Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23"

Transkrypt

1 Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23 PL (05.12) AL

2 Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Dane urządzenia UE - Poświadczenie zgodności typu Przegląd typów Zakres dostawy Dane urządzenia Osprzęt dodatkowy (patrz cennik) Wymiary Budowa kotła Schemat elektryczny Opis działania Ogrzewanie Ciepła woda użytkowa Pompa Naczynie wzbiorcze Dane techniczne 9 2 Przepisy 10 3 Montaż Wskazówki ogólne Miejsce montażu Minimalne odległości Mocowanie szyny i płyty montażowej Montaż instalacji Montaż urządzenia Kontrola przyłączy 14 4 Podłączenie elektryczne Podłączenie urządzenia Podłączenie regulatora ogrzewania Podłączenie zasobnika 16 5 Uruchomienie Przed uruchomieniem Włączanie i wyłączanie kotła Włączanie ogrzewania Regulacja c.o. za pomocą regulatora temperatury w pomieszczeniu Nastawa temperatury zasobnika Praca w okresie letnim (tylko c.w.u.) Ochrona przeciw zamarzaniu Zabezpieczenie przed zablokowaniem się pompy Diagnozowanie usterek 19 6 Instalacja gazowa Ustawienia fabryczne Tryb serwisowy Znamionowe obciążenie cieplne Regulacja metodą ciśnienia na dyszach Regulacja metodą objętościową Moc grzewcza Regulacja metodą ciśnienia na dyszach Regulacja metodą objętościową Przezbrojenie na inny rodzaj gazu 24 7 Konserwacja Prace konserwacyjne Opróżnianie instalacji grzewczej Uruchomienie po konserwacji 26 8 Usterki Sygnalizacja usterek Usuwanie usterek 28 9 Ochrona środowiska 29 2

3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Jeśli poczujesz zapach gazu: B Zamknij zawór gazu. B Otwórz okna. B Nie przełączaj żadnych przełączników. B Zgaś otwarte płomienie. B Natychmiast wezwij pogotowie gazowe. Jeśli poczujesz spaliny: B Wyłącz urządzenie (patrz. str. 18). B Otwórz okna i drzwi. B Powiadom Autoryzowany serwis Junkers ( ). Montaż, zmiany B Montaż kotła zlecać wyłącznie uprawnionemu instalatorowi. B Nie zmieniać elementów odprowadzających spaliny. B Nie zasłaniać i nie zmniejszać otworów wentylacyjnych w drzwiach, oknach i ścianach. W przypadku montażu szczelnych okien należy zagwarantować dopływ powietrza do spalania. Objaśnienie symboli Słowa wytłuszczone oznaczają możliwe niebezpieczeństwo, jeśli nie będzie się przestrzegało odpowiednich zaleceń. Uwaga oznacza, że mogą nastąpić lekkie uszkodzenia przedmiotów. Ostrzeżenie oznacza, że może dojść do lekkiego uszkodzenia ciała, lub cięższych uszkodzeń przedmiotów. Niebezpieczeństwo oznacza, ze może dojść do uszkodzenia ciała W szczególnych przypadkach zagrożone może być życie. i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa będą oznaczone w tekście trójkątem ostrzegawczym i szarym polem. Wskazówki w tekście będą oznaczone znajdującym się obok symbolem. Będą one ograniczone poziomymi liniami nad i pod tekstem. Wskazówki zawierają ważne informacje w przypadkach, gdy nie istnieje niebezpieczeństwo dla ludzi i sprzętu. Konserwacja B Zaleca się wykonywanie okresowych konserwacji co najmniej raz w roku. Producent oferuje specjalną umowę serwisową, która szczegółowo opisana jest w książce gwarancyjnej. B Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo urządzenia i instalacji. B Stosować tylko oryginalne części zamienne! Materiały wybuchowe i łatwopalne B Nie wolno składować ani używać w pobliżu urządzenia materiałów łatwopalnych (papier, rozpuszczalniki, farby, itp.). Powietrze do spalania (w pomieszczeniu) B Powietrze do spalania (w pomieszczeniu) powinno być wolne od agresywnych substancji (zawierające związki chloru i fluoru). Uniknie się w ten sposób korozji. Przeszkolenie użytkownika B Poinformować użytkownika o sposobie działania i przeszkolić w zakresie obsługi kotła. B Należy zwrócić uwagę klientowi, że nie powinien wykonywać samodzielnie żadnych zmian i napraw. 3

4 Dane urządzenia 1 Dane urządzenia 1.1 UE - Poświadczenie zgodności typu Urządzenie to odpowiada aktualnym dyrektywom Unii Europejskiej 90/396/EWG, 92/42/EWG, 73/23/ EWG, 89/336/EWG oraz opisanemu w certyfikacie UE wzorcowi konstrukcyjnemu. Nr identyfikacyjny wyrobu Kategoria Rodzaj urządzenia Tab Przegląd typów CE-0085 BO 0215 II 2E LwLs 3P B/P B 11BS ZS 12-1 KE 23 Tab. 2 Z wiszący kocioł c.o. S przyłącze zasobnika (wbudowany zawór trójdrogowy) 12 moc grzewcza 12 kw -1 wersja z przyłączem poziomym K urządzenie podłączane do komina E zapłon automatyczny 23 symbol gazu ziemnego (GZ 50) Oznaczenie liczbowe informuje o rodzaju gazu wg EN 437: Przewód elektryczny z wtyczką o długości 140cm. 1.4 Dane urządzenia Kocioł do montażu naściennego Sygnalizacja pracy palnika, temperatury i zakłóceń Palnik atmosferyczny na gaz ziemny / płynny Zapłon elektroniczny Pompa c.o. z odpowietrznikiem automatycznym Naczynie wzbiorcze Czujnik regulujący przepływ wody Manometr Urządzenia zabezpieczające: Kontrola jonizacji płomienia Zawór bezpieczeństwa (dla obiegu c.o.) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Czujnik spalin Podłączenie elektryczne: 230 V, 50 Hz. 1.5 Osprzęt dodatkowy (patrz cennik) Regulator temperatury pomieszczeń: TR 12 TRZ 12-2 z programem tygodniowym Zestawy przezbrojeniowe na inne rodzaje gazu. Zestawy instalacyjno-podłączeniowe Zasobnik c.w.u. Oznaczenie liczbowe Rodzaj Gazu 23 1) Gaz ziemny Lw (GZ 41,5) Gaz ziemny E (GZ 50) 21 1) Gaz ziemny Ls (GZ 35) 31 1) Propan P Tab. 3 1) Wskazówka: możliwe przezbrojenie kotła na gaz płynny (propan) oraz gaz ziemny Lw i Ls. 1.3 Zakres dostawy Kocioł gazowy c.o. w wersji wiszącej Szyna montażowa do zamocowania na ścianie Elementy mocujące (śruby itp.) Zestaw montażowy (uszczelki) Dokumentacja techniczna kotła 4

5 Dane urządzenia 1.6 Wymiary Rys obudowa 103 Panel sterujący 320 Szyna montażowa do zamocowania na ścianie 5

6 Dane urządzenia 1.7 Budowa kotła Rys. 2 2 Ogranicznik temperatury 3 Króciec pomiarowy ciśnienia na palniku 6.1 Czujnik spalin (ciągu kominowego) 7 Króciec do pomiaru ciśnienia w przyłączu gazu 8 Manometr 8.1 Sygnalizacja temperatury, rodzaju usterki i funkcji roboczych 9 Armatura gazowa 12 By-pass 15 Zawór bezpieczeństwa (c.o.) 18 Pompa c.o. z separatorem powietrza 20 Naczynie wzbiorcze 26 Zawór do napełniania azotem 27 Odpowietrznik automatyczny 29 Dysza 30 Palnik 32 Elektroda jonizacyjna 33 Elektroda zapłonowa 36 Czujnik temperatury zasilania c.o. 43 Zasilanie c.o. ¾ 44 Zasilanie zasobnika c.w.u. ½ 45 Gaz ¾ 46 Powrót z zasobnika c.w.u. ½ 47 Powrót z obiegu c.o. ¾ 55 Filtr gazu 84 Zawór trójdrogowy 380 Śruba regulacyjna gazu MAX 382 Napęd zaworu trójdrogowego 6

7 Dane urządzenia 1.8 Schemat elektryczny 1.9 Opis działania Ogrzewanie W momencie zgłoszenia zapotrzebowania na ciepło przez regulator c.o. : włącza się pompa c.o. (18), otwiera się zawór gazu w armaturze gazowej, zawór 3-drogowy (84) otwiera powrót z obiegu c.o. (47). Urządzenie sterujące uruchamia zapłon w momencie otwarcia armatury gazowej: Na skutek wysokiego napięcia między elektrodami zapłonowymi (33) wytwarzana jest iskra zapłonowa, która zapala mieszankę gazowopowietrzną, Elektroda jonizacyjna (32) przejmuje kontrolę płomienia. Wyłączenie ze wzgl. bezpieczeństwa w przypadku braku skutecznego zapłonu Jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wytworzony płomień, zapłon jest ponawiany. Jeśli i tym razem płomień się nie wytwarza, następuje wyłączenie ze wzgl. bezpieczeństwa. Rys. 3 2 Ogranicznik temperatury 5 Czujnik NTC temperatury c.w.u. 6.1 Czujnik spalin 9 Armatura gazowa 18 Pompa c.o. 32 Elektroda jonizacyjna 33 Elektroda zapłonowa 36 Czujnik temperatury zasilania c.o. 382 Napęd zaworu trójdrogowego Wyłączenie ze wzgl. bezpieczeństwa przy zbyt wysokiej temperaturze zasilania c.o. Urządzenie sterujące rejestruje temperaturę wody zasilającej c.o. za pośrednictwem czujnika NTC (36). Jeżeli temperatura jest zbyt wysoka, zabezpieczający ogranicznik temperatury powoduje wyłączenie ze wzgl. bezpieczeństwa. W celu ponownego włączenia kotła należy: B wcisnąć przycisk resetujący Ciepła woda użytkowa Jeżeli czujnik temperatury c.w.u. w zasobniku zmierzy zbyt niską temperaturę, wysyła sygnał, który powoduje: uruchomienie pompy c.o. (18) zapłon palnika zamknięcie obwodu grzejnego przez zawór 3- drogowy (84) i rozpoczęcie ładowania zasobnika Pompa Jeżeli do kotła nie podłączono żadnego dodatkowego regulatora temperatury to pompa pracuje jak długo kocioł znajduje się w trybie c.o. W instalacjach wyposażonych w dodatkowy regulator temperatury, pompa włącza się jeżeli: temperatura pomieszczenia jest niższa niż temperatura ustawiona w regulatorze (TR 12), 7

8 Dane urządzenia kocioł jest włączony, lecz temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż temperatura ustawiona w regulatorze (TRZ 12-2), kocioł pracuje w trybie pracy temperatury obniżonej, a temperatura w pomieszczeniu jest niższa od zadanej temperatury obniżonej (TRZ 12-2). Stopień I Stopień II Stopień III Rys. 4 Charakterystyka pompy 1.10 Naczynie wzbiorcze Kocioł wyposażony jest w naczynie wzbiorcze o pojemności 6l i ciśnieniu wstępnym 0,75 bar. Naczynie wzbiorcze służy do wyrównania wzrostu ciśnienia wskutek wzrostu temperatury w trakcie pracy kotła. Dla maks. temperatury zasilania wody grzewczej na poziomie 90 C można na podstawie maks. ciśnienia wstępnego w instalacji c.o. określić maks. dopuszczalną pojemność wodną instalacji. Max. ciśn. wstępne w instal. c.o. (bar) 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 Pojemność wodna c.o. (l) Tab. 4 B Ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym przeponowym powinno być o 0,2 bar większe od max. ciśnienia wstępnego w instalacji c.o.. 8

9 Dane urządzenia 1.11 Dane techniczne Moc Obieg c.w.u. nominalna moc cieplna (ładowanie zasobnika) nominalne obciążenie cieplne Obieg c.o. nominalna moc cieplna nominalne obciążenie cieplne Współczynnik sprawności Jednostka ZS 12-1 KE.. kw kw kw kw 4,0-12,0 4,8-13,8 4,0-12,0 4,8-13,8 Współczynnik sprawności przy 100% znamionowej mocy cieplnej % 88,0 Wspólczynnik sprawnosci przy 30% znamionowej mocy cieplnej % 85,5 Zużycie gazu Gaz ziemny GZ 50 Gaz ziemny GZ 410 Gaz ziemny GZ 350 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Gaz płynny propan kg/h 1,1 Dopuszczalne ciśnienie w przyłączu gazowym Gaz ziemny GZ 50 Gaz ziemny GZ 410 Gaz ziemny GZ 350 mbar mbar mbar 1,5 2,0 1,8 20 (16-25) 20 (17,5-23) 13 (10,5-16) Gaz płynny propan mbar 36 (29-44) Naczynie wzbiorcze Ciśnienie wstępne bar 0,75 Pojemność całkowita l 6 Parametry spalin Wymagany ciąg kominowy mbar 0,015 Masowy przepływ spalin kg/h 48 Temperatura spalin C 120 Obieg c.o. Temperatura C Maksymalne ciśnienie robocze bar 3 Nominalny przepływ wody przy t = 20 K (12 kw) l/h 520 Ciśnienie dyspozycyjne przy nominalnej ilości wody c.o. bar 0,2 Dane ogólne Wymiary (wys. x szer. x głęb.) mm 700 x 400 x 295 Waga brutto kg 26,5 Waga netto kg 24 Napięcie elektryczne VAC 230 Częstotliwość Hz 50 Pobór mocy W 90 Stopień ochrony IP X4D Badanie zgodne z EN 297 Tab. 5 9

10 Przepisy 2 Przepisy Podczas montażu i wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu należy przestrzegać następujących przepisów: Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dziennik Ustaw, Nr 75 z 2002 r. poz. 690). wraz ze wszystkimi póżniejszymi zmianami. Zmiany: Dz.U Dz.U Warunki techniczne wykonania i odbioru robót budowlano-montażowych, Tom II, Instalacje sanitarne i przemysłowe. ARKADY, Warszawa 1988 r. Warunki teczniczne wykonania i odbioru kotłowni na paliwa gazowe i olejowe. Wydawca: Polska Korporacja Techniki Sanitarnej, Grzewczej, Gazowej i Klimatyzacji, Warszawa 1995 r. Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 16 czerwca 2003 r. w sprawie ochrony przeciwpożarowej budynków, innych obiektów budowlanych i terenów (Dz.U. 2003, Nr. 121, poz. 1138). PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo i ciepłownictwo - Zabezpieczenie instalacji ogrzewań wodnych systemu zamkniętego z naczyniami wzbiorczymi przeponowymi - Wymagania PN-B :1999 Ogrzewnictwo - Kotłownie wbudowane na paliwa gazowe o gęstości względnej mniejszej niż 1 - Wymagania. Oprócz przepisów podanych powyżej należy również przestrzegać lokalnych wymogów i przepisów właściwego Zakładu Gazowniczego, Zakładu Energetycznego i Straży Pożarnej. 10

11 Montaż 3 Montaż i Prace związane z montażem, podłączeniem elektrycznym, podłączeniem gazu oraz odprowadzania spalin mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uprawnionych instalatorów. Pierwsze uruchomienie musi być wykonane przez autoryzowany serwis Junkers. 3.1 Wskazówki ogólne B Przed podłączeniem kotła do instalacji gazowej należy uzyskać warunki techniczne podłączenia i przydział gazu na cele c.o. i c.w.u. od dostawcy gazu (odpowiedni Rejon Gazowniczy). B Kocioł montować tylko w zamkniętych systemach ogrzewania wodnego zgodnie z PN-B :1999. Nie jest wymagana minimalna ilość wody obiegowej c.o. B Otwarte instalacje grzewcze przebudować na instalacje zamknięte. B W przypadku ogrzewania grawitacyjnego: podłączyc kocioł do istniejącej instalacji za pomocą sprzęgła hydraulicznego. B Nie stosować grzejników i rur ocynkowanych. Pozwala to uniknąć powstawania gazów. B Jeśli zastosowano regulator temperatury w pomieszczeniu: na grzejniku w pomieszczeniu wiodącym nie montować głowic termostatycznych. B Przy każdym grzejniku zamontować odpowietrznik (ręczny lub automatyczny), a w najniższym punkcie instalacji zawór spustowy i zawór do napełniania instalacji. Przed włączeniem kotła: B Wypłukać instalację w celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń i cząsteczek tłuszczu, które mogłyby zakłócić prawidłowa pracę kotła. 3.2 Miejsce montażu Przepisy dotyczące kotłowni B Należy przestrzegać obowiązujących norm i przepisów. B Kocioł zamontować w miejscu dobrze wentylowanym i zabezpieczonym przed zamarzaniem. B Zamontować odpowiedni przewód odprowadzania spalin. Zgodnie z PN-B :1999 w pomieszczeniu, w którym znajduje się kocioł powinien znajdować się niezamykany otwór wentylacji nawiewnej o powierzchni nie mniejszej niż 200cm 2, którego dolna krawędź powinna być umieszczona nie wyżej niż 30cm ponad poziomem podłogi oraz niezamykany otwór wentylacji wywiewnej o powierzchni nie mniejszej niż 200 cm 2, umieszczony możliwie blisko stropu. Dopuszcza się doprowadzenie powietrza zewnętrznego z sąsiednich pomieszczeń wyposażonych w niezamykany otwór wentylacji nawiewnej o powierzchni nie mniejszej niż 200 cm 2 Stosowanie wentylacji wyciągowej mechanicznej jest niedopuszczalne. W przypadku zabudowy kotła w zamkniętej szafce kuchennej, należy zapewnić niezbędne otwory wentylacyjne o przekrojach min. 600 cm 2 w dolnej oraz górnej części drzwi szafki (Rys. 5). Powietrze do spalania Aby uniknąć korozji, powietrze do spalania nie powinno zawierać substancji agresywnych. Czynniki mocno korozyjne to m.in. związki chloru i fluoru, będące składnikami farb, lakierów, rozpuszczalników, klejów i aerozoli oraz środków czyszczących stosowanych w gospodarstwach domowych. Temperatura obudowy kotła Maksymalna temperatura obudowy kotła jest niższa niż 85 C. i W trakcie czyszczenia nie stosować rozpuszczalników ani środków zawierających węglowodory aromatyczne (benzyna, nafta itp.). B W charakterze środka antykorozyjnego można użyć Varidos 1+1 (Schilling Chemie) lub Fernox. 11

12 Montaż 3.3 Minimalne odległości Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić: B konieczność zachowania maksymalnych odległości od wszelkich nierówności powierzchni (przewody elastyczne, rury, występy muru itp.), B konieczność zachowania minimalnych odległości umożliwiających wykonanie prac montażowych i serwisowych patrz Rys. 5. B Zamocować szynę montażową na ścianie przy pomocy załączonych kołków i śrub nie dokręcać śrub. B Zamocować płytę montażową* na ścianie przy pomocy załączonych kołków i śrub nie dokręcać śrub. B Sprawdzić prawidłowość zamocowania szyny montażowej, w razie konieczności wyrównać i dokręcić śruby. * płyta montażowa jest jedną z możliwości podłączenia kotła - element opcjonalny niewchodzący w zakres dostawy kotła Rys. 5 A B C D otwory wentylacyjne Minimalne odległości Z przodu 0,5 cm, z boku 5 cm 40 cm 30 cm 10 cm 3.5 Montaż instalacji B Instalację c.w.u. oraz armaturę dobrać w taki sposób, aby w zależności od ciśnienia wody w sieci wodociągowej zagwarantować wystarczajacy przepływ wody w punktach poboru (przy zastosowaniu zasobnika pojemnościowego c.w.u.). B Do napełniania i odpowietrzania instalacji zamontować we własnym zakresie w najniższym punkcie instalacji zawór napełniający i spustowy. B Przewody gazowe dobrać w sposób gwarantujący doprowadzenie gazu do wszystkich przyłączonych urządzeń. B Instalację połączyć bez naprężeń. B Aby zapewnić prawidłowe położenie przyłączy w stosunku do urządzenia zalecamy zastosowanie osprzętu przyłączeniowego. 3.4 Mocowanie szyny i płyty montażowej B Zamocować szablon montażowy w miejscu gdzie ma być zamontowany kocioł (patrz rozdz. 3.3). B Zaznaczyć na ścianie miejsca mocowania szyny i płyty montażowej*, a następnie wykonać otwory. B Zdjąć szablon montażowy. 12

13 Montaż 3.6 Montaż urządzenia Uwaga: Zanieczyszczenia w rurach mogą uszkodzić urządzenie! B Wypłukać instalację celem usunięcia zanieczyszczeń. B Wyjąć z zatrzasków część obsługową i zawiesić w pozycji serwisowej. B Rozpakować urządzenie zwracając uwagę na umieszczone na opakowaniu wskazówki. B Sprawdzić czy zawartość opakowania jest kompletna. B Wyjąc korki z przyłączy gazu i wody. Demontaż obudowy i modułu obsługowego i Obudowa zabezpieczona jest przed dostępem osób trzecich za pomocą dwóch śrub (zabezpieczenie elementów elektrycznych). B Obudowę należy zawsze zabezpieczać za pomocą tych śrub. B Usunąć śruby zabezpieczające. Rys. 7 Pozycja serwisowa B Aby całkowicie zdjąć moduł obsługowy należy ustawić go w pozycji przedstawionej na rysunku, a następnie lekko podnieść i wyciągnąć do przodu. Rys. 6 Śruby zabezpieczające Rys. 8 Wyjmowanie modułu obsługowego 13

14 Montaż B Usunąć śruby mocujące obudowę. i Po odpowietrzeniu urządzenia automatyczny odpowietrznik pozostawić otwarty. Rys. 9 Obudowa B Zdjąć obudowę w kierunku do przodu. Zamocować urządzenie B Założyć uszczelki na złączki płyty montażowej. B Umieścić kocioł na przygotowanych przyłączach. B Unieść lekko kocioł i zawiesić na szynie montażowej. B Sprawdzić, czy uszczelki znajdują się w prawidłowym położeniu, a następnie dokręcić nakrętki kontrujące przyłączy. Przyłączanie osprzętu przewodu spalinowego Kocioł musi zostać przyłączony do odpowiednio zwymiarowanego przewodu spalinowego w sposób stały i absolutnie szczelny. B Uwzględnić wymagane nachylenie przewodu spalinowego: Długość Nachylenie (cm/m) do 2 m 5 Tab. 6 B Przewód spalinowy nałożyć na króciec spalinowy kotła i wcisnąć do oporu. B Wyrównać i zamocować przewód spalinowy. B W trakcie dalszego montażu należy przestrzegać zaleceń zawartych w załączonych instrukcjach. Rys. 10 Otwarcie automatycznego odpowietrznika B Sprawdzić szczelność połączeń gwintowanych i miejsc uszczelniania (ciśnienie kontrolne: maks. 2,5 bar na manometrze). B Odpowietrzyć kocioł za pomocą wmontowanego odpowietrznika. B Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. Przewód gazowy B Zamknąć zawór gazowy celem zabezpieczenia armatury gazowej przed nadciśnieniem (ciśnienie maks. 150 mbar). B Sprawdzić przewód gazowy. B Po próbie szczelności obniżyć ciśnienie próbne w instalacji. Prowadzenie spalin B Sprawdzić szczelność przewodu spalinowego. B Sprawdzić przelot końcówki przewodu spalinowego i ewentualnie zamontowanej osłony przed wiatrem. 3.7 Kontrola przyłączy Przyłącza wodne B Otworzyć zawory serwisowe po stronie zasilania oraz powrotu c.o. i napełnić instalację. B W celu odpowietrzenia kotla otworzyć wbudowany automatyczny odpowietrznik (Rys. 10). 14

15 Podłączenie elektryczne 4 Podłączenie elektryczne Niebezpieczeństwo: porażenie prądem! B Przed rozpoczęciem prac na elementach elektrycznych odłączyć napięcie zasilające (bezpiecznik, przełącznik LS). 4.2 Podłączenie regulatora ogrzewania B Wyjąć z zatrzasków i odchylić do przodu moduł obsługowy (patrz strona 13). B Otworzyć moduł obsługowy. Kocioł dostarczany jest z przewodem sieciowym zamontowanym na stałe i wyposażonym we wtyczkę. Wszystkie podzespoły regulacyjne, sterujące i zabezpieczające są fabrycznie sprawdzone i okablowane. 4.1 i Podłączenie urządzenia Podłączenie elektryczne musi odpowiadać aktualnym przepisom dotyczącym instalacji elektrycznych w gospodarstwach domowych. B Przewód sieciowy włączyć do uziemionego gniazda. Rys /1 a b c d e f g Bezpiecznik Przyłącze sieciowe Przyłącze regulatora temperatury (TR 12, TRZ 12-2) Wtyk połączeniowy: zabezpieczający ogranicznik temperatury, regulator temperatury, zasilanie c.o., czujnik spalin Wtyk przyłączeniowy elektrody jonizacyjnej Przyłącze przewodu ochronnego płyty głównej Wtyk przyłączniowy pompy c.o. Przyłącze przewodu ochronnego pompy c.o. i armatury gazowej Wtyk przyłączeniowy armatury gazowej Wtyk przyłączeniowy zaworu sterującego 15

16 Podłączenie elektryczne Regulator temperatury w pomieszczeniu B Zdjąć mostek 1-4 (Rys. 11, poz. 163/1). B Przyłączyć regulatory temperatury TR 12, TRZ 12-2 w sposób pokazany na poniższym rysunku. 4.3 Podłączenie zasobnika Zasobnik ogrzewany pośrednio wyposażony w czujnik NTC Czujnik typu NTC w zasobnikach marki Junkers podłączane są do kostki podłączeniowej w urządzeniu. Rys. 12 TR 12 Rys. 13 TRZ 12-2 Rys. 14 i Możliwe jest także zamontowanie innego zasobnika. W tym celu należy wezwać pracownika autoryzowanego serwisu firmy Junkers, który zamontuje odpowiednie podzespoły adaptacyjne. Potrzebny jest też czujnik temperatury typu NTC z przewodem przyłączeniowym. Głowica czujnika posiada średnicę 6 milimetrów i należy ją umieścić w przeznaczonym do tego uchwycie. 16

17 Uruchomienie 5 Uruchomienie Rys. 15 A przód, B tył, C dół 8 Manometr 8.1 Sygnalizacja temperatury, rodzaju usterki i funkcji roboczych 38 Zawór serwisowy 43 Zasilanie c.o. ¾ 44 Zasilanie zasobnika c.w.u. ½ 45 Gaz ¾ 46 Przyłącze wody zimnej ½ 47 Powrót z obiegu c.o. ¾ 61 Przycisk resetujący 97 Regulator temperatury c.w.u. 135 Wyłącznik główny 136 Regulator temperatury zasilania c.o. 170 Zawory odcinające c.o. (osprzęt dodatkowy) 172 Zawór gazowy (osprzęt dodatkowy) 173 Zawór odcinający dopływ zimnej wody (osprzęt dodatkowy) 5.1 Przed uruchomieniem Ostrzeżenie: B Przed uruchomieniem napełnić urządzenie wodą. B W przypadku wody o dużej twardości: zastosować system odwapniania wody albo napełnić obieg grzewczy wodą nie zawierającą wapnia. B Dopasować ciśnienie wstępne przeponowego naczynia wzbiorczego do statycznej wysokości instalacji c.o. B Otworzyć zawory przygrzejnikowe. B Otworzyć zawory odcinające (170). B Otworzyć zawór serwisowy (38) i powoli napełniać instalację do momentu, aż ciśnienie w niej będzie wynosić 1-2 bar. B Odpowietrzyć grzejniki. B Otworzyć automatyczny odpowietrznik (27) i po odpowietrzeniu zamknąć. 17

18 Uruchomienie B Ponownie napełnić instalację grzewczą do ciśnienia 1-2 bar. B Sprawdzić czy podany na tabliczce znamionowej rodzaj gazu odpowiada rodzajowi gazu w sieci. B Otworzyć zawór gazowy. B Sprawdzić szczelność przyłączy gazowych. 5.2 Włączanie i wyłączanie kotła Włączenie B Włącznik główny ustawić w pozycji I. Pierwsza dioda z lewej strony zapala się i kolorem żółtym sygnalizuje gotowość urządzenia (stand by). W momencie uruchomienia palnika dioda świeci kolorem zielonym. Termometr wskazuje temperaturę zasilania c.o. 5.3 Włączanie ogrzewania Wartość temperatury zasilania c.o. można ustawić w zakresie od 45 do 88 C. Regulator dopasowuje w sposób ciągły moc palnika do aktualnego zapotrzebowania. B Obracając pokrętło dopasować temperaturę zasilania c.o. do potrzeb instalacji (zakres regulacji 45 do 88 C). Jeżeli palnik pracuje, pali sie dioda sygnalizująca pracę palnika. Termometr wskazuje aktualną temperaturę zasilania c.o. Rys. 17 Rys. 16 Wyłączenie B Włącznik główny ustawić w pozycji Regulacja c.o. za pomocą regulatora temperatury w pomieszczeniu B W regulatorze temperatury (TR...) ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia. Rys. 18 B Na termostacie kotła ustawić temperaturę maksymalną instalacji c.o. 18

19 Uruchomienie 5.5 Nastawa temperatury zasobnika Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo poparzenia! B W normalnej eksploatacji nie ustawiać temperatury wyższej niż 60 C. B Wartości do 70 C można ustawiać tylko na krótki okres czasu (dezynfekcja termiczna). Zasobniki z czujnikiem typu NTC B Temperature zasobnika ustawić za pomocą pokrętła. 5.6 Praca w okresie letnim (tylko c.w.u.) Regulator temperatury pomieszczeń B Pokrętło przekręcić w lewo do oporu. Instalacja c.o. jest wyłączona. Podgrzewana jest ciepła woda oraz doprowadzane napięcie zasilające regulatora. 5.7 Ochrona przeciw zamarzaniu B Ogrzewanie pozostawić włączone. -lub- B Do wody grzewczej dodać środek zabezpieczający przed zamarzaniem np. FSK (Schilling Chemie) lub Glythermin N (BASF) lub Fernox w stężeniu % (zabezpieczona zostaje tylko instalacja c.o.!). 5.8 Zabezpieczenie przed zablokowaniem się pompy Przy włączonym kotle (włącznik główny w pozycji I), pompa c.o. włączana jest co 24 1) godziny na okres 1 minuty, aby zapobiec blokowaniu się pompy po dłuższej przerwie w użytkowaniu. 5.9 Diagnozowanie usterek Rys. 19 B Na termostacie kotła ustawić temperaturę maksymalną instalacji c.o. Kocioł posiada układ diagnozowania usterek. W przypadku wystąpienia usterki przycisk resetujący (61) zaczyna pulsować i zapalają się na zielono diody termometru (8). Urządzenie zaczyna pracować ponownie dopiero po usunięciu usterki i naciśnięciu przycisku resetującego. B Celem zidentyfikowania rodzaju usterki zobacz Rozdział 8 niniejszej instrukcji obsługi. Pozycja pokrętła Do oporu w lewo Temperatura c.w.u. ok. 10 C (zabezpieczenie przed zamarzaniem) Do oporu w prawo Tab. 7 i ok. 70 C Zaleca się nie ustawiać temperatury maksymalnej powyżej 60 C. 1) od ostatniego włączenia 19

20 Instalacja gazowa 6 Instalacja gazowa Regulacji znamionowego obciążenia cieplnego oraz znamionowej mocy cieplnej można dokonać na podstawie ciśnienia na dyszach lub też metodą objętościową. W pierwszym przypadku należy użyć manometru U-rurkowego. i 6.1 Ustawienia fabryczne Gaz ziemny Urządzenia na gaz ziemny GZ-50 ustawione są na wartość 15 kwh/m3 indeksu Wobbego i 20 mbar ciśnienia w przyłączu gazowym i zaplombowane. i Niebezpieczeństwo: porażenie prądem! B Opisane poniżej ustawienia mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis lub autoryzowanego instalatora. Metoda regulacji na podstawie ciśnienia na dyszach jest mniej czasochłonna i dlatego zalecana. Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli ciśnienie dynamiczne gazu na przyłączu wynosi mniej niż 16 mbar lub jest wyższe od 25 mbar. 6.2 Tryb serwisowy Aby dokonać ustawień znamionowego obciążenia cieplnego i znamionowej mocy cieplnej należy przełączyć urządzenie na tryb serwisowy. Przed włączeniem trybu serwisowego: B Otworzyć zawory przygrzejnikowe, aby mogło być odprowadzone ciepło. Włączyć tryb serwisowy: B Włączyć urządzenie i odczekać ok. 15s.: wcisnąć przycisk resetujący i trzymając go przekręcić jednocześnie pokrętło najpierw w lewo do oporu, a następnie w prawo do oporu. Diody pulsują. Urządzenie pracuje w trybie serwisowym. B Dokonywanie ustawień (patrz Rozdział 6.3 do 6.5). B Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. 6.3 Znamionowe obciążenie cieplne Kontrola ciśnienia w przyłączu gazowym B Odkręcić śrubę (7) i do króćca pomiarowego przyłączyc manometr U-rurkowy. B Otworzyć zawór gazowy. B Włączyć urządzenie i obrócić pokrętło regulacji temperatury w prawo do oporu. B Sprawdzić ciśnienie w przyłączu gazowym: wymagana wartość dla gazu ziemnego powinna wynosić 16 do 25 mbar (dla GZ50). i Jeżeli ciśnienie na przyłączu gazowym mieści się w zakresie 16 do 18 mbar dla gazu ziemnego, obciążenie znamionowe powinno być ustawione na wartość 85 %. Nie podejmować ustawień ani nie włączać urządzenia przy wartościach poniżej 16 mbar / powyżej 25 mbar. B Jeżeli wartości są różne od wymaganych: ustalić przyczynę i usunąć usterkę. B Jeżeli nie można usunąć usterki: zawiadomić Zakład Gazowniczy. B Jeżeli występuje nietypowy płomień: skontrolować dysze. B Zamknąć zawór gazowy, zdjąć manometr U- rurkowy i wkręcić śrubę (7) Regulacja metodą ciśnienia na dyszach B Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego (O). B Odkręcić śrubę zabezpieczającą i otworzyć moduł obsługowy (patrz strona 13) B Moduł obsługowy zawiesić w pozycji serwisowej. Zapisywanie ustawień (moc grzewcza): B W celu zapisania dokonanych ustawień wcisnąć i przytrzymać przycisk resetujący przez minimum 2 sekundy. Przycisk resetujący pulsuje. Można dokonywać dalszych ustawień w trybie serwisowym. Zakończenie trybu serwisowego: Rys. 20 Pozycja serwisowa 20

21 Instalacja gazowa B Odkręcić śrubę (3) i do króćca pomiarowego przyłączyć manometr U-rurkowy. Rys. 21 Armatura gazowa 3 Króciec do pomiaru ciśnienia na dyszach 7 Króciec do pomiaru ciśnienia w przyłączu gazowym 63 Pokrywa śruby regulacyjnej maksymalnej ilości gazu 64 Śruba regulacyjna minimalnej ilości gazu B Otworzyć zawór gazowy. B Przełączyć urządzenie na tryb serwisowy (patrz Rozdział 6.2). B Pokrętło ustawić w pozycji środkowej. Pulsują wszystkie diody wskażnika temperatury. Nastawa maksymalnego ciśnienia na dyszach B Zdjąć zaplombowaną pokrywę śruby regulacji ilości gazu (63). B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w prawo do oporu. Układ regulacji ustawia maksymalne ciśnienie na dyszach. B Gaz ziemny: Za pomocą śruby regulacji ilości gazu (63) ustawić wartość MAX (patrz Tabela 8). Liczba znamionowa dyszy Ciśn. na przyłączu (mbar) MAX ciśn. na dyszach (mbar) MIN ciśn. na dyszach (mbar) Tab. 8 Gaz ziemny GZ Gaz płynny 35 41,5 50 propan ,8 6,5 10,4 26,5 1,0 1,1 1,6 3,9 Ciśnienie na dyszach B Gaz płynny: Śrubę regulacyjną (63) wkręcić do oporu. B Założyć pokrywę śruby (63) i zaplombować. Nastawa minimalnego ciśnienia na dyszach B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w lewo do oporu. Układ regulacji ustawia minimalne ciśnienie na dyszach. B Za pomocą śruby regulacji ilości gazu (64) ustawić wartość MIN (patrz Tabela 8). B Sprawdzić ustawienia obracając ponownie pokrętło w prawo, a następnie w lewo, w razie potrzeby skorygować. B Wyłączyć urządzenie w celu zakończenia trybu serwisowego. B Zamknąć zawór gazowy, zdjąć manometr U- rurkowy i wkręcić śrubę (3). B Założyć obudowę I zamocować śrubami zabezpieczającymi. Zamknąć urządzenie, w tym celu zamknąć moduł obsługowy i zamocować za pomocą śrub zabezpieczających Regulacja metodą objętościową i Jeżeli urządzenie opalane jest mieszanką powietrza i gazu płynnego należy dla czasów najbardziej intensywnej eksploatacji dokonać ustawień, bądz skontrolować istniejące ustawienia metodą ciśnienia na dyszach. B Uzyskać z Zakładu Gazowniczego dane na temat indeksu Wobbego oraz dolnej wartości opałowej (Pci). B Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego (O). B Moduł obsługowy zawiesić w pozycji serwisowej (patrz strona 13). B Otworzyć zawór gazowy. B Przełączyć urządzenie na tryb serwisowy (patrz Rozdział 6.2). B Pokrętło ustawić w pozycji środkowej. Pulsują wszystkie diody termometru. Nastawa maksymalnego strumienia przepływu B Zdjąć zaplombowaną pokrywę śruby regulacji ilości gazu (63) jak przedstawiono na (Rys. 21). B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w prawo do oporu. Układ regulacji ustawia maksymalny strumień przepływu. B Gaz ziemny: Za pomocą śruby regulacji ilości gazu (63) ustawić wartość zużycia w pozycji MAX (patrz Tabela 9). 21

22 Instalacja gazowa Liczba znamionowa dyszy Ciśn. na przylaczu (mbar) Gaz ziemny GZ Gaz płynny 35 41,5 50 propan Nastawa minimalnej mocy grzewczej B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w lewo do oporu. Pulsują dwie diody z lewej strony termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. B Pokrętło regulacji temperatury prawo do oporu. obrócić w B Pokrętlo obracać powoli z prawa na lewo w celu dopasowania ciśnienia na dyszach do minimalnej mocy grzewczej (patrz Tabela 10). Zużycie MAX 29,3 l/min Zużycie MIN 10,3 l/min 33,8 l/min 11,8 l/min 24,2 l/min 8,5 l/min 1,0 kg/h 0,4 kg/h Moc grzewcza (kw) Gaz ziemny GZ Gaz płynny 35 41,5 50 propan 4 1,0 1,1 1,6 3,9 Tab. 9 Zużycie gazu B Gaz płynny: Śrubę regulacyjną (63) wkręcić do oporu. B Założyć pokrywę śruby (63) i zaplombować. Nastawa minimalnego strumienia przepływu B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w lewo do oporu. Układ regulacji ustawia minimalny strumień przepływu. B Za pomocą śruby regulacji ilości gazu (64) ustawić wartość zużycia w pozycji MIN (patrz Tabela 9). B Sprawdzić ustawienia obracając ponownie pokrętło w prawo, a następnie w lewo, w razie potrzeby skorygować. B Wyłączyć urządzenie w celu zakończenia trybu serwisowego. B Zamknąć zawór gazowy. 6.4 Moc grzewcza Moc grzewczą można ustawić w zakresie między wartością minimalną a maksymalną znamionowej mocy cieplnej dopasowując ją do względnego zapotrzebowania Regulacja metodą ciśnienia na dyszach B Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego (O). B Moduł obsługowy zawiesić w pozycji serwisowej (patrz strona 13). B Odkręcić śrubę (3) i do króćca pomiarowego przyłączyć manometr U-rurkowy. B Otworzyć zawór gazowy. B Przełączyć urządzenie na tryb serwisowy (patrz Rozdział 6.2). Tab. 10 Wartość ciśnienia na dyszach dla min. mocy grzewczej (mbar) B Zapisać ustawienia (patrz Rozdział 6.2). Nastawa maksymalnej mocy grzewczej B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w prawo do oporu. Pulsują dwie diody z prawej strony termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. B Pokrętło regulacji temperatury lewo do oporu. obrócić w B Pokrętlo obracać powoli z lewa na prawo w celu dopasowania ciśnienia na dyszach do maksymalnej mocy grzewczej (patrz Tabela 11). Moc grzewcza (kw) Gaz ziemny GZ B Zapisać ustawienia (patrz Rozdział 6.2). Gaz płynny 35 41,5 50 propan 5 1,4 1,5 2,2 5,5 6 1,9 2,0 3,0 7,4 7 2,5 2,5 3,9 9,6 8 3,2 3,1 4,9 12,2 9 4,0 3,9 6,1 15,2 10 4,8 4,7 7,4 18,4 11 5,8 5,6 8,8 22,1 12 1) 1) Nastawa fabryczna 6,8 6,5 10,4 26,5 Tab. 11 Wartość ciśnienia na dyszach dla maks. mocy grzewczej (mbar) 22

23 Instalacja gazowa Kontrola ustawień i B Urządzenie pracuje w trybie serwisowym. B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w lewo do oporu. Pulsują dwie skrajne lewe diody termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. Układ regulacji zadaje minimalną moc grzewczą. B Skontrolować ciśnienie na dyszach, w razie potrzeby skorygować. B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w prawo do oporu. Pulsują dwie skrajne prawe diody termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. Układ regulacji zadaje maksymalną moc grzewczą. B Skontrolować ciśnienie na dyszach, w razie potrzeby skorygować. B Wyłączyć urządzenie w celu zakończenia trybu serwisowego. B Zamknąć zawór gazowy, zdjąć manometr U- rurkowy i wkręcić śrubę (3) Regulacja metodą objętościową B Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego (O). B Moduł obsługowy zawiesić w pozycji serwisowej (patrz strona 13). B Otworzyć zawór gazowy. B Przełączyć urządzenie na tryb serwisowy (patrz Rozdział 6.2). Nastawa minimalnej mocy grzewczej B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w lewo do oporu. Pulsują dwie skrajne lewe diody termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. B Pokrętło regulacji temperatury prawo do oporu. obrócić w B Pokrętlo obracać powoli z prawa na lewo w celu dopasowania strumienia przepływu do minimalnej mocy grzewczej (patrz Tabela 12). Moc grzewcza (kw) Wartości pomiarowe mogą różnić się od ustawionych o ±0,5 mbar. Gaz ziemny (l/min) Zużycie B Zapisać ustawienia (patrz Rozdział 6.2). Gaz płynny (kg/h) 35 41,5 50 propan 4 10,3 11,8 8,5 0,4 Tab. 12 Wielkość strumienia przepływu dla min. mocy grzewczej Nastawa maksymalnej mocy grzewczej B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w prawo do oporu. Pulsują dwie skrajne prawe diody termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. B Pokrętło regulacji temperatury lewo do oporu. obrócić w B Pokrętło obracać powoli z lewa na prawo w celu dopasowania strumienia przepływu do maksymalnej mocy grzewczej (patrz Tabela 13). Moc grzewcza (kw) B Zapisać ustawienia (patrz Rozdział 6.2). Kontrola ustawień Gaz ziemny (l/min) Zużycie Gaz płynny (kg/h) 35 41,5 50 propan 5 12,7 14,6 10,4 0,5 6 15,0 17,3 12,4 0,5 7 17,4 20,1 14,4 0,6 8 19,8 22,8 16,3 0,7 9 22,2 25,6 18,3 0, ,6 28,3 20,3 0, ,9 31,0 22,2 1, ,3 33,8 24,2 1,0 Tab. 13 Wielkość strumienia przepływu dla maks. mocy grzewczej i Wartości pomiarowe mogą różnić się od ustawionych o wartość ± 5 %. B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w lewo do oporu. Pulsują dwie skrajne lewe diody termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. Układ regulacji ustawia minimalną moc grzewczą. B Skontrolować strumień przepływu, w razie potrzeby skorygować. B Pokrętło regulacji temperatury obrócić w prawo do oporu. Pulsują dwie skrajne prawe diody termometru oraz dioda obecności płomienia na palniku. Układ regulacji ustawia maksymalną moc grzewczą. B Skontrolować strumień przepływu, w razie potrzeby skorygować. 23

24 Instalacja gazowa B Wyłączyć urządzenie w celu zakończenia trybu serwisowego. B Zamknąć zawór gazowy. B Sprawdzić szczelność przyłączy gazowych. 6.5 Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Jeżeli rodzaj gazu podany na tabliczce znamionowej jest inny niż dostarczany, należy dokonać wymiany podzespołów. B Zamknąć zawór gazowy. B Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego i zdjąć obudowę. B Zdemontować palnik Rys. 22 B Zdemontować oba podzespoły palnika i wymienić dysze. Rodzaj gazu Liczba znamionowa dyszy Ilość dysz Gaz ziemny GZ GZ 41, GZ Gaz płynny propan 70 8 Tab. 14 B Zamontować ponownie palnik. B Sprawdzić szczelność przyłączy gazowych. B Dokonywanie ustawień gazowych (patrz Rozdział 6.3 do 6.4). B Na tabliczce znamionowej nanieść aktualny rodzaj gazu. 24

25 Konserwacja 7 Konserwacja Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! B Przed rozpoczęciem prac na podzespołach elektrycznych, odłączyć napięcie zasilające (bezpiecznik, wyłącznik LS). B Konserwację kotła zlecać autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę serwisową oferowaną przez producenta. B Stosować tylko oryginalne części zamienne. B Wyjęte uszczelki i pierścienie samouszczelniające zastąpić nowymi. B Stosować wyłącznie smary z aktualną aprobatą techniczną. Dostęp do podzespołów B Odkręcić śrubę mocującą modułu obsługowego. B Moduł obsługowy zawiesić w pozycji serwisowej (patrz strona 13). B Jeżeli występują zanieczyszczenia: - zdemontować komorę spalania i zdjąć ogranicznik. - oczyścić komorę silnym strumieniem wody. B Przy dużym zabrudzeniu: część żebrowaną zanurzyć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka czyszczącego i dokładnie wyczyścić. B W razie konieczności usunąć kamień z wnętrza wymiennika ciepła i rur podłączeniowych. B Zamontować ponownie komorę spalania, zastosować nowe uszczelki. B Ogranicznik osadzić w uchwycie. Palnik B Raz do roku należy skontrolować palnik i w razie potrzeby wyczyścić. B Przy silnym zabrudzeniu (tłuszcz, sadza): zdemontować palnik, zanurzyć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka czyszczacego i dokładnie wyczyścić. Kontrola spalin Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo wydostawania się spalin! B Czujnika kontroli spalin nie należy w żadnym przypadku wyłączać, niczego w nim zmieniać, ani zastępować innymi podzespołami. Rys Prace konserwacyjne Kontrola działania B Skontrolować czy wszystkie elementy zabezpieczające, regulacyjne i sterujące działają poprawnie. Komora spalania B Skontrolować czystość komory spalania. B Skontrolować odprowadzanie spalin. B Test kontrolny czujnika spalin: zdjąć przewód spalinowy. zakryć króciec spalin pokrywą z blachy. urządzenie przełączyć na tryb serwisowy i ustawić moc maksymalną. Urządzenie powinno się automatycznie wyłączyć po ok. 2 minutach. B Jeżeli występują usterki: wadliwą część zdemontować i zastąpić oryginalną częścią zamienną. zdemontowane podzespoły zamontować ponownie w odwrotnej kolejności. B Jeżeli test przebiegł pomyślnie: zdjąć pokrywę z blachy. zamontować ponownie przewód spalinowy. Naczynie wzbiorcze (co 3 lata) B Zmniejszyć ciśnienie do zera od strony instalacji c.o. B Skontrolować ciśnienie w części gazowej naczynia wzbiorczego, w razie potrzeby 25

26 Konserwacja zwiększyć ciśnienie do wartości o 0,2 bar większej od wymaganego ciśnienia statycznego instalacji. 7.2 Opróżnianie instalacji grzewczej Obieg c.o. B Opróżnić grzejniki. B Odkręcić śrubę spustową (Rys. 24, poz. A). Rys Uruchomienie po konserwacji B Dokręcić wszystkie połączenia gwintowane. B Przeczytać Rozdział 5 Uruchomienie oraz Rozdział 6 Instalacji gazowa. B Sprawdzić ustawienia gazowe (ciśnienie na dyszach). B Skontrolować przewód spalinowy (przy zamkniętej obudowie). B Sprawdzić szczelność przyłączy gazowych. 26

27 Usterki 8 Usterki 8.1 Sygnalizacja usterek Pojawiające się w trakcie pracy urządzenia usterki sygnalizowane są w zależności od ich przyczyny i rodzaju. "*" Wymienione czynności mogą być wykonane tylko przez autoryzowany serwis producenta. Komunikat o błędzie Ewentualna przyczyna Do sprawdzenia Przycisk Reset miga z częstotliwością 2 x sekundę +45 C (druga dioda LED) (Po krótkiej pracy palnik wyłącza się). Przycisk Reset miga z częstotliwością 1 x sekundę +60 C (trzecia dioda LED). Przycisk Reset miga z częstotliwością 1 x 2 sekundy +75 C (czwarta dioda LED). Przycisk Reset miga z częstotliwością 1 x 4 sekundy +90 C (piąta dioda LED). Przycisk Reset miga z częstotliwością 1 x 4 sekundy +90 C + 45 C (druga + piąta dioda LED). Przycisk Reset miga z częstotliwością 1 x 4 sekundy +90 C + 60 C (trzecia + piąta dioda LED). Przycisk Reset miga z częstotliwością 1 x 4 sekundy +90 C + 75 C (czwarta + piąta dioda LED). Diody LED nie palą się. Kocioł nie uruchamia się. Nie działa. Tab. 15 Kocioł zostaje wyłączony przez ogranicznik temperatury (zbyt wysoka temperatura). Nie został wykryty płomień (brak zapłonu). Nieprawidłowy płomień (błąd w czasie autokontroli układu elektronicznego). Kocioł zostaje wyłączony przez zabezpieczenie instalacji spalinowej/ niskie napięcie zasilania. Usterka zabezpieczenia instalacji spalinowej (nie działa). Usterka sondy NTC ogrzewania (nie działa). Usterka sondy NTC zasobnika (nie działa). Brak zasilania z sieci, przepalony bezpiecznik, usterka transformatora, itp. Sprawdzić pozycję sondy NTC ogrzewania. Sprawdzić kable ogranicznika temperatury. Sprawdzić ciśnienie instalacji c.o. oraz manometr (1,5 bar). Sprawdzić pompę, system wentylacyjny i odpowietrznik. Sprawdzić obwód grzejny i obejście. Sprawdzić ciśnienie na wlocie gazu, rodzaj gazu i powietrze w rurze gazowej. Sprawdzić płomień i zapłon. Sprawdzić ciśnienie palnika i dysz. Sprawdzić elektrodę jonizacyjną i kabel. Sprawdzić wilgotność w układzie elektronicznym. Sprawdzić kable i styki czujnika (korozja). Sprawdzić płomień w komorze spalania. Sprawdzić układ elektroniczny. Sprawdzić komin i szczelność odprowadzenia spalin. Sprawdzić zabezpieczenie instalacji spalinowej. Sprawdzić układ elektroniczny. Sprawdzić zabezpieczenie instalacji spalinowej. Sprawdzić kabel (otwarty, zwarty). Sprawdzić układ elektroniczny. Sprawdzić sondę NTC ogrzewania. Sprawdzić kabel (otwarty, zwarty). Sprawdzić układ elektroniczny. Sprawdzić sondę NTC zasobnika. Sprawdzić kabel (otwarty, zwarty). Sprawdzić układ elektroniczny. Sprawdzić zasilanie z sieci. Sprawdzić bezpiecznik. Sprawdzić układ elektroniczny. 27

28 Usterki Komunikat o błędzie Ewentualna przyczyna Do sprawdzenia Hałas, głośne gotowanie się wody, nieprawidłowe działanie. Tylko ładowanie zasobnika (brak ogrzewania). Niska temperatura (woda użytkowa). Niewystarczające natężenie przepływu wody Grzejnik nagrzewa się mimo ustawienia w pozycji letniej. Tab. 15 Uwaga: usterki są sygnalizowane miganiem przycisku resetującego i zielonych diod, po czym następuje wyłączenie kotła ze względów bezpieczeństwa. Po rozwiązaniu problemu, koniecznym jest wciśnięcie przycisku resetującego w celu zresetowania kotła. Aby ponownie uruchomić urządzenie: B należy usunąć usterkę. B Wcisnąć przycisk resetujący. 8.2 Usuwanie usterek Kocioł pracuje, ale grzejniki pozostają zimne. B Otworzyć zawory przygrzejnikowe. B Sprawdzić zawór sterujący. B Sprawdzić pompę c.o. (patrz poniżej). B Jeżeli grzejniki dalej są zimne: Wyłączyć urządzenie i wezwać pracownika autoryzowanego serwisu Junkers. Palnik po krótkim okresie pracy wyłącza się. B Sprawdzić zawór sterujący. B Sprawdzić pompę c.o. Mały obieg, zapowietrzona instalacja, zły przesył ciepła, usterka zaworu 3- drogowego, zanieczyszczenie dodatkowego wymiennika ciepła. Termostat nie zgłasza zapotrzebowania na ciepło, nieprawidłowe ustawienie termostatu lub inna usterka. Za mała moc palnika, wyłącznik palnika. Małe ciśnienie wody. Zanieczyszczenie kranów lub zasobnika. Zablokowanie lub usterka zaworu 3-drogowego. Wysokie ciśnienie zewnętrznej pompy (maks. 0,3 bar). Jeżeli pompa nie pracuje: B Odkręcić śrubę uszczelniającą i za pomocą śrubokręta płaskiego powoli obracać wał. B Wkręcić ponownie śrubę uszczelniającą. Po zakończeniu pracy urządzenie się wyłącza, przycisk resetujący pulsuje 1x na 4 sekundy. Zadziałał system kontroli spalin. Sprawdzić ciśnienie ogrzewania oraz manometr (1,5 bar). Sprawdzić pompę, powietrze w instalacji i odpowietrznik. Sprawdzić zawór 3-drogowy i wymiennik ciepła. Sprawdzić rodzaj gazu, dysze i zawór gazowy. Sprawdzić ustawienie letnie/ zimowe Sprawdzić ustawienie termostatu/ zegara, kabel lub zacisk złącza termostatu/zegara. Sprawdzić układ elektroniczny. Sprawdzić, czy obwód ładowania zasobnika nie uległ zabrudzeniu. Sprawdzić pracę pompy i odpowietrznika. Sprawdzić ustawienia gazu i zawór gazowy. Sprawdzić sondę NTC zasobnika. Sprawdzić układ elektroniczny. Sprawdzić ciśnienie na wlocie. Sprawdzić i przeczyścić krany i zasobnik. Przeczyścić zawór 3-drogowy. Sprawdzić zawór 3-drogowy i silnik. Sprawdzić, czy pracuje (ewentualna) pompa zewnętrzna. B Odczekać, aż czujnik kontroli spalin ostygnie. B Ponownie uruchomić urządzenie. B Skontrolować odprowadzanie spalin. 28

29 Ochrona środowiska 9 Ochrona środowiska Opakowanie Opakowanie nadaje się do pełnej utylizacji, co potwierdza symbol recyklingu. Elementy Na zakończenie okresu eksploatacji nie wyrzucać urządzenia jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Wiele części nadaje się do pełnej utylizacji. Proszę skontaktować się z władzami miasta w celu uzyskania informacji na temat sposobu wywożenia i usuwania produktów podlegających recyklingowi. Ochrona zasobów wodnych: B Po każdym użyciu sprawdzać, czy wszystkie krany zostały zamknięte. Unikać pozostawiania kranów, gdy kapie z nich woda. Przeciekający kran naprawić. B Gdy tylko to możliwe, korzystać z kranów z wbudowanymi ogranicznikami przepływu wody. Zapewniają one ten sam poziom komfortu, a przy tym oszczędzają wodę. B Proszę określić temperaturę, jaka ma być w urządzeniu. W ten sposób można precyzyjnie sterować przepływem zużywanej wody (zmieszanie z zimną wodą w celu wyregulowania temperatury zwiększa przepływ wody, a w konsekwencji przyczynia się do większego jej marnotrawstwa). Oszczędzanie energii: B Korzystając z centralnego ogrzewania proszę sprawdzić, czy zamknięte zostały wszystkie drzwi i okna. B Poprawić izolację swojego domu (np. poprzez założenie podwójnych okien, uszczelnienie okien i drzwi, itp.). B Wszystkie grzejniki wyposażyć w termostaty. B Używać termostatu pokojowego, aby uzyskać stabilną temperaturę otoczenia. Dla poprawy bezpieczeństwa, na czas dłuższej nieobecności w domu odłączać urządzenie od głównego zasilania wody. W celu zapewnienia prawidłowego działania funkcji zapobiegającej zamarzaniu nie wyłączać urządzenia i nie odłączać zasilania elektrycznego. 29

30 Ochrona środowiska 30

31 31

32 Robert Bosch Sp. z o. o. ul. Poleczki Warszawa

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Gazowy kocioł wiszący Neckar Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 PL (05.02) JS Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi 4 2 Uruchomienie 5 2.1 Przed uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący

Gazowy kocioł wiszący 6720608216-0607 (users).fm Page 1 Thursday, August 31, 2006 2:30 PM Gazowy kocioł wiszący OS 23-1 AE 23 OW 23-1 AE 23 OS 23-1 KE 23 OW 23-1 KE 23 PL (06.07) SM 6720608216-0607 (users).fm Page 2 Thursday,

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE 23 PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienia symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............3 1.1

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZS 23-1 KE 21 ZW 23-1 KE 21 PL (04.01) AL Spis treści Spis treści Spis treści 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Dane

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący OS 23-1 AE 23 OW 23-1 AE 23

Gazowy kocioł wiszący OS 23-1 AE 23 OW 23-1 AE 23 Gazowy kocioł wiszący OS 23-1 AE 23 OW 23-1 AE 23 PL (06.07) JS Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Dane urządzenia 4 1.1 UE - Poświadczenie zgodności typu

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący

Gazowy kocioł wiszący Gazowy kocioł wiszący OS 23-1 KE 23 OW 23-1 KE 23 PL (06.07) JS Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Dane urządzenia 4 1.1 UE - Poświadczenie zgodności typu

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZS 23-1 KE 21 ZW 23-1 KE 21

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZS 23-1 KE 21 ZW 23-1 KE 21 Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZS 23-1 KE 21 ZW 23-1 KE 21 PL (05.12) AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Dane urządzenia

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 28-2 DV KE 23 ZS 28-2 DV KE 23 6 720 680 115 (2012/09) PL

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 28-2 DV KE 23 ZS 28-2 DV KE 23 6 720 680 115 (2012/09) PL Gazowy kocioł wiszący Ceraclass ZW 28-2 DV KE 23 ZS 28-2 DV KE 23 6 720 680 115 (2012/09) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienia symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństw 3 1.1 Objaśnienie symboli.............................

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej Instrukcja monta u i obs³ugi Ju 1088/1 Gazowe grzejniki wody przep³ywowej RBPL grudzieñ 97 W 250-1 K... * W 325-1 K... * Dla Waszego bezpieczeñstwa: W razie wyczuwalnego zapachu gazu: 1. zamkn¹æ zawór

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23-1 AE 23 ZW 23-1 AE 23 ZS 23-1 AE 21 ZW 23-1 AE 21 PL (04.01) AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Dane urządzenia

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZS 23-1 KE 21 ZW 23-1 KE 21 PL (04.10) AL Spis treści Spis treści Spis treści 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Dane

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZS 12-2 DV KE (2009/12) PL

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZS 12-2 DV KE (2009/12) PL Gazowy kocioł wiszący Ceraclass ZS 12-2 DV KE 23 6 720 680 119 (2009/12) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.......................... 3 1.1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

Ceraclass ZW 24-2 DV KEP 31. Gazowy kocioł wiszący (2016/05) PL

Ceraclass ZW 24-2 DV KEP 31. Gazowy kocioł wiszący (2016/05) PL ZW 24-2 DV KEP 31 Gazowy kocioł wiszący PL 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........ 3 1.1 Objaśnienie symboli..................................... 3

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 14-2 DV KE 23 ZS 14-2 DV KE (2013/10) PL

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 14-2 DV KE 23 ZS 14-2 DV KE (2013/10) PL Gazowy kocioł wiszący Ceraclass ZW 14-2 DV KE 23 ZS 14-2 DV KE 23 6 720 680 117 (2013/10) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Ceraclass ZW 24-2 DV KEP 31. Gazowy kocioł wiszący (2015/12) PL

Ceraclass ZW 24-2 DV KEP 31. Gazowy kocioł wiszący (2015/12) PL ZW 24-2 DV KEP 31 Gazowy kocioł wiszący PL 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...................................... 3 1.1 Objaśnienie symboli.............................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A Pl (04.02) OSW

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A Pl (04.02) OSW Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1 Elementy obsługi 5

Bardziej szczegółowo

Ceraclass ZW 24-2 DV KEP 31. Gazowy kocioł wiszący (2015/12) PL

Ceraclass ZW 24-2 DV KEP 31. Gazowy kocioł wiszący (2015/12) PL ZW 24-2 DV KEP 31 Gazowy kocioł wiszący PL 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...................................... 3 1.1 Objaśnienie symboli.............................

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23 ZW 23 AE 23 ZS 23 AE 21 ZW 23 AE 21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Informacje na temat urządzenia 4 1.1

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 30-2 DV AE 23 ZS 30-2 DV AE (2013/10) PL

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 30-2 DV AE 23 ZS 30-2 DV AE (2013/10) PL Gazowy kocioł wiszący Ceraclass ZW 30-2 DV AE 23 ZS 30-2 DV AE 23 6 720 680 127 (2013/10) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZS 12-2 DV AE (2013/10) PL

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZS 12-2 DV AE (2013/10) PL Gazowy kocioł wiszący Ceraclass ZS 12-2 DV AE 23 6 720 680 124 (2013/10) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 1.1 Objaśnienie symboli.............................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 14-2 DV AE 23 ZS 14-2 DV AE (2013/10) PL

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 14-2 DV AE 23 ZS 14-2 DV AE (2013/10) PL Gazowy kocioł wiszący Ceraclass ZW 14-2 DV AE 23 ZS 14-2 DV AE 23 6 720 680 121 (2013/10) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 1.1 Objaśnienie symboli.............................

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 30-2 DV AE 23 ZS 30-2 DV AE (2012/09) PL

Gazowy kocioł wiszący. Ceraclass ZW 30-2 DV AE 23 ZS 30-2 DV AE (2012/09) PL Gazowy kocioł wiszący Ceraclass ZW 30-2 DV AE 23 ZS 30-2 DV AE 23 6 720 680 127 (2012/09) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 KE 23 ZW 23 KE 23 ZS 23 KE 21 ZW 23 KE 21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Informacje na temat urządzenia 4 1.1

Bardziej szczegółowo

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

Przezbrojenie na gaz płynny P (G31)

Przezbrojenie na gaz płynny P (G31) PL Przezbrojenie na gaz płynny P (G31) Kondensacyjny kocioł gazowy MGK Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 495 dla MGK-170 i MGK-250 Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 496 dla MGK-210 Wolf Technika

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23 ZW 23 AE 23 ZS 23 AE 21 ZW 23 AE 21 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 Informacje na temat urządzenia 4

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Naścienny kocioł gazowy Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 Logamax U054-24K Logamax U054-24

Instrukcja obsługi. Naścienny kocioł gazowy Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 Logamax U054-24K Logamax U054-24 6 720 612 156 04/2008 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Naścienny kocioł gazowy Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 Logamax U054-24K Logamax U054-24 6 720 612 229-00.1O Przeczytać uważnie przed

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907 INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY Ochrona patentowa nr PL 383604 Wersja C907 1. Przeznaczenie. Moduł UMS-1 jest mikroprocesorowym urządzeniem przeznaczonym do sterowania pompą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Wersja 9227

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Wersja 9227 INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY Wersja 9227 Spis treści. Wstęp... 3 Obsługa... 3 Ustawianie parametrów... 4 Tabela 1. Zakres regulacji parametrów modułu UMS-1... 4 Temperatura wody

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU PROMIENNIKI CERAMICZNE TYP FS Z ZAPŁONEM PÓŁAUTOMATYCZNYM I RĘCZNYM INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU Nr instrukcji 05000242/5 OGRZEWANIE BUDYNKÓW INWENTARSKICH PROMIENNIKI PÓŁAUTOMATYCZNE TYP FS 1. DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU PROMIENNIKI CERAMICZNE TYP FA Z ZAPŁONEM AUTOMATYCZNYM INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU Nr instrukcji 05000243/6 OGRZEWANIE BUDYNKÓW INWENTARSKICH PROMIENNIKI AUTOMATYCZNE TYP FA 1. DANE TECHNICZNE 2. WARUNKI

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;

Bardziej szczegółowo

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA

SOLARNA GRUPA POMPOWA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

MODUŁ ROZSZERZAJĄCY DKMZ 1. Instrukcja obs³ugi

MODUŁ ROZSZERZAJĄCY DKMZ 1. Instrukcja obs³ugi MODUŁ ROZSZERZAJĄCY DKMZ 1 Instrukcja obs³ugi INS-027-111 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qniniejsza instrukcja skierowana jest wyłącznie do wykwalifikowanego personelu. qprace

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO TORUS EKOMAT - SR Kocioł, który oddajemy Państwu jest produktem najwyższej jakości. Kilka minut uważnej lektury niniejszej instrukcji pozwoli zaoszczędzić czas

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne . Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych rötje podstawowe dane techniczne... IntroCondens WHS,, oraz IntroCondens WHC / i /, do / kw Zakres dostawy: Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny do pracy

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logamax. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny U042-24K U044-24K

Instrukcja obsługi. Logamax. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny U042-24K U044-24K Instrukcja obsługi Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny 6 720 614 470-00.1O Logamax U042-24K U044-24K Przed przystąpieniem do obsługi dokładnie zapoznać się z instrukcją. 6 720 617 671 (2011/03) PL Wstęp

Bardziej szczegółowo

Przezbrojenie na inny rodzaj gazu

Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Gazowe kotły kondensacyjne Kocioł kondensacyjny CGB-75 Kocioł kondensacyjny CGB-100 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. 04-028 Warszawa Al. Stanów Zjednoczonych 61 A Art.-Nr.

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

SZKOLENIE TECHNICZNE. Wprowadzenie. Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B

SZKOLENIE TECHNICZNE. Wprowadzenie. Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B SZKOLENIE TECHNICZNE Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B 1 Wprowadzenie Wprowadzenie nowych gazowych podgrzewaczy wody z otwartą komorą spalania: Moc / wydatek c.w.u.: 19,2kW / 11 l/min

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH PPUH EGAZ Janusz Lolo 26-600 Radom ul. Barlickiego 8 tel. (48) 384 40 52, tel./fax (48) 384 47 07 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH KG-41 KG-42 1. Budowa kuchenek Kuchenki gazowe KG-41 oraz KG-42 wyposażone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo