'occasion de la souscription de titres d'emprunt de guerre. 6. Toutes les creances et dełtes existant entn: la caisse de se;cours en cas de maladies de l'administration des anciens chemins de fer d'etat imp. roy. autrichiens et les fonds mentionnes sous 1 d'une part et l'ancien Tresor public imp. roy. de l'autriche d'autre part sont considerees comme compensees. 7. Dans le cas OU des creances envers la cais e de secours en cas de maladies de l'administra Hon des ancien s chemins de fer d'etat imp. roy. autricbiens et les fonds mentionnes sous 1 a l' exception des fonds de secours des anciens chemins de fer imp. roy. privilegies de lou est de la Boheme sera:ent reclamees plus tard, l'etat, dont le ressortissant a joui du secours respectif, les prendra a s,a char : e dans la mesure des biens lui assignes. 8. La Republique d'autriche s'e,ngage a conserver pendant un delai de 10 ans a partir de la mise en vigueur de la presente convention, les dos 'siers et les pieces auxiliaires concernant la caisse de secours en cas de maladies de l'administration des anciens cheminsde fer d'etat imp. roy. autrichiens et les fonds mentionnes sous l, ci permettre aux organ es autorises par la Republique de Pologne d'en prendre connaissance ou copie. La Republique d'autriche accordera gratuitemenł l'autorisation d'exporter les titres, qui reviennent a la Republique de Pologne, et pourvoira, le cas ź oheant, a ce que les marques auitrichiennes soient,:lhnulees. Dans le delai d'un mois a dater de la mise en vigu e'ur de la presente convention, le Gouvernement autrichien mettra a la disposition de la Legation de la Republique de Pologne a Vienne ou de l'office a de!signer par cele-ci a Vienne les titres qui reviennent a cet Etat selon les dispositions precedentes, apres ąue les differences mentionnees sous 4, al. ; auront ete balancees en argent comptant. 9. La caisse de secours en cas de maladies de ]'administration des anciens chemins de fer d'ebt imp'. roy. autrichiens et les fonds mentionnes sous 1 sont consideres comme dissous ci la date du 7 juin Apres lexecution de la pres'ente convention par la ReT.lUblique d'autriche la Republique de Pologne, ne lui reclamera plus rien en vertu du Traite

4 0 Dziennik- Uataw. Poz Nr. 53. Germain żadnych innych żądań w przedmiocie Kasy Chorych i wspomnianych wyżej funduszów. 10. Konwencja niniejsza zostanie ratyfikowana w możliwie najbliższym czasie i wejdzie w życie w 14 dni po wymianie dokumentów ratyfikacyjnych w Wiedniu.. NA DOWóD CZEGO wymienieni wyżej pełnomocnicy podpisali niniejszą konwencję. Sporządzono w Wiedniu, w dniu 18 czerwca 1924 r. w dwóch egzemplarzach, które po jednym zostaną wydane każdej z Wysokich układających się Stron.. Za Rzeczpospolitą Polsk1 Dr. Zbigniew Smolka m. p. Za! Republikę Austrjacką: W. Thaa m. p. de Saint-Germain au sujet de la caisse de secours et des fonds mentionnes plus haut. 10. La presente convention sera ratifiee dans le plus bre f delai possible, elle entrera en vigueur quatorze jours apres la date ci laquelle les instruments de ratification auront ete echanges a. Vienne. EN FOl DE QUO, les plenipotentiaires susnommesont appose leurs signatures,ci la presente convention. Fait a Vienne, le dix huit juin mil neuf cent vingt-quatre en double expedition don t une sera remisea. chacune dea Hautes Parties Contractantes. Pour la RłpubliquePolonaisel Dr. Zbigni,w Smolka m. p. POUT la Republique d'autriche: W. Thaa m. p.

5 Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz Załącznik. s P S papierów wartościowych obligacyj funduszów zapomo :owych b. uprzywilejowanej tes.-król. Czeskiej Kolei Zachodniej. aj P a p i e r y wart o ś ci o we z w y ją t k i e m o b li g a c y j p o Ż y c z k i woj e n n e j. 4% einh. konv. steuerfreie Kronenrente Mai - November 4,2% einh. Notenrente Februar - August ;ti! 4% słeuerfreie 6sterr. Kronenrente, Marz September Wartość imienąa koron % Juni - Dezember jt 5 X % Franz Josefbahn in n. li 4% B6hm. Westbahn Em. 1885, in Silber... 4% Czernowitz - Novosielitza (Bukow. Lokalbahn),.., 4% Franz Josefbahn, Em. 1884, in Silber! :... li! 4% Galiz. Karl Ludwigbahn in Silber., 3%% Ungar.-galiz. Eisenbahn, Em. 1878, konv. ; :.... 3%% ,. 4 % B6hro. Hypothek.-Bank 42 %jahr., o. W. (F ebruar - August) 4% Landesbank, Kommunal-Sc.huldsch., 78 jahr. :-. 4% Galiz. Landesbank, 57 % jahr. :.... :ol M :.-: 4 % Bregenzerwaldbahn... 4 Q? 70 Dux-Bodenbacher-Eisenbahn, Ero. 1891, in Silber :.. :.; 3,6% Lem berg-czernowi tz-j assy-eisenbahn, Ero. 1884, 10 Silber Suma wartości imiennych koron Suma wartości szacunkowych według kursu giełdy wied e ńskiej w dniu 15 października 1923 r..,..,....,..,,.....,. 182, bl Obligacje po ży c z ki wojennej. V. KriegsanJeihe (40 jahr.) V. Kriegsanleihe (40 Fihr.).. 2. koron 2.000

6 2 Dziennik Ustaw. Poz Tabela podziału papierów wartościowych (KallY Chorych Zarządu b. s. h61. Austrjackich kolei państwowych, nadzwyczajnych funduszów zapomogowych północno-zachodniej Wartość bnleqr)jl w koronach OZNACZENE PAPERÓW WARTOŚCOWYCH Warto6ć azacunkowa (według kursu giełdy wiedeńskiej) z 15 października 1923 r , , , p , , , ').200 t H CO Q } 1.0CO % einh, konv. steu erfreie Kronenrente, Mai - November 4% Jiinner - Jułi 4,2%.inh. Notenrenf:e. Februar - August.. 4% osterr. steuerfreiegołdrente (Gołd n ). 4% Kronenrente, Miirz - September 4% Juni - De.zember 3)/, % nvestitionsrelte... 5 X % Franz J osefbahn in Silber (Eisenb.-St.-Sch.-V) 4% Galiz. Karl Ludwigbahn 4% Pilsen-Priesen-B;ahn in n.. 4% Rudolfbahn, steuerfrei.. 4% Ałbrechlsbahn, in Silber (Eisenb. Pr.-Obl.). 4% Bohm. Westbahn, Em % Czernowitz-Novosielitza (Bukow. Lokalb,.) 4% Eisenerz-Vordernberger Lokab. in f. 4% dto., Em. 1892, in fi.. 4.% Franz J()sefb., Em in Silber 4% Galiz. Karl Ludwigb., in Silber 4% Lemberg-Czerno'Witz-Jassy-Eisenb. Ges., Em % Miihr. Grenzbahn 4% Miihr.-schłes. Zentralbahn 3)/, % N ordwestbalm, oster., lit. A, kolnv. 3 )/, %' lit. B, 3)/, % lit. B, Em % fi Em. 1885, in Silber 4% Pilsen-Priesen-Bahn. in Silber 4% Rudolfbahn, Em. 1884, in Silber 4% Sudnorddeutsche Verbindungsbahn 3)/, % Ung.-galiz. Eisenb., Em. 1870, kon... 3)/,% Em % Em. 1887, in Stber 4% Vorarlbęrger Bahn, Em. 1884, in Silber 4% Ungar. Re,nte in Kronen, s!euerfrei.. 4% Wiener Verkehrsanlagen-Anleihe, Em. und 4% Triest und Handelskammer Triest... 4% Bodenkredit-Anstalt, aug. osterr., 5Ojiihr., o. W. u. K.. 4% Bohm. Hypoth.-Baok, 42jiihr., O. W. (Febr\lar _ Atll!ust) 4% Bohm. Landesbank, Kommllnal-Schllłdsch., 78jiihr.. '. 4% Galill. Laadesbank, 57 % jiihr % Kommunal-Oblig., V. Em., 45jiihr. 4% ff Eisęnbę.hn-Oblig., 57 % jiihr. 4% Absdorf-Stockerau, Eisenbahn-Prioritatsoblig 4% Bregenze'waldbahn,. 4% Dux-Bodenbacher Eisenbahn, Em. 1891, in Silber. 4% Kaschall-0derberger Eisenbahn, Em (gem. Str.) c. K. 3.6% Lemberg-Czernowi!z-Jassy-Eisenb., Em. 1884, in Silber 4% Em. 1884, in Silber, strfr. 4% O sterr. Losanłeihe, l/l Stiicke zu K 0.' 4%...., 1/5 Stucke zu K Gewinstschein (ganze) Osterr. Losanleihe... 3 y,; % Nordwestbahn, lit. A, konv. (Eisenbahll-PrioritiitsobJig,). 4% Em. 1885, in Silber (Eisenbahn-Prioritiitsobłi.g.) pro Stuck fi t ao.ooo 2: , , Suma warto,ści i:ntennej w koronach. Suma wartości szacunkowej w dniu 15 października 1923} w koronach { Różnice.... austrjackich Cyfry umieszc1:one w nawiasach oznaczają wartości imienne papierów wylosowanych.

7 Nt. 53. Dziennik Ustaw. Poz t Z.łęcznlk. (z wyjątkiem obligacyj pożyczki wojennej) i funduszów zapomogowych lekarzy wyżej wspomnianej kasy oraz funduszów zapomogowych kolei (Nordwestbahn)). Udziały przypadaja,c e (wartość imienna w koronach) 33'20% 2'(;0% 20'00% 2'05% 2'75% 40'00% Republice Królestwu Rzeczypospolitej Królestwu Austrjackie; Włoskiemu Polskie; Rumuńskiemu Królestwu Serbów. Chorwatów i Słoweńców Republice Czeskosłowackiej (4.000) (200) (2.200) (200) (200) (4.400) (6.000) (400) (3.600) (400) (400) (7.200) (2.400) (1.200) (2.400) (18.000) (1.000) (10.800) (1.000) (1.800) (21.400) (800) (400) (800) (22.000) (1.400) 11.()00 (13.600) (1.400) (2.000) (27.200) (13.600) (800) (8.200) (800) (1.000) (16.400) 390.' (6.000) (400) (3.600) (400) (400) (7.200) (600) (200) (400) (6.600) (400) (3.800) (400) (400) (7.600) (200) (200) (3.400) (200) 800 (2.000) (200) 80J (200) (4.000) (600) (200) (400) (800' (400) (800) (400) 29' (400) (1.000) (400) (1.000) (600) (200) (400) 12A OO (800) t3s ;300 sao' f,30o i , l,

8 r Tabela podziału obligacyj pożyczki wojennej (Kasy Chorych zarządu b. ces.-krót. Austrjackich Kolei Państwowych, nadzwyczajnych funduszów zapomogowych i funduszów zapomogowych lekarzy wyżej wspomnianej Kasy oraz funduszów zap.omogowych Kolei Północno-Zachodniej (Nordwestbahnl l_ Załącznik H_ Udziały przypadające Wartość /0 2' '000/ / / % imienna w koronach Oznaczenie obligacyj Republice Rzeczy- Królestwu Królestwu Królestwu Republice pospolitel Serbów. Rumuńskie- Czeskosło- AustrjackieJ Włoskiemu Chorwatów Polskiel mu i Słoweńców ; wackiej co -10 Ń O o... rn... <J) ::> 'c 'N O 1, Kriegsanleihe. ;,, l , V. Kriegsanleihe (40jiihrigl l! l , V. Kriegsanleihe (40jiihrig) ; f. l :t i V. Kriegsanleihe (40jiihrig) t l V. Kriegsanleihe (40jiihrig), :; lo i V. Kriegsanleihe (40jiihrig) j, :; : , , , g Dr. Zbigniew Smołka W. Thaa m. p. m. p.

9 -< Nr. 53. Dziennik UsŁaw. Poz o o- _ L 0 Annexe. L S T E des valeurs et titres des ionds de secours des ancicns chemins de ler imp. roy. privilegies da l'ouest de la Boheme_ aj V a l e u r s li l' e x c e p t i o n d e s t i t r e s d' e m p r u n t d e g u e r r e. -- 4% einh. konv. steuerfreie Kronenrente Mai.- November Valeur nominale couronnes 4,2% einh. Notenrente Februar - August 4% słeuerfreie osterr. Kronenrente, Miirz September 4% Juni - Dezember.-- sx % Franz Josefbahn in H % Bohm. Westbahn Em. 1885, in Silber 4% Czernowitz - Novosielitza (Bukow. Lokalbahn) 4% Franz Josefbahn, Em. 1884, in Silber 4% Galiz. Karl Ludwigbahn, in Silber. 3Yt % Ungar.-galiz. Eisenbahn, Em. 1878, konv... 3Yt % % Bohm. Hypothek.-Bank 42 Y:? jiihr., o. W. (Februar - August) 4% Landesbank, Kommunal-Schuldsch., 78 jiihr. 4% Galiz, Landesbank, 57 y, jiihr.. 4% Bregenzerwaldbahn.. 4% Dux-Bodenbacher Eisenbahn, Em. 1891, in Silber. 3,6% Lemberg-Czernowitz-Jassy-Eisenbahn, Em. 1884, in Silber valeur nominale totale, couronnes valeur estimative (course de la bourse li Vienne) totale li la date du 15 octo bre , bl Titres d'emprunt de guerre. V. Kriegsanleihe (40 jiihr.) V. Kriegsanleihe (40 jahr.) 2. couronnes 2.000

10 6 Dziennik Ustaw. Poz Nr. 53.._ _.._- Tableau de la repartition des ehets (a (de la caisse de secours en cas de maladies de l'administration des anciens chemins de fer d'etat cins de la caisse susdite, puis des fonds de secours , Valeur nominale en couronnes DENOMNATON DES TTRES Valeur estimative (course de la bourse a Viennc) du 150cŁobre , UO % einh. konv. sleuerfreie Kronenrente, Mai - November 4% Jiinner - Juli 4.2% einh. Notenrente, Februar - August 4% asterr. steuerfreie Goldrente (Gold f ) 4% Kronenrente, Miirz - September 4% Juni - Dezember 3 76 % nvesti tionsren te ,Y. % Franz.Tosefbahn in Silber (Eisenb.-St.-Sch.-V.) 4% Galiz. Karl Ludwigbahn 4% Pilsen-Priesen-Bahn in fi. 4% Rudolfbahn, steuerfrei 4% Albrechtsbahn. in Silber 4% Bahm. Westbahn, Em % Czernowitz-Novosielitza (Bukow. Lokalb.) 4% Eisenerz-Vordernberger Lokalb. in f. 4% dto., Em. 1892, in fi. 4% Franz Josefb., Em in Silber 4% Galiz. Karl Ludwigb., in Silber 4% Lemberg-Czerno'witz-Jassy-Eisenb. Ges., Em % Miihr. Grenzbahn 4% Miihr.-schles. Zentralbahn 37:! % Nordwestbahn, aster., lit. A, konv. 37:! % lit. B, 3% % lit. B, Em % Em. 1885, in Silber 4% Pilsen-Priesen-Bahn. in Silber 4% Rudolfbahn, Em. 1884, in Silber 4% Siidnorddeulsche Verbindungsbahn 3 % % Ung.-galiz. Eisenb., Em. 1870, konv. 3 %% Em % Em. 1887, in Silber 4% Vorarlberger Bahn, Em. 1884, in Silber 4% Ungar. Rente in Kronen, steuerfrei 4% Wiener Verkehrsanlagen-Anleihe, Em. und 4% Triest und Handelskammer Triest.. 4% Bodenkredit-Anstalt, allg. asterr., 50jiihr.., a. W. u. K. 4% Biihm. Hypoth.-Bank, 4276jiihr., a. W. (Februar - August) 4% Bahm. Landesbank, Kommunal-Schuldsch., 78jiihr. 4 % Galiz. Landesbank, 57 % jiihr..., 4% Kommunal-Oblig., V. Em., 45jiihr. 4% Eisenbahn-Oblig., 5772 jiihr. 4% Absdorf-Stockerau, Eisenbahn-PrioriŁiitsoblig 4% Bregenzerw'aldbahn,,, 4% Dux-Bodenbacher Eisenbahn, Em. 1891, in Silber 4% Kaschau-Oderberger Eisenbahn, Em (gem. Str.) c. K. 3,6% Lemberg-Czernowitz-Jassy-Eisenb., Em. 1884, in Silber 4% Em. 1884, in Silber, strfr. 4% Osterr. Losanleihe, 1ft Stiicke zu K 0 4% ' 1/5 Stiicke zu K Gewinstschein (ganze) Osterr. Losanleihe... 37:! %. Nordwestbahn, lit. A, konv. (Eisenbahn-Prioritatsoblig.) 4%1 Em. 1885, in Silber (Eisenbahn-Prioritatsoblig.).... (Eisenb.-Pr.-Obl.l SO.OGO pro Stiick CO Valeur nominale totale en couronnes Valeur estimative totale du 15 oc:1obre 1923 \ en couronnes {. Difrerences l autrichienne5 Les chiffres fillurant entte parent1hese representent les valeurs nominales des titres loti.

11 Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz Annexe. l'exception des titres d'emprunt de guerre) imp. roy. autrichiens, des fonds e xł r a ordinaire s de secours el des fonds de secours pour les mededes chemins de {er du nord-oue s Ł (NordwesŁbahn). ) - -- Quote-part revenanle (valeur nominale en couronnes) -'. _ --' '20% 2'00(;;, 2000 :, 2'0 5 2'75% 40'00% au Royaume fi la Republique des Serbes. d'autriche d'italie de Pologne de Roumanic tch ć co s lovaqu.e Croates et Slovenes a la Rćpubliqll c au Royaume a la Rćpubliqllc au Royallmc (4.000) (200} (2.200) (200) (200) (4.400) (6.000) (400) (3.600) (400) (400) (7.200) (2.400) (1.200) (2.) (18.000) (1.000) (10.800) (1.000) (1.800) (21.400) (800) (400) (800) (22.000) (1.) (13.600) (1.400) (2.000) (27.200) (13.600) (800) (8.200) (800) (1.000) (16.400) (6.000) i (400) (3.600) (400) (400) (7.200) (600) (200) (400) (6.600) (400) (3.800) (400) (400) (7.600) (200) (200) (3.400) (200) 800 (2.000) (200) 800. (200) (4.000) (600) (200) (400) (800) (400) (800) 10. (400) (400) (1.000) (400) (1.000) (600) (200) (400) (800) Q ) g.ooo T

12 li') Tableau de la repartition des titres d'emprunt de guerre Aonexe lu. (de la caisse de secours en cas de maladies de l'administration des andens chemins de fer d'etat imp. roy. aułrichiens, des fonds exłraordinaires de secours et des fonds de secours pour les mededns de la caisse susdite, puis des fonds de secours des chemins de fer du nord-ouesł (Nordwestbahn).) Quote-part revenante Valeur 32'20 % 2'00% 20'00 % 2'05 % 2'75 % 4000% nominale en couronnes Denomination des titres a la a la au Rovaume a la au Royaume au Roya.ume des Serbes Republique Republique Republique d'talie de Roumanie Croates et Tchecod'Autriche de Pologne Slovenes slovaque ex) -li') N o p.. cd 'a c (\) 'N Q 1, Kriegsanleihe :ł. l l f , V. Kriegsanleihe (4.0jiihrig) z ,000 1, V. Kriegsanleihel (40jiihrig) l z l l 445, , V. Kriegsanleihe (40jiihrig) z V. Kriegsanleihe (4Ojiihrig) l l Z l V. Kriegsanleihe (40jiihrig) l Z ł ,600 3, , , o Dr, Zbigniew SmolkQ W. Thaa m. p. m. p. -

13 Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz. 518, 519 i 520, 9 Zaznajomiwszy się z powyższą konw e ncją i załącznikami, uznali ś my je i uznajemy za słu sz n e zarówno w całości jak i każde z postanowietl w nich zawartych; o ś wiadcz a my, że s ą przyjęte, ratyfi kowane i potwierdzone i przyrzekamy, że bę dą niezmiennie zachowywane. Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej. 8 Przez W Warszawie, dnia 18 listopada 1931 r..(-). Mościcki Prezydenta RZeCZYPOSPoli.tei Prezes Rady Ministrów: L. S. (-) A. Prysto Minister Spraw Zagranicznych: (-) August Zaleski Apres avoir vu et examine lesdites Convention et annexes, NOUS les avons approuvees et approuvons en toutes et chacum des Clispositions qui y sont contenues; declarons qu' elles sont acceptees, ratifiees et confirmee8 et promettons qu'elles seront inviolablement observees. En Foi de Quoi, Nous avons donne les Presentes, revetues du Sceau de la Republique.. A Varsovie, le 18 novembre (-). Mościcki Par le President de la Republique Le President du Conseil des Ministres: (-) A. Prysior Le Ministre des Affaires Etrangeres: (-) August Zaleski OśWADCZENE RZĄDOWE z dnia 17 lutego 1932 r. W sprawie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych konwencji między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrjacką, dotyczącej Kasy Chorych Zarządu byłych ces.-król. Austrjackich Kolei Państwowych i jej funduszów ubocznych, podpisanej wraz z 3 załącznikami w Wiedniu dnia 18 czerwca 1924 r. Podaje się niniejszem do wiadomości, że w wykonaniu 10 konwencji mi ę dzy Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austriacką, dotyczące i Kasy Chorych L arządu byłych ces.-krój. Austriackich Kolei Państwowych i jej funduszów ubocznych, podpisanej wraz z 3 załącznikami w Wiedniu dnia 18 czerwca 1924 r., nastąpiła w Wiedniu w dniu 26 stycznia 1932 r. wymiana dokumentów ratyfikacyjnych powyższej konwencji. Minister Spraw Zagranicznych: August Zaleski 520. KONWENCJA między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrjacką dotycząca Zawodowego Zakładu Ubezpieczenia od wypadków austrjackich kolei żelaznych, podpisana w Wiedniu dnia 29 marca 1924 r. (Ratyfikowana zgodnie z ustawą z dnia 18 marca 1931 r. - Dz. U. R. P. Nr. 39, poz. 308). Przekład, W MENU RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ, MY, GNACY MOśCCK, PREZYDENT RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ, wszem wobec i każdemu.zosobna, komu o tern wiedzieć należy, wiadomem czynimy: Dnia dwudziestego dziewiątego marca tysiąc dziewięćset dwudziestego czwartego roku podpisana została w Wiedniu między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Austrjackiej konwencja wraz z dołączonym do niej protokółem dodatkowym i załącznikami,,,. V, V, V, V, V i X, dotycząca Zawodowego Zakładu Ubezpieczenia od wypadków austrjackich kolei żelaznych, o następuiącem brzmieniu do,s.łownem: AU NOM DE LA REPUBLQUE DE POLOGNE NOUS, GNACY MOśCCK, PRESDENT DE LA REPUBLQUE DE POLOGNE, a tous ceux qui ces presentes Lettres verront, S a l u t: Une Convention avec un Protocole Additionnel et des anne/xes,,, V, V, V, V, V et X relative.i 'retablissement d'assurance contre les accidents du Syndicat Officiel des Chemins de Fer autrichins ayant ełe signee a Vienne le vingt neuf mars mil neuf cent vingt quatre, entre le Gouvernement de la Republique de Pologne et le Gouvetnement de la Republique d'autriche, Convention, Protocole et annexes dont la teneur suit:

L. S. (-) A. Prysto~ 519. 520. a tous ceux qui ces presentes Lettres verront, KONWENCJA. S a l u t: Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz. 518, 519 i 520, 1009

L. S. (-) A. Prysto~ 519. 520. a tous ceux qui ces presentes Lettres verront, KONWENCJA. S a l u t: Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz. 518, 519 i 520, 1009 Nr. 53. Dziennik Ustaw. Poz. 518, 519 i 520, 1009 Zaznajomiwszy się z powyższą konw e ncją i załącznikami, uznali ś my je i uznajemy za słu sz n e zarówno w całości jak i każde z postanowietl w nich zawartych;

Bardziej szczegółowo

523. z dnia 17 lutego 1932 r.

523. z dnia 17 lutego 1932 r. 1044 Dziennik Ustaw. Poz. 522, 523 i 524. Nr. 53. Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją, uznaliśmy i uznajemy ją za słuszną zarówno w całości, jak i każde z zawartych w niej postanowień; oświadczamy,

Bardziej szczegółowo

l'ą U S RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ T R E Ś C: 26 sierpnia N2 75. R~k 1931.

l'ą U S RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ T R E Ś C: 26 sierpnia N2 75. R~k 1931. U S l'ą It RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ 26 sierpnia N2 75. R~k 1931. KONWENCJE: T R E Ś C: Poz,: 602-między Rzecząpospolitą Pulską a Królestwem \X'ęgierskiem w celu zapobieżenia podwójnemu opodatkowaniu spadków,

Bardziej szczegółowo

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION PL-QC 1 POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE

Bardziej szczegółowo

131. 130. robiony w drodze syntetycznej, podlega podatkowi. spożywczemu w wysokości 40 groszy od 1 kg kwa. 238 Dziennik Ustaw. Poz. 130 i 131. Nr. 22.

131. 130. robiony w drodze syntetycznej, podlega podatkowi. spożywczemu w wysokości 40 groszy od 1 kg kwa. 238 Dziennik Ustaw. Poz. 130 i 131. Nr. 22. jącej 238 Dziennik Ustaw. Poz. 130 i 131. Nr. 22. 130. robiony w drodze syntetycznej, podlega podatkowi. spożywczemu w wysokości 40 groszy od 1 kg kwa Na mocy art. 44 Konstytucji ogłaszam ustawę następu-

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Poz. 264 740 - Dziennik Ustaw Nr 40

Poz. 264 740 - Dziennik Ustaw Nr 40 Poz. 264 740 - Dziennik Ustaw Nr 40 264 ROZPORZĄDZENIE PREZYDENT A RZECZYPOSPOLITEJ z dnia 27 kwietnia 1939 r.- O tymczasowym wprowadzeniu w życie postanowień porozumienia dotyczącego zmiany traktatu handlowego

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ III STYCZEŃ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego czas pracy 110 minut 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

309303

309303 309303 309303 3 4 309303 309303 5 6 309303 309303 7 8 309303 309303 9 0 309303 309303 309303 309303 3 4 309303 309303 5 3 3 3 4 4 4 6 309303 309303 7 3 3 8 309303 309303 9 4 4 4 5 5 0 309303 309303 3 4

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MMA-R2A1F-062 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz w języku francuskim Czas pracy 80 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 14 maja 2015 r. Poz Umowa

Warszawa, dnia 14 maja 2015 r. Poz Umowa DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 maja 2015 r. Poz. 667 Umowa o międzynarodowych przewozach szybko psujących się artykułów żywnościowych i o specjalnych środkach transportu przeznaczonych

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 6 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJF-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski jarek kruk annotations jarek kruk zapiski jarek kruk annotations jarek kruk zapiski annotations 1 O1...czy nie w tym tkwi filozofia malarza, owa pulsujaca, i bolesna koniecznosc -- przyciagania, -swiata,

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJF-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. F

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp Monsieur le Président, Monsieur le Président, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Monsieur, Monsieur, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę MMA-R2_1F-082 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ ROK 2008 Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

Protokół Nr 6. do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, dotyczący zniesienia kary śmierci, zmieniony Protokołem Nr 11

Protokół Nr 6. do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, dotyczący zniesienia kary śmierci, zmieniony Protokołem Nr 11 Protokół Nr 6 do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, dotyczący zniesienia kary śmierci, zmieniony Protokołem Nr 11 Strasburg, 28 kwietnia 1983 roku European Treaty Series (ETS)

Bardziej szczegółowo

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce POL-2014/1 Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce I. Wyczerpanie krajowych środków odwoławczych Lista standardowych dokumentów wymaganych w przypadku wyczerpania krajowych środków

Bardziej szczegółowo

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna 2010CKE czny grafid Ukła KOD Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 18.11.2013 1. Test konkursowy zawiera 9 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation Notice d utilisation et d installation GARANTIE Installation and operating manual/ Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação /. Instrukcja

Bardziej szczegółowo

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. Dz.U.95.106.519 KONWENCJA o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz.U. z dnia 15 września 1995 r.) W imieniu Rzeczypospolitej

Bardziej szczegółowo

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY 1.Uczniowie przystępujący do Konkursu powinni wykazywać się znajomością języka francuskiego na poziomie

Bardziej szczegółowo

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH) XXXV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY PIERWSZEGO STOPNIA 28.10.2011 KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH) I. Za każdą poprawną odpowiedź przyznajemy 2 punkty. Razem 16 punktów. vrai faux 1. Les

Bardziej szczegółowo

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH) XXXV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY PIERWSZEGO STOPNIA 28.10.2011 KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH) I. Za każdą poprawną odpowiedź przyznajemy 2 punkty. Razem 8 punktów (odpowiedź

Bardziej szczegółowo

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL La réceptionniste: Bonjour Monsieur. Mr Bonnet: Bonjour, mon nom est Bonnet. J ai réservé par téléphone une chambre chez vous. La réceptionniste: Oh oui, Mr François-Xavier Bonnet:

Bardziej szczegółowo

306861PL Wer. AH 2 306861 306861 3 4 306861 306861 5 6 306861 306861 7 8 306861 306861 9 04332 10 306861 306861 11 12 306861 8346A 8347A 306861 13 14 306861 306861 15 16 306861 306861 17 FOR GRACO CANADA

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ Dodatkowe zadania w języku francuskim. Czas pracy: 80 minut

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ Dodatkowe zadania w języku francuskim. Czas pracy: 80 minut Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN MATURALNY

Bardziej szczegółowo

Czym jest europejski nakaz aresztowania?

Czym jest europejski nakaz aresztowania? MEMO/07/288 Bruksela, 11 lipca 2007 r. Drugie sprawozdanie oceniające stan transpozycji decyzji ramowej w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi.

Bardziej szczegółowo

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJF-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

a Bruxelles Je trente Decembre mil neuf cent

a Bruxelles Je trente Decembre mil neuf cent N2 106. Dziehnik Ustaw. Poz. 834. 1265 834. Umowa między Polską a Belgją, podpisana w dniu 30 grudnia 1922 r., a dotycząca pewnych kwestyj, odnoszących sit; do mająt. ków, praw i udziałów. (ratyftl

Bardziej szczegółowo

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Szanowny Panie Prezydencie, Szanowny Panie Prezydencie, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Formel, destinataire masculin, nom inconnu

Bardziej szczegółowo

KONWENCJA. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

KONWENCJA. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. Dz.U.05.112.938 KONWENCJA znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz. U. z dnia 24 czerwca 2005 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy

Bardziej szczegółowo

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO PRZEPROWADZANEGO W GIMNAZJACH W ROKU SZK. 2014/2015 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI

Bardziej szczegółowo

ODPOWIEDZI przygotowane przez mec. Martę Bledniak LL.M Avocat à la Cour

ODPOWIEDZI przygotowane przez mec. Martę Bledniak LL.M Avocat à la Cour PYTANIA przygotowane przez JMRS Radcowie Prawni Smoręda Walencik Smoręda sp.partnerska 1)co oznacza delegowanie pracownika w przypadku transportu. a) Czy jest to przejazd tylko do odbiorcy we F, czy też

Bardziej szczegółowo

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015 Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015 Madame Monsieur Prénom : NOM : Né(e) le : / / Ville de naissance : Adresse actuelle : Ville, code postal : Téléphone

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Jakie opłaty obowiązują

Bardziej szczegółowo

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r. 58 ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r. zmieniające zarządzenie w sprawie akredytacji korespondentów zagranicznych Na podstawie art. 34 ust. 1 ustawy z dnia 8 sierpnia

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 31 marca 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 TRAKTAT O PRZYSTĄPIENIU: TRAKTAT PROJEKTY AKTÓW PRAWODAWCZYCH I INNYCH INSTRUMENTÓW

Bardziej szczegółowo

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette. Rozkład materiału dla klas 1F (grupa 1 - zaawansowana) w roku 2014/15 Program nauczania języka francuskiego w gimnazjum, w sekcjach dwujęzycznych nr 118/1/2009 Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd.

Bardziej szczegółowo

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie 1.7.2015 A8-0176/54 54 Artykuł 1 Niniejsze rozporządzenie ustanawia maksymalne dozwolone poziomy skaŝenia promieniotwórczego Ŝywności określonej w załączniku I, maksymalne dozwolone poziomy skaŝenia Ŝywności

Bardziej szczegółowo

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Prestige FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Cette gamme s'harmonise avec toutes les salles de bain modernes et est conçue pour répondre à de nombreuses

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Zakwaterowanie

Życie za granicą Zakwaterowanie - Wynajem francuski Je voudrais louer. Wynajmowanie lokum une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte le loyer par mois Pytanie o

Bardziej szczegółowo

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r. Dz.U.00.39.444 KONWENCJA o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT

Bardziej szczegółowo

KONWENCJA (NR 87) (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

KONWENCJA (NR 87) (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ Dz.U.58.29.125 KONWENCJA (NR 87) DOTYCZĄCA WOLNOŚCI ZWIĄZKOWEJ I OCHRONY PRAW ZWIĄZKOWYCH, przyjęta w San Francisco dnia 9 lipca 1948 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. 1.1. 1.2.

Bardziej szczegółowo

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 15 Übereinkommen polnisch PL (Normativer Teil) 1 von 19

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 15 Übereinkommen polnisch PL (Normativer Teil) 1 von 19 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 15 Übereinkommen polnisch PL (Normativer Teil) 1 von 19 KONWENCJA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2 Série L : 3 heures coefficient 4 Série S : 2 heures coefficient 2 Série STG (sauf CGRH) : 2 heures coefficient 2 Série STG option

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MMA-R2_1F-072 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ ROK 2007 Czas pracy 80 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

KONWENCJA. podpisana w Warszawie dnia 20 sierpnia 2001 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

KONWENCJA. podpisana w Warszawie dnia 20 sierpnia 2001 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Dziennik Ustaw Nr 211 14760 Poz. 2139 2139 KONWENCJA mi dzy Rzeczàpospolità Polskà a Królestwem Belgii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania oraz zapobiegania oszustwom podatkowym i uchylaniu si

Bardziej szczegółowo

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo Leçon 5 Zdania wzorcowe Monique: Monique: Voici Ania. Voilà un hamster. Il est très grand. C est le hamster d Ania. C est son hamster. Et voilà Pierre. Monique est avec lui. Pierre est un ami de Monique.

Bardziej szczegółowo

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

Roboty budowlane. Memento przyjęcia Roboty budowlane Memento przyjęcia Téléphonez au : 1 Ici chantier À (commune ou arrondissement).................................................................................... N O.............. Rue......................................................................................................

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

Zaświadczenia o oddelgowaniu - Cerfa

Zaświadczenia o oddelgowaniu - Cerfa Zaświadczenia o oddelgowaniu - Cerfa Zaświadczenia dostępne w programie Jak wygenerować zaświadczenie Gdzie zapisuje się zaświadczenie Autouzupełnianie Cerfa nr 15553 * 01 Informacje uzupełniane dla Firmy:

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIE STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIE STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ, KONWENCJA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ, REPUBLIKI LITEWSKIEJ, REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ, REPUBLIKI MALTY, RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,

Bardziej szczegółowo

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un

Bardziej szczegółowo

DECYZJA Nr 402 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. w sprawie działalności Wojskowej Służby Kurierskiej Rzeczypospolitej Polskiej

DECYZJA Nr 402 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. w sprawie działalności Wojskowej Służby Kurierskiej Rzeczypospolitej Polskiej MINISTER OBRONY NARODOWEJ Dziennik Urzędowy Ministra Obrony Narodowej z 2012 r. Nr 402 poz. 463 DECYZJA Nr 402 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 21 grudnia 2012 r. w sprawie działalności Wojskowej

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

L. S, Przewodniczqcy Rady Panstwa: A. Zawadzki

L. S, Przewodniczqcy Rady Panstwa: A. Zawadzki Dziennik Uslaw Nr 29 _ 434 _ Poz. $24 1 125 125 KONWEMCJA (NR 87} DOTYCZACA WOLNOSCI ZWIAZKOWEJ I OCHRONY P8AW ZWIAZKOWYCHl przyje.ta w San Francisco data 9 lipca 1948 r. PizekJad, W Imieniu Polskie] Rzeczypospolite]

Bardziej szczegółowo

Twierdzenie Ponceleta Sławomir Cynk

Twierdzenie Ponceleta Sławomir Cynk Twierdzenie Ponceleta Sławomir Cynk 22 listopada 2001 roku Rozważmy następujący problem geometryczny Dla danych dwóch okręgów C 1 i C 2 na płaszczyźnie skonstruować n kąt, którego krawędzie (proste zawierające

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. V F V V F Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 POLONAIS Mercredi 21 juin 2017 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/ 2014 STOPIEŃ REJONOWY 11.02.2014 1. Test konkursowy zawiera 7 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 POLONAIS MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée

Bardziej szczegółowo

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40

Bardziej szczegółowo

DECYZJA Nr 257/MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 30 czerwca 2015 r. w sprawie działalności Wojskowej Służby Kurierskiej Rzeczypospolitej Polskiej

DECYZJA Nr 257/MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 30 czerwca 2015 r. w sprawie działalności Wojskowej Służby Kurierskiej Rzeczypospolitej Polskiej Warszawa, dnia 2 lipca 2015 r Poz. 195 Służba Kontrwywiadu Wojskowego DECYZJA Nr 257/MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 30 czerwca 2015 r. w sprawie działalności Wojskowej Służby Kurierskiej Rzeczypospolitej

Bardziej szczegółowo

K a r l a Hronová ( P r a g a )

K a r l a Hronová ( P r a g a ) A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S KSZTAŁCENIE POLONISTYCZNE CUDZOZIEMCÓW 2, 1989 K a r l a Hronová ( P r a g a ) DOBÓR I UKŁAD MATERIAŁU GRAMATYCZNEGO W PODRĘCZNIKACH KURSU PODSTAWOWEGO

Bardziej szczegółowo

KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)

KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.) Dz.U.03.63.585 KONWENCJA o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę MMA-R2_1F-092 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ ROK 2009 Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.) 1 Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.) Ćwiczenie 1 : znam francuską piosenkę Jakich francuskich artystów/ jakie francuskie artystki i jakie

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8. JĘZYK FRNUSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 POLONAIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) coefficient : 4 Série L LVO et Langue vivante

Bardziej szczegółowo

Rb-Z KWARTALNE SPRAWOZDANIE O STANIE ZOBOWIĄZAŃ WG TYTUŁÓW DŁUŻNYCH ORAZ GWARANCJI I PORĘCZEŃ

Rb-Z KWARTALNE SPRAWOZDANIE O STANIE ZOBOWIĄZAŃ WG TYTUŁÓW DŁUŻNYCH ORAZ GWARANCJI I PORĘCZEŃ MINISTERSTWO FINANSÓW, ul. Świętokrzyska 12, 00-916 Warszawa Nazwa i adres jednostki sprawozdawczej Numer identyfikacyjny REGON 931934791 Rb-Z KWARTALNE SPRAWOZDANIE O STANIE ZOBOWIĄZAŃ WG TYTUŁÓW DŁUŻNYCH

Bardziej szczegółowo

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. podaje do powszechnej wiadomości

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. podaje do powszechnej wiadomości Projekt W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomości W dniu 29 lipca 2002 r. w Starej Lubowni została sporządzona Umowa między Rzecząpospolitą

Bardziej szczegółowo

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ISSN 0032-3802 BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ZESZYT LVIII FASCICULE LVIII UNIVERSITAS BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN

Bardziej szczegółowo