Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe ambiente

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe ambiente"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe ambiente

2 WSTĘP FILOZOFIA JAKOŚCI Wybrali Państwo piec kominkowy firmy Spartherm bardzo dziękujemy za zaufanie. W świecie nadmiaru i masowej produkcji pragniemy, by nasza firma była kojarzona z kredo jej właściciela, Pana Gerharda Manfreda Rokossa: Wysoka jakość techniczna połączona z nowoczesnym designem i służbą dla Klienta, dla jego zadowolenia i polecania nas przez niego. Wraz z naszymi partnerami handlowymi oferujemy najwyższej jakości produkty, które wzbudzają emocje, wywołują poczucie bezpieczeństwa i tworzą przytulną atmosferę. Aby to osiągnąć, zalecamy uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Umożliwi to szybkie i dokładne poznanie pieca kominkowego. Niniejsza instrukcja poza informacjami dotyczącymi obsługi zawiera również ważne wskazówki dotyczące pielęgnacji i eksploatacji dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika oraz utrzymania wartości pieca kominkowego oraz przydatne porady i pomoc. Ponadto chętnie poinformujemy Państwa, jak mogą Państwo ekologicznie używać pieca kominkowego. Jeśli będą mieli Państwo dodatkowe pytania, to prosimy o kontakt z Państwa sprzedawcą. Zawsze piękny ogień. Państwa zespół SPARTHERM G.M. Rokossa 2

3 SPIS TREŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI PIECÓW KOMINKOWYCH SPARTHERM AMBIENTE Ogólne wskazówki 4 1. Sprawdzona jakość Zakres dostawy Szkody transportowe 5 2. Instrukcja montażu Podstawowe wymagania dotyczące ustawienia Miejsce ustawienia Odprowadzanie spalin z kilku palenisk do jednego przewodu kominowego Dane techniczne Ustawienie / montaż Montaż króćca dymowego Montaż osłony na cokole obrotowym Montaż akumulatora Doprowadzenie powietrza spalania Praca urządzenia w trybie zależne od powietrza w pomieszczeniu (RLA) Praca urządzenia w trybie niezależne od powietrza w pomieszczeniu (RLU) Odseparowane doprowadzenie powietrza spalania Ochrona przeciwpożarowa Urządzenia odcinające Elementy połączeniowe Montaż komponentów hydraulicznych pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O Przyłącza pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O Podstawowe wymagania dotyczące montażu Termiczne zabezpieczenie odpływowe (TAS) Termiczne sterowanie pompy pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O Przyłącze elektryczne Podłączenie do instalacji grzewczej Układ podniesienia temperatury powrotu Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki dotyczące eksploatacji S-Thermatik Mini Rozruch S-Thermatik Mini Kontrola działania S-Thermatik Mini Funkcja cokołu obrotowego Tabliczka znamionowa Obsługa wodnego wymiennika ciepła pieca kominkowego ambiente a4 H 2O / a6 H2O Spalanie Pierwsze uruchomienie Pierwsze uruchomienie pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O Regulacja powietrza spalania Rozpalanie / palenie Dokładanie drewna / koniec spalania Ilość drewna na godzinę Regulacja mocy grzewczej Pojemność cieplna pomieszczenia / klimat pomieszczenia Ogrzewanie w okresie przejściowym / przy niekorzystnych warunkach pogodowych Paliwo Neutralność CO Przechowywanie drewna Państwa wkład w ochronę środowiska 39 3

4 6. Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie komory spalania/elementów okładziny Okładzina komory spalania Pożar komina Konserwacja Instrukcja smarowania zamknięć drzwiczek z Smartclose Konserwacja wodnego wymiennika ciepła pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O Odpowietrzanie wodnego wymiennika ciepła pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O Czyszczenie wodnego wymiennika ciepła pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O Usuwanie usterek Wodny wymiennik ciepła pieca kominkowego a4 H2O / a6 H2O Ogólne warunki gwarancji Zakres zastosowania Informacje ogólne Okres gwarancji Wymagania dotyczące ważności gwarancji Wyłączenie gwarancji Usuwanie wad / naprawy Przedłużenie okresu gwarancji Części zamienne Odpowiedzialność Uwagi końcowe Protokół rozruchu Protokół rozruchu pieca kominkowego ambiente a1/a2/a3/a4/a5/a7/a Protokół rozruchu pieca kominkowego ambiente a4 H2O / a6 H2O 54 WSKAZÓWKI OGÓLNE Przed ustawieniem i instalacją pieca kominkowego ambiente a1/a1 RLU/a2/ a2 RLU/a3/a3 RLU/a4/a4 RLU/a4 H 2O/a4 H 2O RLU/a5/a6/a6 H 2O/a7/a8 należy skonsultować się z okręgowym mistrzem kominiarskim. Udziela on porady w zakresie przepisów budowlanych, przydatności komina i przeprowadza odbiór pieca. Obliczenia dotyczące komina wykonuje się zgodnie z normą DIN EN z wykorzystaniem wartości podanych w niniejszej instrukcji (patrz Dane techniczne). Ważna informacja dotycząca małych dzieci,osób starszych lub niedołężnych: Jak w przypadku wszelkich urządzeń grzewczych sensownym jest zamontowanie zabezpieczenia chroniącego tę grupę osób, ponieważ szyba oraz elementy osłon pieca kominkowego mogą być bardzo gorące! Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia! Osób z wyżej wymienionych grup nigdy nie należy dopuszczać bez opieki w pobliże pieca kominkowego, w którym się właśnie pali, lub który dopiero wygasł! Zasadniczo piec kominkowy nie może być używany przez dłuższy czas bez nadzoru! Załączona rękawica termiczna służy wyłącznie jako ochrona termiczna do obsługi uchwytów obsługowych i zimnej rączki. Rękawica nie jest ognioodporna! Podczas montażu i eksploatacji pieca kominkowego oraz podłączenia do komina należy stosować się do krajowych i europejskich norm, odpowiednich krajowych i miejscowych wytycznych, przepisów i rozporządzeń danego kraju związkowego. Piec kominkowy należy zasadniczo eksploatować przy zamkniętych drzwiczkach. Modyfikacje mechanizmu zamknięcia są zabronione! 4

5 1. SPRAWDZONA JAKOŚĆ NASZE PIECE KOMINKOWE SĄ BADANE ZGODNIE Z NORMĄ DIN EN DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH DOSTĘPNA POD ADRESEM Te piece kominkowe posiadają samoczynnie zamykające się drzwiczki komory spalania, które mogą być otwierane tylko dla obsługi paleniska (np. czyszczenie komory spalania lub dokładanie paliwa). Manipulacje przy zamknięciu są niedozwolone z powodów bezpieczeństwa technicznego i prowadzą do utraty gwarancji i pozwolenia na użytkowanie. Gwarancja i pozwolenie na użytkowanie wygasają również w przypadku, gdy piec kominkowy zostanie zmodyfikowany technicznie przez klienta w innym zakresie ZAKRES DOSTAWY Komora spalania z szamotu eboris 1300 (beton żaroodporny) Kanał powietrza pierwotnego i wtórnego Wyjmowany popielnik Samozamykające drzwiczki komory spalania z szybą z żaroodpornego tworzywa szklano-ceramicznego Rękawica termiczna (Uwaga: Dołączona rękawica termiczna służy wyłącznie jako ochrona termiczna i nie jest ognioodporna!) Tabliczka znamionowa (umiejscowienie patrz 3.4 Tabliczka znamionowa strona 33) Dostawa we wstępnie zmontowanym stanie w kartonowym opakowaniu do jednorazowego użytku i łatwego transportu Opcjonalnie elementy akumulacji ciepła Zintegrowany system czyszczenia (tylko w a4 H 2O/RLU i a6 H 2O) Termostat pompy, termiczne zabezpieczenia odpływowe ¾, zawór odpowietrzający (tylko w ambiente a4 H 2O i a6 H 2O) SZKODY TRANSPORTOWE Produkt należy sprawdzić natychmiast po otrzymaniu (kontrola wzrokowa). Ewentualne uszkodzenia należy odnotować na liście przewozowym i poinformować o tym następnie zduna. Podczas montażu widoczne elementy pieca kominkowego należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniem. Do transportu pieca kominkowego należy stosować wyłącznie dopuszczone środki transportowe o odpowiedniej nośności. Aby zapewnić bezpieczny i bezproblemowy transport, należy bezwzględnie przestrzegać następujących punktów: Transport zasadniczo odbywać powinien się wyłącznie w pozycji pionowe lub lekko pochylone, na oznakowanych elementach tylnych! Wózek może być stosować jako urządzenie transportowe wyłącznie w przypadku podnoszenia za tylne elementy. 2. INSTRUKCJA MONTAŻU Ustawienie i montaż Państwa pieca kominkowego prowadzone powinny być przez specjalistę. Przed ustawieniem i montażem pieca kominkowego należy skonsultować się z okręgowym mistrzem kominiarskim, aby wyjaśnić kwestie przydatności instalacji kominowej i miejsca ustawienia oraz ew. inne pytania PODSTAWOWE WYMAGANIA DOTYCZĄCE USTAWIENIA Podczas montażu, podłączania i eksploatacji pieca kominkowego należy Rozdział 1/2 5

6 przestrzegać i stosować wszystkie niezbędne krajowe i europejskie normy oraz miejscowe przepisy (DIN, DIN EN, przepisy budowlane, przepisy dotyczące palenisk itd.)! Poniższa lista właściwych przepisów podana jest bez zastrzeżenia dla jej kompletności. FeuVo / LBO / VKF Feuerungsverordnung (niem. Rozporządzenie w sprawie palenisk) obowiązujące w danym kraju związkowym / Krajowe prawo budowlane wzgl. przepisy przeciwpożarowe VKF (Szwajcaria) 1. Stufe BlmschV Pierwsze rozporządzenie w sprawie wdrożenia Bundes-Immissionsschutzgesetz (niem. Federalna ustawa w sprawie emisji substancji szkodliwych) TR-OL DIN 1298 / EN 1856: DIN EN DIN DIN EN DIN /2 DIN 4751 / DIN EN VDI 2035 LRV Art. 15a Regulamin techniczny wydany przez Kachelofen- und Luftheizungsbauhandwerk (ZVSHK) Kominy Wymagania dotyczące kominów metalowych Piece kominkowe/ogrzewacze pomieszczeń na paliwa stałe Paleniska na paliwa stałe. Zasady techniczne dotyczące montażu i eksploatacji Kominy Metody obliczeń cieplnych i przepływowych Instalacje spalinowe/kominy domowe Instalacje ogrzewcze w budynkach Projektowanie wodnych instalacji centralnego ogrzewania Przygotowanie wody dla instalacji grzewczych LRV (Szwajcaria) B-VG (Austria) Dla powyższej listy aktów prawnych nie zastrzega się kompletności! Paleniska wolno ustawiać tylko w pomieszczeniach i miejscach, w których ze względu na położenie, warunki budowlane i rodzaj użycia nie powstanie niebezpieczeństwo. Powierzchnia miejsca ustawienia musi mieć taki kształt i wymiary, aby można było prawidłowo i zgodnie z przeznaczeniem eksploatować paleniska MIEJSCE USTAWIENIA Pieca kominkowego nie wolno ustawiać: 1. W klatkach schodowych, z wyjątkiem budynków mieszkalnych z nie więcej niż dwoma mieszkaniami. 2. W ogólnie dostępnych korytarzach. 3. W garażach. 4. W pomieszczeniach lub mieszkaniach, które wyposażone są w instalacje wentylacyjne lub instalacje ogrzewania powietrznego z wymuszonym za pomocą wentylatorów wywiewem, chyba że zapewnione jest bezpieczne działanie instalacji kominkowej. 5. W pomieszczeniach, w których przetwarzane, składowane lub wytwarzane są łatwo zapalne lub wybuchowe substancje lub mieszanki w takiej ilości, że w wyniku ich zapłonu lub wybuchu powstałoby zagrożenie ODPROWADZANIE SPALIN Z KILKU PALE- NISK DO JEDNEGO PRZEWODU KOMINOWEGO Odprowadzanie spalin z kilku palenisk do jednego przewodu kominowego zgodnie z normą DIN jest możliwe, ponieważ piec kominkowy wyposażony jest w samozamykające drzwiczki. Wszystkie paleniska podłączone do jednego przewodu kominowego również muszą mieć takie dopuszczenie! 2.2. DANE TECHNICZNE Poniższe informacje pochodzą z protokołu badań i odnoszą się do warunków badawczych. 6 Rozdział 2

7 Piec kominkowy a1/a2/a3/a4 a4 H 20 a5 a6 a6 a6 H 20 a6 H 20 a7 a8 Rodzaj paliwa RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu RLU Urządzenie niezależne od powietrza w pomieszczeniu RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu RLU Urządzenie niezależne od powietrza w pomieszczeniu RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu RLA Nasada akumulująca ciepło Polana drewna RLA Nasada powietrznego ogrzewania konwekcyjnego RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu 7,9 kw RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu 11,0 kw (tylko eksport) RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu Znamionowa moc cieplna (kw) 5,9 5,9 8,0 8,0 7,0 5,9 5,9 7,9 11,0 5,9 5,9 Zakres mocy cieplnej (kw) 4,5-7,7 4,5-7,7 5,6-10,4 5,6-10,4 4,9-9,1 4,5-7,7 4,5-7,7 5,5-10,3 7,7-14,3 4,5-7,7 4,5-7,7 Moc cieplna wody (kw) - - 5,2 5, ,9 6,8 - - Moc cieplna dla ogrzania pomieszczenia (kw) - - 2,8 2, ,0 4,2 - - Załadunek drewna (kg/h) 1,8 1,8 2,2 2,2 2,2 1,8 1,8 2,3 3,2 1,8 1,8 Współczynnik sprawności (%) > 80 > 80 > 88 > 88 > 78 >80 >80 >80 85 > 80 > 80 Zawartość CO przy 13% O 2 (mg/nm 3 ) < 1250 < 1250 < 1250 < 1250 < 1250 <1250 <1250 <1250 <1250 < 1250 < 1250 Zawartość pyłu (mg/nm 3 ) < 40 < 40 < 40 < 40 < 40 < 40 < 40 < 40 < 40 < 40 < 40 Temperatura spalin na króćcu ( C) Ciśnienie ciągu (mbar*) 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 Strumień masy spalin (g/s) 5,1 5,1 7,6 7,6 6,8 4,3 4,3 7,8 9,6 5,1 5,6 Zapotrzebowanie na powietrze spalania (m 3 /h) 17,5 17,5 26,1 26,1 23,5 17,5 17,5 24,6 31,6 17,8 20,6 Masa zależnie od wersji (kg) ok ok ok. 230 ok. 230 ok. 225 / 240 / 255 RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu ok ok ok ok ok ok Dopuszczalne nadciśnienie robocze (bar) - - 3,0 3, ,0 3,0 - - Maks. dopuszczalna temperatura zasilania ( C) Maks. temperatura robocza ( C) Minimalna temperatura powrotu ( C) Opór po stronie wody przy 650 l/h (mbar) Min. przepustowość termicznego zabezpieczenia odpływowego (l) Pojemność wody (l) - - ok. 29 ok ok. 29 ok Przyłącze zasilania i powrotu (gwint wewn.) - - ¾ ¾ ¾ ¾ - - Przyłącze zasilania i powrotu wymiennika ciepła bezpieczeństwa (gwint wewn.) - - ½ ½ ½ ½ - - * Zależnie od pieca kominkowego podciśnienia przekraczające Pa mogą mieć negatywny wpływ na prawidłową eksploatację. W takim przypadku może też dochodzić do wzmożonego zabrudzenia szyby lub nasilenia szumu! 1 Ze względu na niską temperaturę spalin w przypadku ambiente a4 H 2 O konieczne jest zastosowanie odpowiedniego systemu kominowego ( Odporny na wilgoć )! Rozdział 2 7

8 Piec kominkowy a1/a2/a3/a4 a4 H 20 a5 a6 a6 a6 H 20 a6 H 20 a7 a USTAWIENIE / MONTAŻ RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu RLU Urządzenie niezależne od powietrza w pomieszczeniu RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu RLU Urządzenie niezależne od powietrza w pomieszczeniu RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu RLA Nasada akumulująca ciepło RLA Nasada powietrznego ogrzewania konwekcyjnego RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu 7,9 kw RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu 11,0 kw (tylko eksport) RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu Wymagania 1. i 2. stopień BImSchV tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak EN tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak DIN Plus tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak Wymagania Regensburg tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak Wymagania Monachium tak tak tak tak nie tak tak tak tak tak tak Wymagania Akwizgran tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak 15a (dotyczy Austrii) tak tak tak tak nie tak tak tak tak tak tak Rozporządzenie w sprawie czystości powietrza od 01/2011 (dla Szwajcarii) tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak RLA Urządzenie zależne od powietrza w pomieszczeniu Piec kominkowy wolno zamontować wyłącznie na podłożu o wystarczającej nośności. Należy uwzględnić masę całkowitą (patrz Dane techniczne). Nośność musi być ew. zagwarantowana poprzez zastosowanie odpowiedniej grubości pokrycia (rozłożenie obciążeń) z niepalnego materiału. Piec kominkowy należy ustawić na podłożu i wypoziomować z zachowaniem odstępów bezpieczeństwa (patrz 2.5. Ochrona przeciwpożarowa strona 19). Nóżki posiadają regulację wysokości. Podczas wyboru miejsca ustawienia należy również uwzględnić konieczne środki ochrony przeciwpożarowej (patrz Seite 19 Ochrona przeciwpożarowa). Podczas montażu pieca kominkowego można zastosować dostępny u nas zestaw kolanek rury dymowej, bliższe informacje dla danego pieca kominkowego podane są w poniższym opisie wymiarów podłączeń. Rys. 1a 8 Rozdział 2

9 ZMIANA KIERUNKU PODŁĄCZENIA RURY DYMOWEJ Piec kominkowy jest fabrycznie przygotowany do podłączenia rury dymowej do tyłu, o ile nie zamówiono inaczej. Pozycję podłączenia rury dymowej należy zmienić zgodnie z poniższą procedurą: Wymiar B: Wysokość podłączenia przy wylocie do tyłu Wymiar C: Wysokość podłączenia przy zastosowaniu zestawu kolankowego rury dymowej Piec kominkowy A B Rys. 1b Otwór ø 150 mm A w mm B w mm ambiente a1 / RLU ambiente a2 / RLU ambiente a3 / RLU ambiente a4 / RLU niemożliwe ambiente a4 H2O / RLU ambiente a ambiente a6 Nasada akumulująca ciepło ambiente a6 Nasada powietrznego ogrzewania konwekcyjnego ambiente a6 H ambiente a ambiente a Zmiana kierunku podłączenia rury dymowej z tylnego na górny: ambiente a1/a2/a3/a4/a4 H 2 O/RLU Montaż z tyłu do góry: Jeśli element połączeniowy do komina jest już zamontowany, to musi on zostać zdemontowany (Rys. 2a punkt A) Zdemontować górną osłonę i osłonę górnego przyłącza dymowego (Rys. 2a punkt B). Odkręcić śruby i zdjąć osłonę (Rys. 2b punkt B i C). Następnie należy zdemontować króciec rury dymowej, przyłącze tylne. Najpierw należy odkręcić śruby (Rys. 2b punkt D). Króciec rury dymowej zamontować na przyłączu górnym (Rys. 2c punkt E i F). Następnie należy zamontować osłonę na tylnym przyłączu dymowym (Rys. 2d punkt E i F). Na koniec należy zamontować osłonę tylnego przyłącza dymowego (element połączeniowy do komina) i ponownie nałożyć pokrywę (Rys. 2e punkt E i G). W przypadku ambiente a4 z tyłu można zamontować odpowiednie elementy akumulacyjne (patrz Punkt Montaż akumulatora ). Montaż z góry do tyłu: Jeśli element połączeniowy do komina jest już zamontowany, to musi on zostać zdemontowany (Rys. 2f punkt A) Zdemontować górną osłonę i osłonę tylnego przyłącza dymowego (Rys. 2f punkt B). Odkręcić śruby i zdjąć osłonę (Rys. 2g punkt B i C). Następnie należy zdemontować króciec rury dymowej, przyłącze górne. Najpierw należy w tym celu odkręcić śruby (Rys. 2h punkt C i D). Króciec rury dymowej zamontować na przyłączu tylnym (Rys. 2i punkt E). Następnie należy zamontować osłonę Rozdział 2 9

10 na górnym przyłączu dymowym (Rys. 2i punkt E i G). Na koniec należy zamontować osłonę górnego przyłącza dymowego (element połączeniowy do komina) i ponownie nałożyć pokrywę (Rys. 2j punkt E i G). Rys. 2g Rys. 2h Rys. 2a Rys. 2b Rys. 2i Rys. 2j A usunąć B zdjąć D zdemontować F zamocować C poluzować E zamontować G nałożyć Rys. 2c Rys. 2d Wskazówka: W przypadku ambiente a4/a4 RLU dla zmiany kierunku przyłącza wymienione muszą zostać tylne, dolne elementy akumulacyjne na element mały (nr zam.: ) (patrz Rys. 6c, 6d). Również w przypadku tego pieca kominkowego zamówione musi zostać osobne kolanko rury dymowej Ø 150 mm (nr zam ). Rys. 2e Rys. 2f 10 Rozdział 2

11 ambiente a5 Montaż z tyłu do góry: Jeśli element połączeniowy do komina jest już zamontowany, to musi on zostać zdemontowany (Rys. 3a) Zdemontować obie górne osłony (Rys. 3a). Odkręcić obie śruby z łbem sześciokątnym i zdjąć osłonę (Rys. 3b). Następnie należy zdemontować króciec rury dymowej, przyłącze tylne. W tym celu należy odkręcić śruby (Rys. 3b). Króciec rury dymowej zamontować na przyłączu górnym (Rys. 3c). Następnie należy zamontować osłonę na tylnym przyłączu dymowym (Rys. 3c). Na koniec należy zamontować osłonę tylnego przyłącza dymowego, element połączeniowy do komina i ponownie nałożyć pokrywę (Rys. 3d). ambiente a6/a6 H 2 0/a7/a8 W przypadku ambiente a8 mamy do czynienia z kominkiem z widokiem przelotowym, z dwoma drzwiczkami komory spalania. Ten piec kominkowy posiada przyłącze rury dymowej u góry. Zmiana kierunku przyłącza dymowego jest niemożliwa. Montaż z tyłu do góry: Jeśli element połączeniowy do komina jest już zamontowany, to musi on zostać zdemontowany. Zdemontować górną osłonę i osłonę górnego przyłącza dymowego (Rys. 4a). Następnie należy zdemontować króciec rury dymowej, przyłącze tylne. Najpierw należy odkręcić śruby (Rys. 4a). Odkręcić śruby i zdjąć osłonę (Rys. 4b). Króciec rury dymowej zamontować na przyłączu górnym (Rys. 4c). Następnie należy zamontować osłonę na tylnym przyłączu dymowym (Rys. 4c). Na koniec należy ponownie zamontować pokrywę (Rys. 4d). Pokrywa osłony Króciec rury Pokrywa Rys. 3a Rys. 3b Rys. 4a Rys. 4b Króciec rury Pokrywa Pokrywa osłony Rys. 3c Rys. 3d Rys. 4c Rys. 4d Rozdział 2 11

12 MONTAŻ OSŁONY NA COKOLE OBROTOWYM MONTAŻ AKUMULATORA ambiente a1/a2/a3/a4 Osłona w chwili dostawy znajduje się u góry na urządzeniu. Osłonę wolno zamontować dopiero po ustawieniu i wypoziomowaniu pieca kominkowego w miejscu jego montażu. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby nóżki były wykręcone w zakresie 6 14 mm (Rys. 5a). Następnie poluzować należy dwie śruby mocujące znajdujące się z tyłu osłony (Rys. 5b punkt B). Teraz należy założyć osłonę na cokół obrotowy. W tym celu osłonę należy rozciągnąć w miejscu jej podziału. Po założeniu w odpowiedniej pozycji konieczne jest włożenie dwóch śrub w miejscu podziału osłony (Rys. 5b). Następnie osłonę należy przykręcić do przewidzianych w tym celu uchwytów (Rys. 5c). Funkcja cokołu obrotowego opisana jest w sekcji 3.3 Funkcja cokołu obrotowego strona 32. ambiente a3/a3 RLU/a4/a4 RLU Elementy akumulujące ciepłe mogą być zamontowane tylko w modelach ambiente a3 i a4 wzgl. można je później w nie wyposażyć. W przypadku zamówienia pieca kominkowego ambiente a3 lub a4 wraz z elementami akumulacyjnymi, przedni element, wraz z płytą montażową, jest już fabrycznie zamontowany. Pozostałe elementy akumulacyjne należy, ze względu na masę, zamontować na miejscu. Jeśli podczas zamawiania nie podano żadnych informacji na temat przyłącza dymowego, to piec kominkowy dostarczany jest standardowo z przyłączem dymowym z tyłu. W celu zamontowana elementów akumulacyjnych należy zdemontować pokrywę. Należy przy tym zwrócić uwagę aby piec kominkowy nie był podłączony do komina. Rys. 5b Rys. 5a A B Osłona zdemontować śruby Rys. 5c 12 Rozdział 2

13 Montaż elementu przedniego: (Montaż konieczny tylko w przypadku wtórnej modernizacji). Najpierw należy zamontować element przedni (A). Następnie należy zamontować płytę montażową (B) (Rys. 6a). Montowanie elementów akumulacyjnych: ambiente a3 przyłącze dymowe górne i boczne: Zamontować trzy płaskie elementy pierścieniowe i ponownie zamontować pokrywę (Rys. 6b). ambiente a4 przyłącze dymowe górne: Najpierw należy zamontować sześć elementów pierścieniowych. Posiadają one po stronie wewnętrznej uchwyty ułatwiające montaż. Następnie należy zamontować trzy płaskie elementy pierścieniowe i ponownie zamontować pokrywę (Rys. 6c). A B C Element przedni Płyta montażowa Ciepło konwekcyjne do pomieszczenia D Króciec rury E Pokrywa F Dźwignia regulacji powietrza konwekcyjnego Rys. 6a Rys. 6b Rys. 6c ambiente a4 przyłącze dymowe boczne: Najpierw należy zamontować dwa małe elementy pierścieniowe poniżej kolanka rury dymowej i następnie cztery wysokie elementy pierścieniowe. Posiadają one po stronie wewnętrznej uchwyty ułatwiające montaż. Następnie należy zamontować dwa płaskie elementy pierścieniowe i ponownie zamontować pokrywę (Rys. 6c). Rys. 6d Rozdział 2 13

14 Sterowanie doprowadzeniem ciepła do akumulatora: (tylko ambiente a3 i a4) Za pomocą dźwigni nastawczej (Rys. 6e) można sterować doprowadzeniem ciepłego powietrza do elementów akumulujących. Jeśli dźwignia nastawcza ustawiona jest w pozycji +, to ciepło konwekcyjne prowadzone jest bezpośrednio z pieca kominkowego do pomieszczenia. Ustawienie to pozwala na szybsze nagrzanie pomiesz- Rys. 6e czenia ustawienia. Pozycja dźwigni nastawczej - sprawia, że ciepło konwekcyjne dłużej przebywa w przestrzeni elementów akumulujących. Ciepło akumulowane jest w piecu kominkowym i jest powoli oddawane do pomieszczenia po zakończeniu spalania. Piec kominkowy również bez ognia jeszcze długo jest przyjemnie ciepły. Rys. 7a Rys. 7b ambiente a5 Piec kominkowy a5 może być opcjonalnie wyposażony w elementy akumulacyjne dla długiego akumulowania ciepła. Aby je zamontować należy postępować następująco: Aby zamontować elementy akumulacyjne w piecu kominkowym ambiente a5, należy koniecznie najpierw zdemontować górną pokrywę pieca (Rys. 7a). Rys. 7c Rys. 7d Teraz należy wsunąć do przedniej kieszeni montażowej element akumulacyjny Front (szer. x wys. x gł. 310 mm x 285 mm x 30 mm) (Rys. 7b). Następnie należy zamontować w kieszeni montażowej z tyłu korpusu dwa elementy akumulacyjne Back (szer. x wys. x gł. 250 mm x 390 mm x 30 mm) (Rys. 7c). Elementy akumulacyjne Top (Rys. 7d - 7h) są zależnie od kierunku przyłącza dymowego montowane u góry lub z tyłu korpusu pieca. Na przykładzie pokazane jest tylne przyłącze dymowe. Po zamontowaniu elementów akumulacyjnych należy założyć górną pokrywę pieca (Rys. 7i i 7j). Rys. 7e Rys. 7f 14 Rozdział 2

15 Rys. 7g Rys. 7h Rys. 8a Rys. 8b Rys. 7i Rys. 7j Rys. 8c Rys. 8d ambiente a6 z nasadą akumulującą ciepło: Piec kominkowy ambiente a6, w wersji z nasadą akumulująca ciepło, dostarczany jest ze względu na masę z osobno załączoną masą Magnetherm do napełnienia nasady. W celu napełnienia masą akumulującą należy najpierw zdemontować górną pokrywę pieca kominkowego i następnie obie pokrywy nasady. Należy teraz powoli i ostrożnie napełnić nasadę akumulującą ciepło masą Magnetherm. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby żadne kawałki masy nie dostały się do znajdującej się centralnie kopuły dymowej. Po zakończeniu tej czynności należy zamontować obie pokrywy nasady i górną płytę. Rys. 8e Rys. 8f Rozdział 2 15

16 2.4. DOSTARCZANIE POWIETRZA SPALANIA Powietrze spalania może być dostarczane w różny sposób, zgodnie z punktami Praca urządzenia w trybie zależne od powietrza w pomieszczeniu (RLA), Praca urządzenia w trybie zależne od powietrza w pomieszczeniu (RLU) oraz Odseparowane doprowadzenie powietrza spalania PRACA URZĄDZENIA W TRYBIE ZALEŻNE OD POWIETRZA W POMIESZCZENIU (RLA) Państwa piec kominkowy ambiente a1/a2/a3/a4/a4 H 2 O/a5/a6/a6 H 2 O/ a7/a8 pobiera powietrze spalania z pomieszczenia, w którym jest ustawiony (praca urządzenia w trybie zależne od powietrza w pomieszczeniu). Należy się upewnić, że dopływ świeżego powietrza do pomieszczenia ustawienia jest wystarczający (więcej informacji można znaleźć w rozporządzeniu w sprawie palenisk dla danego kraju, normie DIN 18896, regulaminach technicznych itd.). Instalator i eksploatator powinni sprawdzić dopływ świeżego powietrza. W przypadku eksploatacji kilku palenisk w jednym pomieszczeniu lub wspólnego powietrza w kilku pomieszczeniach należy zapewnić dostateczną ilość powietrza do spalania. W przypadku uszczelnionych okien i drzwi (np. w związku ze środkami zwiększającymi energooszczędność) może się zdarzyć, że nie będzie zagwarantowany wystarczający dopływ świeżego powietrza. Może to wpłynąć na ciąg pieca kominkowego, Może to wpłynąć na samopoczucie, a w określonych przypadkach także na bezpieczeństwo. Ew. w pobliżu pieca kominkowego zamontowana musi być klapa powietrzna dla doprowadzenia świeżego powietrza wzgl. przewód powietrza spalania na zewnątrz (patrz Odseparowane doprowadzenie powietrza spalania strona 17), lub do dobrze wentylowanego pomieszczenia (z wyjątkiem kotłowni). W szczególności zapewnione musi zostać, że niezbędne przewody powietrza spalania są otwarte podczas eksploatacji paleniska. Jednoczesna eksploatacja z instalacją wentylacyjną (np. wyciąg kuchenny, wentylator łazienkowy itd.) w tym samym pomieszczeniu lub grupie pomieszczeń może negatywnie wpłynąć na działanie pieca kominkowego (łącznie z przedostawaniem się dymu lub spalin do pomieszczenia mieszkalnego pomimo zamkniętych drzwiczek komory spalania). Dlatego jednoczesna eksploatacja takich urządzeń z piecem kominkowym jest niedopuszczalna bez zastosowania odpowiednich środków PRACA URZĄDZENIA W TRYBIE NIEZALEŻNE OD POWIETRZA W POMIESZCZENIU (RLU) Piece kominkowe RLU zostały opracowane do eksploatacji w pomieszczeniach z instalacją wentylacyjną z podciśnieniu do 8 Pa i mogą być eksploatowane bez dodatkowych instalacji bezpieczeństwa. Powietrze spalania dla eksploatacji w trybie niezależności od powietrza w pomieszczeniu musi koniecznie być doprowadzane do urządzenia szczelnymi przewodami z zewnątrz lub za pomocą powietrzno-spalinowych przewodów kominowych. W tym celu kanał powietrza spalania należy trwale, szczelnie połączyć z króćcem powietrza spalania (przyłącze z tyłu/boku lub dołu) pieca. W przypadku podłączenia pieca kominkowego RLU do układu doprowadzenia powietrza spalania należy stosować się do wskazówek TROL (regulaminy techniczne), normy DIN itd. W szczególności uwagę należy zwrócić na wystarczające wymiarowanie. Przestrzegać należy właściwych krajowych i lokalnych przepisów przeciwpożarowych! Prosimy zwrócić uwagę, aby przewody rurowe były zawsze szczelne. 16 Rozdział 2

17 ODSEPAROWANE DOPROWADZENIE POWIE- TRZA SPALANIA Istnieje możliwość odseparowanego doprowadzenia do pieca kominkowego powietrza spalania. Odseparowane przyłącze powietrza spalania może znajdować się z tyłu lub dołu urządzenia. Króciec zamontowany jest fabrycznie i należy otworzyć odpowiednią osłonę. W przypadku podłączenia przewodu rurowego do króćca doprowadzenia powietrza spalania powietrze spalania doprowadzane jest do pieca kominkowego z zewnątrz wzgl. z innych pomieszczeń, np. piwnicy. W przypadku podłączenia pieca kominkowego do przewodu doprowadzenia powietrza spalania należy stosować się do wskazówek TROL (regulaminy techniczne), normy DIN itd. W szczególności uwagę należy zwrócić na wystarczające wymiarowanie przewodów rurowych! W przypadku stosowania cokołu obrotowego przyłącze musi być wykonane jako trwale elastyczne! Możliwość obrotu nie może zostać ograniczona. Otworów i przewodów powietrza spalania nie wolno zamykać lub zastawiać, o ile za pomocą specjalnych urządzeń zabezpieczających nie jest zagwarantowane, że palenisko może być eksploatowane wyłącznie przy otwartym zamknięciu. Przekroju nie wolno zmniejszać zamknięciem lub kratką. Środki te nie są konieczne w przypadku powietrzno-spalinowych przewodów kominowych. Jeśli przewód powietrza spalania wyprowadzany jest na zewnątrz budynku, należy przewidzieć odpowiednie urządzenie odcinające. Ustawienie urządzenia odcinającego musi przy być widoczne z poza układu doprowadzenia powietrza. W przypadku takiego sposobu wykonania wszystkie przewody rurowe powinny być izolowane, w celu zapobieżenia powstawaniu kondensatu. Ponadto rura powinna być ułożona w taki sposób, aby nie mogła przedostawać się do pieca kominkowego woda lub inne substancje oraz by powstający ewentualnie kondensat mógł swobodnie odpływać na zewnątrz. Zgodnie z przepisami w budynkach z więcej niż dwoma pełnymi kondygnacjami przewody powietrza spalania, które przechodzą przez ściany pożarowe, należy tak ułożyć, aby ogień i dym nie mógł przedostawać się przez nie na inne kondygnacje lub strefy pożarowe. Przestrzegać należy właściwych krajowych i lokalnych przepisów przeciwpożarowych! Szczególne wskazówki dla pieców kominkowych ambiente a1 i a2 W przypadku przyłącza powietrza spalania ze złączem typu SQC (Spartherm Quick Coupling), piec kominkowy należy podłączyć w następujący sposób. W miejscu ustawienia pieca kominkowego należy przygotować zgodnie w wytycznymi technicznymi kanał/otwór doprowadzenia powietrza spalania. W przypadku ustawienia bezpośrednio przy ścianie przyłącze powietrza spalania i przyłącze dymowe należy przygotować w jednej płaszczyźnie. Piec kominkowy dostarczany jest z zamontowanym złączem SQC i maksymalnie wykręconymi nóżkami. W tym stanie króciec znajduje się swobodnie w powietrzu i nie styka się z podłożem ustawienia. Dzięki temu piec kominkowy może być transportowany za pomocą zwykłych przyrządów (np. wózek). Na przykładzie ambiente a1 (Rys.: Ustawienie transportowe ze złączem SQC) Rys. 9a Rozdział 2 17

18 Kolejność montażu 1. Piec kominkowy z maksymalnie wykręconymi nóżkami ustawić w ostatecznej pozycji. Procedura podłączanie pieca kominkowego ze złączem SQC Wymiar A i B patrz punkt 2.3. Ustawienie / montaż strona 8. Wymiar C Odległość od ściany montażowej do środka otworu doprowadzenia powietrza. Zwrócić uwagę na wymiar odległości przyłącza rury dymowej od komina! Rys. 9d C A B Rys. 9b (Rys.: Ustawienie pieca kominkowego ze złączem SQC) 2. Wkręcić nóżki, aby ustawić piec kominkowy na wysokość znamionową. Podczas opuszczania króciec SQC styka się z podłogą ustawienia i obejmuje przyłącze przygotowane w miejscu montażu. (Rys.: Procedura podłączanie pieca kominkowego ze złączem SQC i zestawem kolanek rury dymowej) Piec kominkowy ambiente a1 ambiente a2 Rok produkcji od 11/ 2014 Nr zamówienia: przy palnej ścianie montażowej C w mm Otwór ø 100 mm przy niechronionej ścianie montażowej Szczególne wskazówki dla pieca kominkowego ambiente a7/a8 Istnieje możliwość odseparowanego doprowadzenia do pieca kominkowego powietrza spalania. Odseparowane przyłącze powietrza spalania znajduje się z tyłu urządzenia (tylko w przypadku a7) i na spodzie urządzenia (Ø = 100 mm). W celu podłączenia powietrza spalania można stosować się do poniższej procedury. Rys. 9c (Rys.: Ustawienie pieca kominkowego ze złączem SQC) 18 Rozdział 2

19 Montaż na spodzie urządzenia a7 i a8: Urządzenie ustawić nad znajdującym się w podłodze przyłączu powietrza spalania. Następnie należy ostrożnie zdemontować osłonę (Rys. 10a). Później należy odkręcić pokrywę (Rys. 10b). Króciec powietrza spalania należy połączyć z przygotowanym w miejscu montażu, elastycznym, wyciąganym przewodem powietrza spalania. Jeśli przyłącze powietrza spalania znajduje się trwale w podłodze, to załączony w dostawie krócieć powietrza spalania musi zostać szczelnie wciśnięty w to przyłącze. Rys. 10e Montaż z tyłu urządzenia a7: Najpierw należy odkręcić pokrywę (Rys. 10c). Następnie należy zamontować króciec powietrza spalania (Rys. 10d). Na koniec należy połączyć króciec powietrza spalania z przewodem powietrza spalania OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA Rys. 10a Rys. 10b Ogólne wskazówki dotyczące ochrony przeciwpożarowej Piece kominkowe są generatorami ciepła i podlegają przepisom oraz koniecznym środkom z zakresu ochrony przeciwpożarowym. Już podczas wyboru miejsca ustawienia należy stosować się do przepisów ochrony przeciwpożarowej i minimalnych odległości od pieca kominkowego. Zasadniczo zachowana musi być odległość 5 cm pomiędzy ścianą urządzenia i ścianą pomieszczenia. Ze względów bezpieczeństwa i dla ochrony przeciwpożarowej przy ścianach chronionych lub palnych elementach należy zachować większe odległości. Rys. 10c Rys. 10d Poniższa tabela zawiera odstępy, jakie należy zastosować, zależnie od rodzaju pieca kominkowego i rodzaju sytuacji przestrzennej w miejscu montażu. Na podstawie szkicu (Rys ) należy przyporządkować sytuację montażową i zastosować się do podanych odstępów. Rozdział 2 19

20 Podczas ustawiania należy przestrzegać wskazówek dotyczących ochrony przeciwpożarowej i skonsultować się z właściwym kominiarzem. Ściany ustawienia, które są niepalne lub niechronione, dzięki ustawieniu i rodzajowi materiału mogą zostać trwale wystawione na działanie temperatur powyżej 85 C. Ściany ustawienia, które są palne lub chronione (np. domy ze szkieletem drewnianym) muszą być zabezpieczone przed działaniem temperatur wyższych niż 85 C. Przed ustawieniem pieca kominkowego należy koniecznie sprawdzić ściany ustawienia. Jeżeli nie można jednoznacznie określić rodzaju ściany ustawienia, należy skorzystać z pomocy specjalisty (kominiarz). Tapety jako okładziny ścienne zgodnie z normą DIN nie są elementami palnymi i nie wymagają zastosowania specjalnych środków przeciwpożarowych. Należy przy tym zwrócić uwagę, że znajdujące się pod tapetą konstrukcje (np. drewniany szkielet budynku) mogą być palne lub wymagają ochrony, w związku z czym wymagają zastosowania odpowiednich środków. Należy zwrócić uwagę, że podane minimalne odległości dla ścian tylnych i bocznych muszą być dopasowane w przypadku urządzeń obrotowych. Należy zachować minimalny odstęp łącznika rurowego komina od elementów palnych ( 2.7. Elementy połączeniowe strona 22). 50 cm nad paleniskiem nie mogą znajdować się żadne palne przedmioty! Pokrycia podłóg w pobliżu paleniska Palne pokrycia podłóg przed otworem komory spalania należy chronić za pomocą pokrycia z niepalnego materiału. Pokrycie to powinno pokrywać obszar minimum 50 cm przed i odpowiednio minimum 30 cm (Rys punkt D) na obie strony (mierzone od otworu komory spalania wzgl. szyby)! W obszarze promieniowania drzwiczek komory spalania wzgl. szyby nie wolno ustawiać palnych elementów, mebli, zasłon lub dekoracji. Odległość tę można zmniejszyć do 40 cm, jeżeli pomiędzy paleniskiem i palnymi elementami ustawiona jest obustronnie wentylowana osłona przed promieniowaniem. Wyznaczanie obszaru promieniowania Aby wyznaczyć obszar promieniowania pieca kominkowego, należy umieścić narzędzie pomiarowe (przymiar lub taśmę mierniczą) na powierzchni przedniej szyby i wyznaczyć linię do środkowego punktu pieca kominkowego wzdłuż bocznego słupka drzwi. W wymiarze wynikającego z powyższego kąta i wymiaru bocznego odstępu nie mogą znajdować się żadne palne wzgl. chronione elementy. B Punkt Mittelpunkt środkowy A Brennraum Komora spalania D C Palny Brennbar (np. (zb. fotel) Sessel) Prosta szyba (a5, a6, a6 H 20, a7, a8) wszystkie modele nieobrotowe Rys. 11 Minimalne odległości od sąsiadujących elementów Zależnie od ustawienia szyb (patrz poniższe grafiki) pieca kominkowego i rodzaju ścian montażowych należy stosować się do odległości podanych w poniższej tabeli. Jeśli w przypadku ustawienia pieca zgodnie z Rys zachowany jest wymiar B i zmierzony na miejscu wymiar E jest mniejszy niż podany, to nie trzeba uwzględniać obszaru promieniowana względem 20 Rozdział 2

21 B Punkt środkowy Komora spalania Punkt środkowy Komora spalania E A Punkt Mittelpunkt Brennraum środkowy Komora spalania D 70 C Palny (np. fotel) Palny (np. fotel) Palny (np. fotel) Brennbar (z.b. Sessel) Prosta szyba (a5, a6, a6 H20, a7, a8) wszystkie modele nieobrotowe Rys. 12 Wygięta szyba (a1, a2, a3, a4, a4 H20 nieobrotowe) Rys. 13 Wygięta szyba (a1, a2, a3, a4 obrotowe) Rys. 14 P i e c e kominkowe Odległość do bocznej ściany Odległość do tylnej ściany Odległość w obszarze promieniowania szyb(-y) Wymiary Ochrona przeciwpożarowa Pokrycie podłogowe Odstęp dla obszaru ochrony przed promieniowania A (cm) B (cm) C (cm) D (cm) E (cm) palna nie do ochrony palna nie do ochrony palna nie do ochrony Długość x szerokość Odstęp (przy okrągłym pokryciu podłogowym) ambiente a1/rlu x ambiente a2/rlu x ambiente a3/rlu x ambiente a4/rlu x ambiente a4 H 2O/ x RLU ambiente a x ambiente a x ambiente a6 H 2O x ambiente a x ambiente a x Rozdział 2 21

22 bocznych ścian. Jeśli jednak ta ściana boczna jest dłuższa niż wymiar E, to na miejscu trzeba ocenić, czy chodzi w tym przypadku o element wymagający ochrony. Poprzez zwiększenie wymiaru A wzgl. B można ew. przesunąć obszar promieniowania. Piec kominkowy zostaje odebrany przed uruchomieniem przez właściwego kominiarza. Może/powinien on wcześniej również udzielić porady na temat warunków ustawienia na miejscu i udzielić wskazówek na temat prawidłowego montażu pieca kominkowego URZĄDZENIA ODCINAJĄCE Instalacje dymowe należy wykonać zgodnie z regulaminami technicznymi Kachelofen- und Luftheizungsbauhandwerk (TROL). Piece kominkowe mogą mieć urządzenie odcinające w przewodzie spalin. Urządzenie odcinające nie może utrudniać prac kontrolnych oraz czyszczenia łączników rurowych, a także nie może się samoczynnie zamykać. Położenie urządzenia odcinającego musi być rozpoznawalne z zewnątrz, np. po ustawieniu dźwigni obsługowej. Urządzenia odcinające można montować wyłącznie w kolektorze spalin, przewodzie spalinowym lub łączniku rurowym ELEMENTY POŁĄCZENIOWE Piec kominkowy należy połączyć z kominem łącznikami rurowymi Ø 150 mm z blachy stalowej o grubości min. 2 mm. Muszą one spełniać wymagania normy DIN 1298 wzgl. DIN EN oraz być podłączone do komina zgodnie z normą DIN wzgl. przepisami krajowymi. Należy zwrócić uwagę, aby rura dymowa była ułożona po najkrótszej drodze, wznosząc się do komina. W miarę możliwości unikać przy tym zmiany kierunku przebiegu przewodu dymowego. Rura dymowa musi być stabilna, w razie potrzeby należy ją zamocować obejmami. Jeżeli rura spalin przebiega przez palną ścianę lub w bliskim otoczeniu znajdują się palne elementy, należy ją izolować zgodnie z przepisami. Zasadniczo przewód łączeniowy należy zamontować w taki sposób, aby w dowolnym momencie było możliwe jego czyszczenie. Należy to zagwarantować poprzez odpowiednią ilość wyczystek. Jeśli piec kominkowy ambiente a1/a2/a3/a4 RLA zamontowany jest jako obrotowy, to przewód połączeniowy należy tak zamontować, aby jego mocowanie nie wpływało negatywnie na eksploatację. Przewód dymowy nie może się kręcić. Minimalna odległość łącznika rurowego przewodu kominowego od elementów palnych, w zależności od informacji podanych przez producenta przewodu dymowego, może wpłynąć na zwiększenie odległości pieca kominkowego od elementów palnych. Podane w niniejszej instrukcji odległości minimalne od elementów palnych dotyczą pieca kominkowego i w razie muszą ew. zostać dopasowane (patrz 2.5. Ochrona przeciwpożarowa strona 19). Należy zwrócić uwagę, że w przypadku odprowadzenia dymu do góry powyżej króćca rury dymowej znajdować musi się wyczystka. 2.8 Montaż komponentów hydraulicznych pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O / a6 H 2 O Montaż elementów hydraulicznych, wymaganych zabezpieczeń, czujników temperatury i podobnych komponentów należy zasadniczo zlecać specjalistycznym firmom. Piec kominkowy ambiente a4 H 2 O i a6 H 2 O należy zamontować w taki sposób, aby wszystkie elementy hydrauliczne były przez cały czas dostępne i można było je skontrolować. Wskazówka: Piec kominkowy oraz wszystkie połączone z nim tulejki zanurzeniowe, przyłącza, kształtki i przewody rurowe należy przed rozruchem poddać ciśnieniowej próbie szczelności. 22 Rozdział 2

23 2.8.1 PRZYŁĄCZA PIECA KOMINKOWEGO ambiente a4 H 2 O / a6 H 2 O a6 H 2O Przyłącza znajdują się z tyłu, wewnątrz lub od spodu (Rys. 15a-15c i 16a -16c). a4 H 2O/ a4 H 2O RLU Widok z tyłu Rys. 16a Widok z przodu Rys. 16b A Powrót ¾ gwint wewn. Widok z przodu Rys. 15a Widok z tyłu Rys. 15b B C Zasilanie ¾ gwint wewn. Odpływ wymiennika ciepła bezpieczeństwa ½ gwint wewn. A Powrót ¾ gwint wewn. D Zasilanie wymiennika ciepła bezpieczeństwa B Zasilanie ¾ gwint wewn. ½ gwint zewn. C Odpływ wymiennika ciepła bezpieczeństwa ½ gwint wewn. Widok z dołu Rys. 16c E Zawór odpowietrzający 3 /8 D Zasilanie wymiennika ciepła bezpieczeństwa ½ gwint zewn. Dla prostszego montażu przewodów rurowych itp. w przypadku podłączenia Widok z dołu Rys. 15c E Zawór odpowietrzający 3 /8 w podłodze na naszej stronie internetowej ( po zalogowaniu się jako sprzedawca można pobrać szablony montażowe. Dla celów transportowych przyłącza zamknięte są za pomocą osłon transportowych i korków mosiężnych. Należy je usunąć podczas montażu. Przyłącza są opisane i nie wolno ich wykorzystywać do innych celów! W szczególności zintegrowanego zabezpieczenia (wymiennik ciepła bezpieczeństwa) nie wolno stosować do ogrzewania wody. Szablony montażowe dotyczą wyłącznie montażu za pomocą zestawu przyłączy Rozdział 2 23

24 elastycznych! Alternatywnie można zamówić szablon montażowy w skali 1:1 w formie wydruku papierowego, podając nr zam dla a4 H 2 O/ RLU oraz dla a6 H 2 O. Dla łatwiejszego i szybszego podłączenia przewodów rurowych w podłodze zamówić można zestaw przyłączy elastycznych dla ambiente a4 H 2 O/ambiente a4 H 2 O RLU, nr zam Nr zam. dla zestawu podłączeniowego dla ambiente a6 H 2 O to należy sprawdzić szczelność wszystkich połączeń hydraulicznych. Eksploatacja bez podłączenia po stronie wodnej prowadzi do nieodwracalnych uszkodzeń i powoduje wygaśnięcie wszelkich praw z tytułu rękojmi! W bezpośrednim pobliżu ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O w przewodzie zasilania należy zamontować posiadający certyfikat badania typu zawór bezpieczeństwa (typ H) o ciśnieniu reakcji maks. 3,0 bar. Pomiędzy zaworem bezpieczeństwa i ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O w układzie nie wolno montować żadnego urządzenia odcinającego. Mogłoby to zablokować działanie zabezpieczenia. Ponadto należy tak zintegrować wszystkie konieczne zabezpieczenia w całym systemie, aby zagwarantowana była bezpieczna praca. Należy zamontować własny zawór zabezpieczający nawet wtedy, gdy w całej instalacji już taki zawór występuje w innym miejscu (przestrzegać TRD 721!). Przykładowa ilustracja szablonu montażowego PODSTAWOWE WYMAGANIA DOTYCZĄCE MONTAŻU Piec kominkowy ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O wolno montować wyłącznie w instalacjach z zabezpieczeniem termostatycznym zgodnych z normą DIN 4751 wzgl. DIN EN Wszystkie połączenia z siecią grzewczą powinny być zasadniczo rozłączne (np. jako połączenie skręcane). Przed uruchomieniem pieca kominkowego, napełniony i odpowietrzony musi on zostać po stronie ogrzewania (sieć grzewcza) i wodnej (termiczne zabezpieczenie odpływowe, wymiennik ciepła bezpieczeństwa). Po napełnieniu Podczas montażu należy przestrzegać instrukcji montażu i eksploatacji zamontowanych elementów instalacji grzewczej/dodatkowych komponentów! TERMICZNE ZABEZPIECZENIE ODPŁYWOWE (TAS) Ponieważ proces spalania ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O nie jest samoczynny i nie da się go szybko wyłączyć, zgodnie z normą DIN 4751 Część 2 wzgl. DIN EN piece kominkowe muszą być wyposażone w termiczne zabezpieczenie odpływowe. W tym celu ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O posiada zintegrowane zabezpieczenie przed przegrzaniem (wymiennik ciepła bezpieczeństwa). Tego urządzenia bezpieczeństwa nie wolno używać do podgrzewania wody. Termiczne zabezpieczenie odpływowe ze względu na jego ochronę na czas transportu i ustawania nie jest montowane, ale znajduje się w komorze spalania. Podczas montażu należy je zamontować do oznaczonego przyłącza. Następnie należy przykręcić za pomocą adaptera do TAS przewód kapilarny. 24 Rozdział 2

25 Posiada ono badania i dopuszczenie dla minimalnego przepływu wyn. 900 l/h Podczas montażu należy stosować się do poniższych punktów, aby zabezpieczenie to mogło działać: Na wlocie zimnej wody ciśnienie cieczy musi wynosić min. 2 bar. Ciśnienie to musi zawsze być zagwarantowane. Eksploatacja w połączeniu z zależnym od zasilania z sieci elektrycznej domowym źródłem zasilania wodą jest niedozwolona. Zagwarantowany musi być min. przepływ wody wynoszący ok. 900 l/h. Ta linia zasilająca nie może mieć możliwości odcięcia. Zagwarantowane musi zostać, że w dowolnym momencie dostępne jest zasilanie zimną wodą (5 20 C). Nie obejmuje to domowych źródeł zasilania wodą. Termiczne zabezpieczenie odpływowe wbudowane w system grzewczy włącza się przy temperaturze zasilania ok. 95 C. Wszystkie związane z bezpieczeństwem podzespoły należy tak zintegrować w system, aby ich działanie i szczelność mogły być sprawdzone w dowolnym momencie! Odpływ termicznego zabezpieczenia odpływowego należy tak wykonać, aby w każdej chwili można było go sprawdzić (np. poprzez odpływ z syfonem). Przed rozruchem należy przepłukać przewód zimnej wody. W ten sposób wypłukane zostaną zanieczyszczenia, które ew. mogą wpłynąć na zamykanie TAS. Należy stosować się do wskazówek podanych przez producenta TAS TERMICZNE STEROWANIE POMPY PIECA KOMINKOWEGO ambiente a4 H 2 O / a6 H 2 O Dla optymalnego sterowania pompą obiegową w dolnym przedziale zintegrowany jest przełącznik termostatyczny. Dba on o to, aby pompa obiegowa uruchamiała się tylko przy wystarczająco wysokiej temperaturze wody (> 60 C). Sterowanie za pomocą sterownika kotła lub podobnego urządzenia jest możliwe, jeśli zagwarantowana jest temperatura włączania pompy w zakresie 60 C 68 C. Maksymalne obciążenie termicznego sterowania pompy wynosi dla prądu przemiennego 250 V AC ok. 16 (4) A. Termostat jest fabrycznie ustawiony na temperaturę ok. 62 C. W ten sposób wyznaczona jest temperatura włączenia i wyłączenia pompy obiegowej układu podniesienia temperatury powrotu w przypadku osiągnięcia wzgl. spadku poniżej koniecznej temperatury wody w wodnym wymienniku ciepła pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O na wartość ~60 C. Opcjonalnie, jeśli wymagają tego uwarunkowania, temperatura może zostać dostosowana przez firmę instalacyjną. W tym celu należy zdjąć górną osłonę. Po zdjęciu osłony można zmienić zakres temperatury. Prosimy zwrócić uwagę: W przypadku temperatur wody poniżej 60 C wzrasta zagrożenie pracy poniżej punktu rosy! W wyniku tego powstać może tzw. błyszcząca sadza. Ponadto skraca się okres pomiędzy czyszczeniami. Dlatego zalecamy, aby temperaturę włączania ustawiać powyżej 60 C, jednak również nie powyżej 68 C PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE Całą instalację poszczególnych elementów instalacji grzewczej może podłączać wyłącznie upoważniony specjalistyczny zakład. Przy czym wszystkie prace należy wykonać zgodnie z przepisami VDE (np. VDE 0105, VDE 0116, VDE 0100 itd.) oraz technicznymi warunkami przyłączeniowymi miejscowego dostawcy energii elektrycznej. Rozdział 2 25

26 Niebieska żyła, przełączana faza (L'), podłączana jest jako faza do pompy obiegowej wzgl. układu podniesienia temperatury powrotu Zielono-żółta żyła jest łączona z przewodem ochronnym (uziemienie) (PE) przewodu sieciowego. Brązowa żyła łączona jest z fazą (L) zasilania sieciowego. Rys. 17a W przypadku pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O należy przeprowadzić tylko elektryczny montaż termostatu pompy układu podniesienia temperatury powrotu (patrz Seite 28) i podłączenie do sieci elektrycznej budynku. Termoodporny przewód podłączeniu ma długość ok. 3,0 m i jest już podłączony do termostatu. A Podłączenie elektryczne termostatycznego sterowania pompą B Termostat w funkcji sterownika pompy (np. firmy Afriso) z przewodem przyłączeniowym ok. 3,0 m 2 x 0,75 mm² C Układ podniesienia temperatury powrotu (pompa obiegowa) D E F Zacisk 1 nie jest konieczny! Faza (L) brązowy przewód Przełączana faza (L') niebieski przewód Działanie przełącznika termostatycznego należy sprawdzić za pomocą gorącej wody (np. z czajnika) i termometru! W tym celu należy zdemontować osłonę PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ Rys. 17b Prosimy zwrócić uwagę: Piec kominkowy ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O wolno montować we wspólnej instalacji tylko po wykonaniu szczegółowego projektu całej instalacji grzewczej oraz zgodnie z odpowiednimi zasadami techniki i normami bezpieczeństwa technicznego. Za prawidłowe dobranie pomp, armatur, przewodów rurowych, zbiornika buforowego i komponentów bezpieczeństwa technicznego odpowiedzialność ponosi biuro projektowe i firma wykonująca instalację. Dla przewodów CO zalecamy minimalną średnicę znamionową wynoszącą w przypadku rury miedzianej 22x1,0 mm lub rury stalowej ¾. W przypadku przewodów zimnej wody dla bezpiecznej eksploatacji wystarczająca jest średnica znamionowa (rura miedziana) 15x1,0 i ciśnienie przepływowe wyn. 2,0 bar. Możliwe warianty podłączenia do instalacji grzewczej. 26 Rozdział 2

27 ambiente a4 H 2 O/ RLU ambiente a4 H 2O A B C D E F G H I J Czujnik temperatury termicznego zabezpieczenia odpływowego ½ gwint wewn. Czujnik temperatury przełącznika termostatycznego ½ gwint wewn. Powrót ¾ gwint wewn. Zasilanie ¾ gwint wewn. Zawór bezpieczeństwa 2,50 3,0 bar Odpowietrzenie przewodów podłączeniowych Przełącznik termostatyczny pompy (np. prod. Afriso, GTK) Zawór termostatyczny Przyłącze hydrauliczne do systemu grzewczego Zbiornik buforowy K Układ podniesienia temperatury powrotu (np. prod. ESBE; typ LTC 200) L M Pompa obiegowa Armatura do napełniania i opróżniania Rys. 18a N Membranowe naczynie wzbiorcze O Termiczne zabezpieczenie odpływowe (np. Watts STS 20/200) ambiente a6 H 2 O P Q R S T Wolny odpływ np. do sieci kanalizacyjnej Odpływ wymiennika ciepła bezpieczeństwa ½ gwint wewn. Zasilanie wymiennika ciepła bezpieczeństwa ½ gwint zewn. Odpowietrznik 3 /8 wymiennika ciepła Zawór zwrotny Wymiarowania przewodów rurowych musi jednak dokonać specjalistyczny zakład przy uwzględnieniu warunków na miejscu. Rys. 18b Podłączenie pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O może zostać wykonane na podstawie Rys. 18a i 18b. Podłączenie zbiornika buforowego jest bezwzględnie konieczne! Dla wymiarowania pojemności zbiornika buforowego należy skorzystać z danych podanych w 1. i 2. rozporządzeniu w sprawie wdrożenia Bundes-Immissionsschutzgesetz (niem. Federalna ustawa w sprawie emisji substancji szkodliwych). Rozporządzenie to wyznacza, że na kw mocy wodnej należy Rozdział 2 27

28 przewidzieć min. 55 l pojemności zbiornika buforowego. W przypadku ambiente a4 H 2 O to: 5,7 kw x 55 l /kw = 341 l. W przypadku ambiente a6 H 2 O to: 4,9 kw x 55 l /kw = 269 l. Ponieważ nie są to standardowo dostępne na rynku pojemności, należy zastosować zbiornik buforowy o najbliższej, większej pojemności, tj. 500 l. Poniższe przykładowe obliczenie może być pomocne dla zwymiarowania zbiornika buforowego: Zostają przy tym przyjęte poniższe założenia: Pojemność zbiornika buforowego: 500 l (ok. 500 kg wody) Temperatura wody w zbiorniku na początku: 40 C Temperatura wody w zbiorniku na końcu: 70 C Różnica temperatur 30 C (odpowiada 30 K) Brak poboru ciepła ze zbiornika podczas ogrzewania przez ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O! Oznacza to: Do podgrzania 500 l wody w zbiorniku z przyjętych 40 C na 70 C wymagana jest teoretyczna ilość ciepła wynosząca kj (= kws) (bez uwzględniania poboru ciepła lub strat ciepła w układzie). Taka ilość ciepła odpowiada ok. 17,4 kwh. Dla przyjętej średniej mocy ambiente a4 H 2 O wynoszącej 5,4 kw zagrzanie całego zbiornika o pojemności 500 l trwa ok. 3,2 h. Obliczenie to odnosi się do równomiernego ogrzania całej pojemności zbiornika. W przypadku rozsądnej konstrukcji instalacji grzewczej ciepła woda składowana jest w zbiorniku buforowym warstwo, np. w zbiorniku warstwowym! Dzięki temu już po krótkim czasie ogrzewania dostępna jest ciepła woda i pobieranie ciepłej wody może rozpocząć się już krótko po uruchomieniu obiegu pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O. Nadmiar energii, czyli energia niepotrzebna do ogrzewania, będzie wtedy magazynowana w zbiorniku buforowym. W bardzo zimne zimowe dni zdarzyć się może, że piec kominkowy ambiente Q = c m t a4 H 2 O będzie eksploatowany p czasem przez ok. 12 godzin. Q = 4,187 kj 500 kg 30 K Wyprodukowana w takim czasie energia cieplna w części kg K Q = kj wodnej odpowiada teoretycznie 65 kwh. Taka ilość ciepła wystarczyłaby do podgrzania około 1900 l wody (z 40 C na 70 C). Z reguły jednak w takich sytuacjach ciepło jest również stale pobierane, więc nie powinno nastąpić przeładowanie zbiornika buforowego (>90 C) UKŁAD PODNIESIENIA TEMPERATURY POWROTU Piec kominkowy ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O musi być eksploatowany z układem podniesienia temperatury powrotu. Podczas eksploatacji temperatura zasilania powinna być wyższa niż 65 C, a powrotu przynajmniej 60 C. Aby zagwarantować takie temperatury, należy zamontować pompę obiegową uruchamianą dopiero wtedy, gdy temperatura wody w wymienniku ciepła osiągnie 62 C Aby zmniejszyć zagrożenie występowania temperatur poniżej punktu rosy, należy zamontować regulowany układ podniesienia temperatury powrotu. W układzie takim prowadzony jest pomiar wartości regulacyjnej, która odpowiada rzeczywistej temperaturze powrotu na wlocie wymiennika ciepła, i dokonywana jest jej regulacja do wybranej wartości. Zalecamy stosowanie układu podnoszenia temperatury powrotu typu LTC 200 firmy ESBE, który dostępny jest jako opcja, lub porównywalnego układu podnoszenia temperatury powrotu. Stosowanie innych rozwiązań (jak np. 4-drogowego zaworu mieszającego) nie sprawdziło się w praktyce i nie jest dlatego polecane. Prosimy zwrócić uwagę: Nie są objęte gwarancją i ponosimy odpowiedzialności za wszelkie zakłócenia pracy lub szkody korozyjne (szkody w wyniku oddziaływania kondensatu, osady itp.) wymiennika ciepła lub komina itp., który przyczyną jest brak lub nieskuteczne działanie układu podniesienia temperatury powrotu. 28 Rozdział 2

29 3. INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed montażem wzgl. rozruchem Państwa pieca kominkowego należy starannie zapoznać się z tą instrukcją montażu i obsługi. Z komory spalania i popielnika należy usunąć wszelkie przedmioty (z wyłączeniem okładziny komory spalania). Zalecamy poproszenie przedstawiciela handlowego o wprowadzenie w sposób obsługi i działania wkładu kominkowego! Podczas eksploatacji kominka należy stosować się do krajowych, europejskich oraz miejscowych przepisów jej dotyczących. 3.1 OGÓLNE WSKAZÓWKI ODNOŚNIE EKSPLOATACJI Małe dzieci, starsze lub niedołężne osoby: Jak w przypadku wszelkich urządzeń grzewczych sensownym jest zamontowanie zabezpieczenia chroniącego tę grupę osób, ponieważ szyba oraz elementy osłon pieca kominkowego mogą być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo poparzenia! Osób z wyżej wymienionych grup nigdy nie należy dopuszczać bez opieki w pobliże pieca kominkowego, w którym się właśnie pali, lub który dopiero wygasł! Należy zwrócić uwagę tych osób na występujące zagrożenia. Na wolne powierzchnie i elementy okładzin pieca kominkowego nie stawiać i odkładać palnych przedmiotów. Na piecu nie kłaść prania w celu wysuszenia. Suszarki do suszenia prania wolno ustawiać wyłącznie poza obszarem promieniowania! Podczas procesu spalania wyzwalana jest energia cieplna, która prowadzi do mocnego rozgrzania elementów pieca kominkowego, takich jak powierzchnie, drzwiczki, uchwyty drzwiczek i obsługowe, szyby, rury dymowe itd. Nie należy dotykać ich, ani się nimi posługiwać bez odpowiedniej ochrony (np. rękawica termiczna). rączki. Rękawica nie jest ognioodporna! Piec kominkowy można eksploatować wyłącznie przy zamkniętych drzwiczkach komory spalania. Drzwiczki muszą być zawsze zamknięte również wtedy, gdy piec jest zimny. Drzwiczki wolno otwierać tylko w celu rozpalenia, dołożenia drewna opałowego oraz wyczyszczenia. Nie wolno modyfikować paleniska! W szczególności nie wolno umieszczać w komorze spalania lub w drogach dymowych lub drogach spalania żadnych elementów, jeśli nie są one jednoznacznie dopuszczone przez firmę Spartherm. Modyfikacja paleniska bez takiego wyraźnego zezwolenia powoduje wygaśnięcie gwarancji i pozwolenia na użytkowanie. Wyciągi kuchenne, instalacje wentylacyjne itp., które zainstalowane są w tym samym pomieszczeniu lub grupie pomieszczeń, co paleniska, mogą negatywnie wpływać na działanie pieca kominkowego (aż do przenikania dymu do pomieszczenia) i tym samym nie wolno ich eksploatować jednocześnie z kominkiem bez przedsięwzięcia odpowiednich środków (patrz Praca urządzenia w trybie niezależne od powietrza w pomieszczeniu (RLU). Zwłaszcza w przypadku eksploatacji wielu palenisk w jednym pomieszczeniu lub masie powietrza należy zapewnić wystarczającą ilość powietrza spalania dla wszystkich urządzeń! Jest to palenisko do opalania okresowego, tzn. dłuższa ciągła eksploatacja osiągana jest przez wielokrotne dokładanie paliwa. Pracy ciągłej bez dokładania paliwa w międzyczasie nie można również osiągnąć poprzez odcięcia powietrza spalania i nie jest to dozwolone. Dłuższy okres spalania można osiągnąć przed odpowiednie dokładanie paliwa. W dolnej przegrodzie okładziny wolno umieszczać tylko niepalne materiały. Tylko w przypadku a4 H 2 O /a4 H 2 O RLU: Ze względu na niższe temperatury spalin przewód kominowy musi być wykonany w wersji odpornej na ogień. Dołączona rękawica żaroodporna służy wyłącznie jako ochrona przed żarem podczas obsługiwania dźwigni i zimnej Rozdział 3 29

30 3.2 S-THERMATIK MINI Napięcie zasilania: 230 V AC / 24 V DC (za pomocą zasilacza wtyczkowego) Pobór mocy podczas pracy: ok. 10 VA Pobór mocy w trybie czuwania: ok. 6 VA Klasa ochronności: III (zasilanie bardzo niskim napięciem) Stopień ochrony: IP50 Układ sterowania spalaniem S-Thermatik mini jest fabrycznie dostosowany do pieca kominkowego, w którym jest stosowany. Zmiany parametrów sterowania może dokonać wyłącznie zdun/instalator lub serwis producenta. W tym zakresie należy stosować się do załączonej instrukcji serwisowej ROZRUCH S-THERMATIK MINI W celu zagwarantowania optymalnej i bezawaryjnej pracy paleniska, należy utrzymywać przełącznik drzwiczek w czystości. Przed otwarciem drzwiczek komory spalania należy się upewnić, że przy włączonym sterowaniu powietrzem spalania przełącznik wyboru znajduje się w pozycji Automatyczna regulacja. W trybie automatycznym układ sterowania jest wybudzany z trybu czuwania otwarciem drzwiczek komory spalania. Siłownik przesuwa się w tym momencie klapę powietrza spalania w pozycję Otwarta. Drewno zostaje włożone i podpalone (patrz również 4. Spalanie ), drzwiczki komory spalania zostają zamknięte. Na podstawie zmierzonej temperatury spalin za pomocą siłownika odbywa się następnie automatyczne sterowanie powietrzem spalania. Jeśli temperatura spalin po 10 min (od zamknięcia drzwiczek komory spalania) jest nadal niższa niż 50 C, to powietrze spalania zostaje zamknięte przez układ sterowania, bez dodatkowej sygnalizacji. Dźwignia regulacji powietrza przesuwa się w lewo. Błąd rozpalania: Temperatura spalin wzrasta powyżej 50 C, ale nie osiągnięta zostaje zaprogramowana minimalna temperatura rozpoczęcia regulacji. Temperatura spalin spada ponownie poniżej 50 C, po 15 minutach zamknięty zostaje dopływ powietrza spalania. Rozlega się sygnał akustyczny. Przyczyną wystąpienia błędu rozpalania może być za mało lub za dużo paliwa, za duże kawałki paliwa albo za wilgotne paliwo lub zapchanie rur wodnego wymiennika ciepła. Jeśli nie występuje błąd rozpalania i temperatura spalin dalej wzrasta, to dopływ powietrza spalania regulowany jest zgodnie ze wzrostem temperatury. Tzn. najpierw zamykany jest dopływ powietrza pierwotnego (poprzez ruszt w komorze spalania), a następnie redukowane jest powietrze wtórne (zróżnicowane ustawienie powietrza spalania). Dźwignia regulacji powietrza spalania przesuwa się przy tym stopniowo z pozycji całkiem w prawo do mniej więcej środka. W dalszym przebiegu cyklu spalania i wraz ze spadkiem temperatury spalin następuje dalsza redukcja ilości powietrza spalania. Dźwignia regulacji powietrza spalania przesuwa się przy tym stopniowo ze środka dalej w lewo. Kiedy temperatura spalin na tyle spadnie, że w komorze spalania jest już tylko żar, to za pomocą sygnału dźwiękowego sygnalizowana jest konieczność dołożenia paliwa. Jeśli użytkownik nie życzy sobie sygnału dźwiękowego, to sygnał ten może zostać wyłączony za pomocą przełącznika. Po sygnale pozostaje jeszcze ok. 10 minut na dołożenie paliwa bez konieczności użycia rozpałki. Jeśli paliwo będzie dokładane i otwarte zostaną drzwiczki komory spalania, układ sterowania ponownie całkowicie otworzy (100%) doprowadzenie powietrza spalania. Dźwignia regulacji powietrza przesuwa się przy tym całkowicie w prawo. 30 Rozdział 3

31 Jeśli paliwo nie zostanie dołożone, to po dalszym spadku temperatury spalin powietrze spalania zostanie ustawione na minimum. Na koniec czasu utrzymywania żaru komora spalania zostaje przewietrzona poprzez 3-minutowe otwarcie dopływu powietrza spalania. Funkcja ta pozwala na wypalenie żaru. Po procedurze wietrzenia dopływ powietrza spalania zostaje całkowicie zamknięty (0%) i układ sterowania przechodzi w tryb czuwania (kontrolka gaśnie). Prawidłowa praca układu sterowania spalaniem S-Thermatik mini sygnalizowana jest za pomocą bezobsługowej kontrolki, która zamontowana jest za logo płomienia, w dolnym obszarze pieca kominkowego oraz za pomocą ustawienia dźwigni regulacji powietrza. Jeśli po otwarciu drzwiczek komory spalania dźwignia regulacji powietrza nie porusza się, to układ S-Thermatik Mini musi zostać przełączony w tryb ręczny, za pomocą mechanicznego odblokowania (przełączenie przełącznika wyboru). Przełącznik wyboru znajduje się z skrzynce powietrza dolotowego i jest widoczny po otwarciu przedniej osłony pieca kominkowego. W ten sposób powietrze spalania może być regulowane ręcznie za pomocą dźwigni regulacji powietrza. Dalsze wskazówki dotyczące ręcznej regulacji podane zostały w punkcie Regulacja powietrza spalania. Komory spalania nie wolno nigdy uruchamiać z zamkniętym dopływem powietrza spalania (dźwignia regulacji powietrza całkowicie w lewo)! Błąd podczas rozpalania i wezwanie do dołożenia paliwa sygnalizowane są sygnałem akustycznym. Sygnał akustyczny może zostać wyłączony za pomocą przełącznika znajdującego się na obudowie sterownika. Rys KONTROLA DZIAŁANIA S-THERMATIK MINI Podczas każdego uruchomienia układu sterowania (włożenie zasilacza wtyczkowego do gniazdka lub przełączenie przełącznika wyboru z regulacji ręcznej na automatyczną) przy zamkniętych drzwiczkach komory spalania i zimnej komorze spalania układ sterowania przeprowadza autotest. W tym czasie dźwignia regulacji powietrza przesuwa się z lewej na prawą stronę i po 1 min czasu spoczynku przesuwa się ponownie w lewo. Tylko jeśli przełącznik drzwiczek i czujnik temperatury spalin są sprawne, dźwignia regulacji powietrza przesuwa się w lewo. Autotest należy przeprowadzać przy zimnej komorze spalania. Jeśli komora spalania jest ciepła, to dźwignia regulacji powietrza nie przesuwa się całkowicie w lewą stronę, lecz zajmuje pozycję odpowiadającą aktualnej temperaturze spalin. Po wykonaniu tego autotestu układ sterowania przy zimnym piecu kominkowym przechodzi w tryb czuwania i oczekuje na otwarcie drzwiczek komory spalania. Samodzielne przeprowadzenie autotestu: Ustawić przełącznik wyboru w pozycji regulacja ręczna Zasilacz wtyczkowy podłączyć do gniazdka Rozdział 3 31

32 Ręcznie ustawić dźwignię regulacji powietrza na środku (około 50%) Ustawić przełącznik wyboru w pozycji regulacja automatyczna Kontrolka LED musi się zapalić, a dźwignia regulacji powietrza przesunąć się w prawo. Jeśli dźwignia najpierw przesunie się w lewo, należy zamienić ze sobą białą i czerwoną żyłę na sterowniku. Po maks. 1 minucie dźwignia regulacji powietrza musi przesunąć się w lewo. Jeśli nie, to należy zamienić ze sobą niebieską i brązową żyłę na sterowniku i powtórzyć autotest. Otworzyć drzwiczki komory spalania, dźwignia regulacji powietrza musi przesunąć się w prawo. Koniec autotestu. Teraz można rozpalić w piecu kominkowym. Jeśli nie dojdzie do rozniecenia ognia, po około 10 minutach od zamknięcia drzwiczek dźwignia regulacji powietrza przesunie się z powrotem w lewo do pozycji 0%. Aby móc obrócić piec kominkowy, należy zwolnić bolec blokujący. Znajduje się on pod dolną klapką drzwiczek (patrz Rys. 20b). Teraz można obrócić piec kominkowy w wybraną pozycję, a aby go zablokować należy pociągnąć do góry i przekręcić w prawo dźwignię (patrz Rys. 20b). I Dźwignię pociągnąć do góry i przekręcić w lewo II Piec kominkowy przekręcić w wybraną pozycję III Dźwignię pociągnąć do góry i przekręcić w prawo IV Piec kominkowy obracać, aż zostanie zablokowany 3.3 FUNKCJA COKOŁU OBROTOWEGO Montaż cokołu obrotowego może nastąpić tylko w przypadku pieca kominkowego ambiente a1/a2/a3/a4 z przyłączem dymowym do góry i opcja ta musi zostać podana przy zamówieniu. Dzięki temu istnieje możliwość obrócenia pieca kominkowego o 180, odpowiednio o 90 w lewo i w prawo (Rys. 20a). Na przykładzie a2 Rys. 20b I Rys. 20b II Rys. 20a A Obrót o 90 w lewo B Ustawienie normalne Rys. 20b III Rys. 20b IV C Obrót o 90 w prawo 32 Rozdział 3

33 3.4 TABLICZKA ZNAMIONOWA Tabliczka znamionowa znajduje się zarówno na certyfikacie gwarancji, jak również na piecu kominkowym, z tyłu urządzenia, pod popielnikiem lub dolną klapką. Zawiera ona dane techniczne oraz wskazówki. Nie wolno usuwać tabliczki znamionowej, ponieważ stanowi ona potwierdzenie przeprowadzonych badań i odbioru urządzenia oraz wymagana jest podczas corocznych kontroli kominiarskich. A Gazy grzewcze prowadzone przez wodny wymiennik ciepła B Gazy grzewcze nie prowadzone przez wodny wymiennik ciepła Dla lepszej skuteczności pieca kominkowego należy odpowiednio wcześnie dokładać paliwo, aby uniknąć dużego spadku temperatury spalin. 3.5 OBSŁUGA WODNEGO WYMIENNIKA CIEPŁA PIECA KOMINKOWEGO ambiente a4 H 2 O / a6 H 2 O Obsługa wodnego wymiennika ciepła następuje za pomocą dźwigni ±H 2 O, z tyłu pieca kominkowego. Służy ona do przełączania pomiędzy trybem Rozpalanie/Dokładanie i Spalanie. Pozycje pośrednie dźwigni nie są przewidziane. Rozpalania wzgl. faza rozpalania (Rys. 21 B) Dźwignia całkowicie na dole. Spaliny nie są prowadzone przez wymiennik ciepła. W ten sposób można szybko i skutecznie wytworzyć ciąg kominowy. Spalanie (Rys. 21 A) Dźwignia przesunięta całkowicie do góry. Teraz wszystkie spaliny prowadzone są przez wodny wymiennik ciepła. Ustawienie to należy wybrać dopiero, gdy piec kominkowy jest całkowicie rozgrzany, paliwo rozpalone i utworzyła się warstwa żaru. W normalnych warunkach następuje to po ok minutach. a6 H 2 O a4 H 2 O Rys. 22 Rys. 21 Rozdział 3 33

34 4. SPALANIE 4.1 PIERWSZE URUCHOMIENIE Piec kominkowy może być ustawiany i montowany wyłącznie przez wyspecjalizowaną firmę. Pierwsze uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie przez specjalistę z firmy montażowej. Właściciel/eksploatator powinien otrzymać zaświadczenie potwierdzające prawidłowy montaż i prawidłowe ustawienie/działanie wszystkich podzespołów regulacyjnych i zabezpieczających (patrz 9.1 Protokół uruchomienia ambiente a1/a2/a3/a4/a5/a6/a7/a8 strona 53). Podczas pierwszego uruchomienia należy rozpalić tylko umiarkowany ogień. Zapobiega to powstaniu pęknięć w okładzinie komory spalania (przed pierwszym rozpaleniem może ona zawierać resztki wilgoci). Przez około 3 do 5 paleń zwiększać każdorazowo moc grzewczą aż do ok. 30 % powyżej mocy znamionowej, aby powłoka antykorozyjna na powierzchniach mogła się prawidłowo wypalić. Farba w tym procesie może stać się nieco miękka, nie należy stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów ani go dotykać. Może się zdarzyć, że podczas wypalania powstanie nieprzyjemny zapach (również niewielka ilość dymu), który nie jest jednak szkodliwy dla zdrowia. Dlatego podczas tej procedury należy zadbać o dobrą wentylację pomieszczenia. W tym celu otworzyć wszystkie drzwi i okna na zewnątrz budynku. Należy zwrócić uwagę na to, że w czasie rozgrzewania lub stygnięcia pieca mogą występować ciche odgłosy rozszerzania wzgl. naprężania. Nie są one nietypowe i powstają wskutek rozszerzania materiału wskutek wysokich temperatur PIERWSZE URUCHOMIENIE PIECA KOMINKO- WEGO ambiente a4 H 2 O / a6 H 2 O Pierwsze uruchomienie wolno przeprowadzić tylko, jeśli podłączone są wszystkie niezbędne komponenty oraz wszystkie zabezpieczenia są zintegrowane i sprawne, wodny wymiennik ciepła został napełniony, a instalacja odpowietrzona. Eksploatacja bez wody, przy tylko częściowym napełnienie lub bez sprawnych zabezpieczeń jest zabroniona! Podczas pierwszego uruchomienia konieczne jest ewentualnie wielokrotne odpowietrzenie wodnego wymiennika ciepła. Ponadto eksploatatora należy szczegółowo przeszkolić w zakresie obsługi, działania i konserwacji całej instalacji, łącznie ze wszystkich komponentami dodatkowymi. Eksploatatorowi należy również przekazać informacje dotyczące środków mających na celu utrzymanie bezpieczeństwa eksploatacji instalacji. Przeprowadzone przeszkolenie należy udokumentować w protokole uruchomienia (patrz punkt 9 Protokół uruchomienia )! Niniejsza instrukcja montażu i obsługi musi koniecznie być przechowywana i znajdować się w łatwo dostępnym miejscu, w pobliżu pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O/ a6 H 2 O. Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy w komorze spalania/popielniku nie znajdują się jeszcze jakieś przedmioty. Należy je usunąć! Na kierownicy spalin okładziny komory spalania położona jest mata z włókna ceramicznego o grubości ok. 3 5 mm. Jest ona konieczna podczas pierwszych trzech rozpaleń do wchłonięcia powstającego kondensatu. Przed rozpaleniem należy sprawdzić właściwe przyleganie szamotowej kierownicy spalin. Jeśli nie jest ona włożona, to kondensat może skapywać na okładzinę komory 34 Rozdział 3/4

35 spalania i może spowodować powstanie na niej odbarwień. Po 2 3 rozpaleniach matę z włókien można wyjąć. Zanieczyszczony kondensat może również występować na podłodze komory spalania i zanieczyścić/uszkodzić podłoże ustawienia. W tym przypadku na czas pierwszych rozpaleń należy pod urządzeniem umieścić chłonny podkład, do czasu ustąpienia występowania kondensatu. Należy zwrócić uwagę na to, że w czasie rozgrzewania lub stygnięcia pieca mogą występować ciche odgłosy rozszerzania wzgl. naprężania. Nie są one nietypowe i powstają wskutek rozszerzania materiału wskutek wysokich temperatur. 4.2 REGULACJA POWIETRZA SPALANIA Regulacja powietrza spalania odbywa się bezstopniowo poprzez zmianę położenia dźwigni nastawczej, która znajduje się poniżej drzwiczek (patrz Rys. 23). Regulacji dokonuje się przy zamkniętych drzwiczkach komory spalania! Otwarty dopływ powietrza (A): przy rozpalaniu lub dokładaniu dźwignię nastawczą przesuwa się do oporu w prawo. Do komory spalania doprowadzana jest teraz maksymalna ilość powietrza spalania w postaci powietrza pierwotnego i powietrza wtórnego. W przypadku ambiente a5 dźwignię przesuwa się w górę, a znajduje się ona z tyłu pieca kominkowego. w dużym stopniu odkładaniu się sadzy na szybie. Jest to normalne położenie podczas spalania. Dokładne położenie zależy od lokalnych warunków i może zostać dostosowane przez użytkownika w zależności od charakterystyki spalania pieca. Zamknięty dopływ powietrza (C): dźwignia nastawcza do oporu w lewo. W tym ustawieniu powietrze spalania w ogóle nie dopływa do komory spalania pieca kominkowego. Dopływ powietrza można zamknąć dopiero po całkowitym wypaleniu się paliwa. Jeśli piec kominkowy nie pracuje, dopływ powietrza musi być zawsze zamknięty. W przypadku ambiente a5 dźwignię przesuwa się w dół, a znajduje się ona z tyłu pieca kominkowego. A B C Stłumione spalanie (B): dźwignia nastawcza mniej więcej w położeniu środkowym. Powietrze pierwotne jest teraz zamknięte, aby do ognia nie docierała nadmierna ilość powietrza. Powietrze wtórne przepływa przez układ omywania szyby wzdłuż szyby z tworzywa szklano-ceramicznego, zapobiegając A B C Dopływ powietrza otwarty Dopływ powietrza ograniczony Dopływ powietrza zamknięty Rys. 23 Rozdział 4 35

36 4.3 ROZPALANIE / PALENIE Rozpalenie w piecu kominkowych jest bardzo łatwe w przypadku stosowania się do poniższych instrukcji. Zalecamy tak zwane spalanie górne, ponieważ powoduje ono mniejszą emisję, a w jego trakcie powstaje mniej dymu, co zmniejsza zanieczyszczenie komory spalania i szyby. 1. W piecu kominkowym wolno palić tylko wtedy, gdy okładzina komory spalania jest prawidłowo zamontowana. 2. Regulację powietrza spalania należy ustawić w położeniu Rozpalanie (A) i otworzyć drzwiczki komory spalania (odchylić). 3. Do komory spalania włożyć dwie szczapy drewna i ułożyć mniejsze kawałki miękkiego drewna do rozpalenia. 4. Aby ułatwić rozpalenie, pod stos drewna podłożyć dostępną w handlu rozpałkę. (Nie zaleca się użycia papieru, ponieważ spala się on zbyt szybko i powoduje rozniesienie popiołu). 5. Nie używać spirytusu, benzyny, oleju lub innych łatwopalnych cieczy. 6. Zapalić ogień za pomocą kostek zapłonowych i pozostawić drzwiczki komory spalania otwarte na 3 5 cm. Ogień powinien zacząć się jasno i intensywnie palić. 7. Jeżeli drewno do rozpalenia dobrze się pali, dokładać niewielkie polana twardego drewna lub większe polana miękkiego drewna. 8. Gdy polana drewna dobrze się już palą, zamknąć drzwiczki, dźwignia regulacji pozostaje w pozycji prawej (dopływ powietrza otwarty), należy pozostawić ten stan przez minut, aby nagrzać piec kominkowy do temperatury roboczej. 9. Szczegółowe informacje na temat ilości drewna można znaleźć w rozdziale Ilość drewna na godzinę ( Ilość drewna na godzinę ). 10. Po całkowitym wypaleniu drewna można w razie potrzeby dołożyć kolejną porcję (najlepiej drewno twarde). 11. Zależnie od warunków pogodowych dźwignię regulacyjną ustawić mniej więcej w pozycji środkowej. Jest to zawsze uzależnione od doświadczenia oraz aktualnych warunków na miejscu. 12. Drzwiczek nie należy gwałtownie otwierać, ponieważ występuje wtedy zagrożenie, że w wyniku nagle powstałego podciśnienia do pomieszczenia przedostanie się dym. Otwierać drzwiczki na początku powoli, tworząc tylko szczelinę. 13. Dokładanie w fazie żarzenia pozwala uniknąć ewentualnego wydobywania się dymu po otwarciu drzwiczek. 14. Nie należy stale dokładać więcej niż zalecana ilość. 15. Jeśli w przewodzie kominowym powstaje za mocny ciąg, to ogień płonie za mocno, również w przypadku doprowadzanie małej ilości powietrza wtórnego. Należy szukać optymalnej pozycji dla kontrolowanego spalania, przesuwając w tym celu dźwignię. Im dźwignia powietrza jest przesunięta bardziej w kierunku Doprowadzenie powietrza zamknięte, tym mniej powietrza doprowadzone zostaje do komory spalania. Należy zwrócić uwagę, by nie ograniczać za bardzo ilości doprowadzanego powietrza i dusić przez to ogień ( 6.7. Regulacja mocy grzewczej ) DOKŁADANIE DREWNA / KONIEC SPALANIA Opał można dokładać dopiero wtedy, gdy drewno jest wypalone do żaru. 1. Doprowadzenie powietrza otworzyć całkowicie (pozycja A ). 2. Powoli otwierać drzwi komory spalania (używać rękawicy żaroodpornej!), aby nie powstały zawirowania, które mogą podsycać wydobywanie się dymu. 3. Polano ułożyć na żarze (kora na górze, powierzchnia cięcia na bok. Należy zwrócić uwagę, aby dopływ powietrza był otwarty. Nie wolno zdusić żaru). 36 Rozdział 4

37 4. Zamknąć drzwiczki komory spalania (używać rękawicy żaroodpornej!) 5. Dźwignia powietrza powinna zostać całkowicie otwarta przez 2 do 5 minut. To położenie dźwigni powietrza zmienić dopiero po całkowitym rozpaleniu dołożonego drewna. 6. Następnie dźwignię powietrza ustawić mniej więcej w pozycji środkowej B. Koniec palenia w kominku następuje po spaleniu całego drewna, nie może dojść do spalania tlącego ani niepełnego spalenia. Teraz można zamknąć dźwignię powietrza. Jeśli piec kominkowy nie pracuje, dźwignię powinna być zawsze ustawiona w pozycji Dopływ powietrza zamknięty C (patrz Rys. 23) ILOŚĆ DREWNA NA GODZINĘ Aby uniknąć szkód spowodowanych przegrzaniem, takich jak przebarwienia stali, odkształcenia itd., oraz zagwarantować optymalne działanie również po latach, w piecu kominkowym należy prawidłowo palić. Ryzyko przegrzania można wykluczyć, jeżeli nie jest przekraczana maksymalna moc grzewcza. Prawidłową ilość drewna dokładanego w ciągu godziny można znaleźć w 2.2. Dane techniczne strona 6. Obwód pojedynczych szczap powinien wynosić ok. 25 cm! Prosimy zwrócić uwagę: Większe ilości opału prowadzą do przegrzania i uszkodzeń pieca kominkowego. Brykiety drewnianych posiadają większa wartość opałową niż twarde drewno. Dlatego w ciągu godziny należy ich użyć ok. 20 % mniej niż drewna. W przypadku szkód spowodowanych przegrzaniem (zbyt duża ilość paliwa na godzinę) odrzucamy wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji. 4.4 REGULACJA MOCY GRZEWCZEJ Regulacja mocy grzewczej odbywa się przez ilość podanego paliwa. Nie należy próbować zbyt mocno spowalniać spalania przez zmniejszenie dopływu powietrza. Podczas ogrzewania drewnem prowadzi to do niekompletnego spalania, a tym samym do marnowania paliwa i niepotrzebnego obciążenia środowiska, ponieważ drewno ulega odgazowaniu także bez powstawania płomienia. Niepełne spalanie prowadzi dodatkowo do zwiększonego osadzania się sadzy na szybie. Ponadto istnieje niebezpieczeństwo wybuchu (wybuchowego zapłonu gazów spalinowych). Zwrócić uwagę, aby drzwiczki komory spalania były zawsze mocno zamknięte, aby proces spalania nie był przyspieszany przez niekontrolowany dopływ powietrza. Moc pieca kominkowego zależy również od ciągu komina. Na ciąg może wpływać przekrój przewodu kominowego lub czynniki atmosferyczne takie jak silne wiatry itd. 4.5 POJEMNOŚĆ CIEPLNA POMIESZCZENIA / KLIMAT POMIESZCZENIA Zdolność ogrzewania pomieszczeń była wcześniej podawana zgodnie z normą DIN (ostatnie wydanie w sierpniu 1987) i dla nowoczesnych domów, po 1990 roku nie ma już zastosowania. Jednak parametr ten może być jednak interesujący jako wartość porównawcza dla starszych budynków, które nie są jeszcze zgodne ze standardem izolacji cieplnej z 1977 r. Rozdział 4 37

38 * Warunki grzewcze Zdolność ogrzania pomieszczenia* przy ogrzewaniu czasowym pieców kominkowych ambiente a1/a2/a3/a4/ RLU a4 H2O*/RLU a5 a6 a6 H2O* (7,0 kw) a6 H2O* (11,0 kw) a7/a8 korzystne 144 m 3 43 m m m 3 56 m 3 88 m 3 88 m 3 W przypadku nowoczesnych izolacji termicznych możliwe jest ogrzewanie znacznie większych pomieszczeń. Bezpośrednie ogrzewanie pomieszczenia, bez mocy cieplnej wody Dokładniejsze objaśnienia dla korzystna, mniej korzystna i niekorzystna znajdują się w normie DIN W uproszczeniu: korzystna oznacza sytuację, w której pomieszczenie ma tylko jedną ścianę zewnętrzną, a poza tym graniczy głównie z ogrzewanymi pomieszczeniami wewnętrznym, natomiast niekorzystna zakłada dwie ściany zewnętrzne i graniczenie z nieogrzewanymi pomieszczeniami. Wymienione wartości odnoszą się do budynków, które nie są jeszcze zgodne z wymaganiami przepisów o izolacji cieplnej z 1977 r. Stanowią tylko uproszczenie, które obowiązuje dla pomieszczeń o maksymalnej wielkości do 200 m³. Już przy pomieszczeniach o wielkości od 200 m³ norma DIN zalecała obliczenia według DIN Dzisiaj preferuje się szacowanie zgodnie z regulaminami TR-OL lub w szczególności obliczanie zgodnie z normą DIN OGRZEWANIE W OKRESIE PRZEJŚCIOWYM / PRZY NIEKORZYSTNYCH WARUNKACH POGODOWYCH W okresie przejściowym, tzn. przy wyższych temperaturach zewnętrznych (powyżej ok. 15 C) lub przy niekorzystnych warunkach (silne wiatry itp.) nagły wzrost temperatury może spowodować zakłócenia ciągu kominowego, w wyniku czego gazy spalinowe nie będą całkowicie odciągane. Palenisko należy wówczas wypełniać mniejszą ilością paliwa i użytkować przy otwartym ustawieniu dźwigni dopływu powietrza (patrz ). W ten sposób istniejące paliwo będzie spalało się szybciej (z większymi płomieniami). W ten sposób można ustabilizować ciąg kominowy. W celu uniknięcia oporów należy częściej i ostrożnie usuwać popiół z popielnika. Po ustabilizowaniu się ciągu kominowego można nieco zmniejszyć dopływ powietrza (dźwignia mniej więcej w położeniu środkowym, pozycja B ). 5. PALIWO Piece kominkowe mogą być opalane tylko z paliwami zgodnymi z 1. BlmSchV. Dla pieców kominkowych dozwolone jest wyłącznie drewno opałowe (zalecana wilgotność resztkowa 20% lub mniej) lub brykiety drewniane zgodne z normą DIN Poza tym: Miernik do określania wilgotności drewna nie kosztuje wiele i szybko się spłaca. Nie wolno stosować innego paliwa! Niedozwolone jest również spalanie następujących substancji: Drewno lakierowane lub pokrywane tworzywami sztucznymi Płyty wiórowe lub drewno nasączone środkami ochronnymi Drewno pochodzące z europalet Śmieci, odpady domowe, ubrania Papier, brykiety papierowe, kartony Węgiel, brykiety węglowe, węgiel brunatny Wilgotne drewno (wilgotność resztkowa powyżej 20%) Wszelkiego rodzaju tworzywa sztuczne i piankowe Stałe lub płynne substancje nie będące drewnem 38 Rozdział 4/5

39 Zabrania się spalania w piecu kominkowym tych i innych nieodpowiednich materiałów. Spalanie innych materiałów niż dopuszczalne paliwa, tj. polana drewna i brykiety drewniane zgodne z normą DIN 51713, może prowadzić do powstawania szkodliwych spalin i zakłóceń w procesie spalania do wybuchu włącznie. W przypadku użytkowania pieców kominkowych z niedozwolonymi paliwami gwarancja wygasa! Do rozpalania należy używać drobnych kawałków drewna. Jako drewno opałowe stosować tylko drewno szczapowe, które w najgrubszym miejscu nie jest szersze niż ok. 8 cm. Optymalna długość to ok. 25 cm. Prosimy nie dokładać za dużo drewna na raz, lepiej dokładać częściej mniejsze ilości drewna. Przy dokładaniu drewna nigdy nie wolno całkowicie zakrywać żaru. 5.1 NEUTRALNOŚĆ CO 2 Drewno wydziela tylko tyle dwutlenku węgla, ile wcześniej związało jako drzewo. Obojętne jest przy tym, czy drewno zostanie spalone czy zmurszeje w lesie ilość uwolnionego dwutlenku węgla pozostaje zawsze taka sama. Nowe drzewa wchłaniają dwutlenek węgla, który jest oddawany przez drewno w czasie spalania powstaje zamknięty, naturalny obieg dwutlenku węgla. Wniosek: spalanie drewna zapewnia równowagę w przyrodzie. W Niemczech istnieją ustawowe regulacje dotyczące zrównoważonej gospodarki leśnej. To zobowiązanie prowadzi do wzrostu ilości drewna, ponieważ przyrost ilości drewna jest średnio 40% większy od ilości zużywanego drewna do opalania i drewna użytkowego PRZECHOWYWANIE DREWNA Z reguły zaleca się, aby składować drewno opałowe przez ok. 2 3 lata w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią i dobrze wentylowanym (np. pod występem dachowym, po stronie osłoniętej przed działaniem czynników atmosferycznych). Przy optymalnym składowaniu znacznie szybciej osiąga się wilgotność drewna < 20%. Dlatego drewno opałowe należy składować w postaci polan, ponieważ kora blokuje ulatnianie się wilgoci. Dla zapewnienia dobrej wentylacji należy pozostawiać między polanami drewna odstęp o szerokości dłoni, aby powietrze mogło cyrkulować i dobrze odbierać ulatniającą się wilgoć. Pod stosem drewna powinien być zachowany odstęp ok cm od podłoża. Należy zapobiec ponownemu wchłanianiu wilgoci z opadów (np. deszczu lub śniegu). Składowanie drewna w garażach, pod folią z tworzywa sztucznego lub w źle wentylowanych piwnicach nie jest zalecane, ponieważ w ten sposób słabo ulatnia się wilgoć zawarta w drewnie. 5.2 PAŃSTWA WKŁAD W OCHRONĘ ŚRODOWISKA To, czy Państwa piec kominkowy jest eksploatowany w sposób przyjazny dla środowiska, zależy w dużym stopniu od obsługi i stosowanego paliwa. Poniższe wskazówki powinny pomóc użytkować piec kominkowy w sposób przyjazny dla środowiska: W miarę możliwości nie stosować drewna żywicznego (świerk, sosna, jodła). W przypadku zastosowania tych gatunków drewna szyba pieca szybciej pokrywa się sadzą oraz następuje wzmożone wyrzucanie iskier. Dlatego ze względów bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie drewno drzew liściastych (brzoza, buk, dąb, drzewa owocowe). Dostosować ilość drewna do zapotrzebowania na ciepło. Rozdział 5 39

40 W następujący sposób można sprawdzić, czy spalanie w piecu jest czyste oraz czy emitowana jest niewielka ilość szkodliwych substancji: Popiół powinien być biały. Ciemny kolor wskazuje na pozostałości węgla drzewnego oraz na niekompletne spalanie. Spaliny przy wierzchu komina powinny być możliwie niewidoczne (im słabiej widoczny dym, tym lepsze spalanie). Okładzina komory spalania w piecu po zakończeniu palenia jest jasna i nie jest pokryta sadzą. Wskazówka: Paleniska nie wolno używać jako piec do spalania odpadów! Ponadto jest to palenisko do opalania okresowego, tzn. dłuższa ciągła eksploatacja osiągana jest przez wielokrotne dokładanie paliwa. Pracy ciągłej bez dokładania paliwa w międzyczasie nie można również osiągnąć poprzez odcięcia powietrza spalania i nie jest to dozwolone. 6. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Czyścić wolno tylko zimny piec kominkowy. Prosimy zwrócić uwagę, że podczas czyszczenia może dojść do zabrudzenia w pomieszczeniu ustawienia oraz noszonego ubrania. Zalecamy zabezpieczenie obszaru wokół otworu komory spalania przed zabrudzeniem za pomocą folii lub szmatki i noszenie ubrań roboczych. Po czyszczeniu wszystkie zdemontowane części należy ponownie zamontować. 6.1 CZYSZCZENIE KOMORY SPALANIA/ELEMEN- TÓW OKŁADZINY Komora spalania, komora dymowa, kierownice dymowe, przewody powietrza spalania i elementy połączeniowe do komina muszą być regularnie (co roku ew. również w czasie i po sezonie grzewczym i po czyszczeniu komina) być kontrolowane pod kątem występowania osadów i ew. czyszczone. Osady należy usunąć za pomocą miotełki i/lub odkurzacza do popiołu (handel specjalistyczny). Należy regularnie zlecać kominiarzowi czyszczenie komina! Ponadto piec kominkowy raz w roku powinien być poddany kontroli przez specjalistę. Kierownica spalin: Powyżej komory spalania, w kolektorze dymowym, znajduje się dodatkowo kierownica spalin. Należy ją regularnie czyścić. W tym celu można zdemontować kierownicę spalin. Należy je unieść, następnie przechylić i wyciągnąć przez komorę spalania. Osady na kierownicy spalin można łatwo usunąć miotełką. Usuwanie popiołu: Piec kominkowy jest przystosowany do spalania suchego drewna, które najlepiej pali się w swoim własnym popiele. Jednak, aby usunąć popiół z komory spalania, należy drzwiczki kominka. Następnie należy podnieść ruszty z komory spalania i wymieść (zwykły zestaw kominkowy) popiół do znajdującego się poniżej popielnika. Wyjąć popielnik i prawidłowo zutylizować jego zawartość. Jeśli piec kominkowy nie jest wyposażony w ruszt, to popiół należy usunąć z komory spalania za pomocą zestawu kominkowego. Należy pamiętać, że żar może tlić się do 24 godzin lub dłużej! Czyszczenie szyb z tworzywa szklano-ceramicznego: Szybę kominka można z łatwością wyczyścić za pomocą preparatu do czyszczenia szyb kominkowych. Po zakończeniu czyszczenia przetrzeć suchą szmatką, nie szorować! Proszę zwrócić uwagę by środek czyszczący nie przedostawał się miedzy szybę i ramę drzwiczek, to może spowodować że znajdująca się tam uszczelka zacznie twardnieć. Jeśli uszczelka straci swoją elastyczność, może uszkodzić drzwiczki oraz szybę. Odpowiednie preparaty do czyszczenia szyb kominkowych można zakupić u dystrybutorów branżowych. 40 Rozdział 5/6

41 Ozdobne powierzchnie metalowe i elementy obudowy można czyścić za pomocą wilgotnej szmatki (nie używać mikrofazy!). Powierzchnie szklane można czyścić za pomocą zwykłych środków do czyszczenia szkła i miękkiej szmatki (nie używać mikrofazy!) bez środka czyszczącego. Powierzchnie ze stali nierdzewnej mogą być czyszczone zwykłymi, dostępnymi w handlu środkami do czyszczenia stali nierdzewnej. Stosować je wyłącznie w kierunku przeszlifowania! Powierzchnie naturalnych kamieni mogą być czyszczone wilgotną szmatką lub odpowiednimi dostępnymi w handlu środkami czyszczącymi. Powierzchnie ceramiczne mogą być czyszczone wilgotną szmatką lub odpowiednimi dostępnymi w handlu środkami czyszczącymi. W trakcie sezonu grzewczego regularnie usuwać kurz na i pod piecem kominkowym, ponieważ cząsteczki kurzu mogą spłonąć wzgl. się zwęglić. Może to doprowadzić do zanieczyszczenia pomieszczenia ustawienia i elementów jego wyposażenia lub powstawania nieprzyjemnych zapachów. 6.2 OKŁADZINA KOMORY SPALANIA W fazie rozpalania normalnym jest, że okładzina pokrywa się ciemnym osadem. Po osiągnięciu temperatury roboczej okładzina komory spalania jest jednak wypalana. Pęknięcia nie są podstawą do reklamacji. Okładziny są narażone na bardzo duże obciążenia. Pęknięcie naprężeniowe lub pęknięcie na skutek wydłużenia nie jest powodem do niepokoju i nie powoduje ograniczenia funkcjonalności pieca. Elementy okładzin komory spalania, które się ukruszyły lub zmieniły położenie muszą jednak zostać wymienione. Jeśli potrzebne byłyby wymienne elementy szamotowe, to mogą je Państwo zamówić u swojego zduna, podając odpowiedni numer artykułu i typ urządzenia (patrz Rys ). Rozdział 6 41

42 Poz. Nazwa a1-a4, a4 H2O, a1 RLUa4 RLU, a4 H20 RLU a5 a6, a6 H20 Pojedyncze elementy z szamotu 1 Element podłogowy, przód * Element podłogowy, tył * Element podłogowy, lewy ** ** 4 Element podłogowy, prawy ** ** 5 Kierownica spalin Element ścianki tylnej, góra Element ścianki tylnej, dół Element boczny lewy, przód Element boczny lewy, tył Element boczny prawy, przód Element boczny prawy, tył Element ścianki bocznej, lewy Element ścianki bocznej, prawy Element kątowy Element ścianki tylnej Pełny zestaw szamotów bez kierownicy spalin Pełny zestaw szamotów bez kierownicy spalin * ** ** Akcesoria Ruszt (do wkładania) Ruszt uchylny Popielnik a7 a8 ambiente a1-a4/a4 H 2O/RLU Rys. 24 *Ruszt do wkładania **Brak rusztu ambiente a5 Rys Rozdział 6

43 ambiente a6/a6 H 2O Rys. 26 ambiente a8 Rys POŻAR W KOMINIE Podczas spalania drewna (szczególnie iglastego) często dochodzi do przedostawania się iskier z paleniska do komina. Mogą one spowodować zapłon warstwy sadzy w kominie (W przypadku regularnego czyszczenia przez kominiarza bardzo rzadko do tego dochodzi.) Dochodzi do pożaru komina Można to rozpoznać po płomieniach wydostających się z ujścia komina, dużym iskrzeniu, dużym zadymieniu i powstaniu swędu oraz po coraz bardziej rozgrzanych ścianach komina. W takim przypadku ważne jest prawidłowe postępowanie. Należy powiadomić straż pożarną, korzystając z alarmowego numeru telefonu. Ponadto należy skontaktować się z kominiarzem. Odsunąć od komina wszelkie palne przedmioty. ambiente a7 Rys. 27 Rozdział 6 43

44 Uwaga: W żadnym wypadku nie wolno w międzyczasie gasić pożaru wodą. Temperatury podczas pożaru komina mogą osiągać do 1300 C. Z wody użytej do gaszenia natychmiast powstaje para. Z jednego 10-litrowego wiadra wody powstaje 17 metrów sześciennych pary wodnej. Olbrzymie ciśnienie, które wtedy powstaje, mogłoby rozsadzić komin. Po wypaleniu się komin musi zostać zbadany przez specjalistę pod kątem pęknięć lub nieszczelności i ewentualnie wyremontowany. 6.4 KONSERWACJA Należy regularnie sprawdzać uszczelkę drzwiczek. W razie potrzeby wymienić uszczelkę (w przypadku zużycia, pęknięcia itp.). Okładzina komory spalania wykonana jest z naturalnych produktów, dlatego należy ją regularnie sprawdzać. Są to produkty naturalne, które podczas każdego cyklu grzewczego podlegają rozszerzaniu i kurczeniu. Mogą przy tym powstawać rysy. Okładzina komory spalania jest w pełni sprawna, dopóki utrzymuje swoje położenie w komorze spalania i nie pęka. Dlatego rysy elementów szamotowych nie stanowią podstawy do reklamacji. Do prawidłowego działania konieczna jest coroczna (w miarę możliwości przed sezonem grzewczym) konserwacja pieca kominkowego wykonana przez specjalistę! Dla pieców kominkowych niezależnych od powietrza w pomieszczeniu obowiązuje ponadto: Prawidłowy stan uszczelki drzwiczek jest podstawowym warunkiem dla pracy urządzenia w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu. Przynajmniej raz w sezonie grzewczym należy wzrokowo sprawdzić prawidłowy stan uszczelki (odciśnięcia, zużycie, bąble) i wymienić ją niezwłocznie w razie konieczności. Nie wolno modyfikować paleniska! Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które zostały dopuszczone przez producenta! W razie potrzeby proszę zwrócić się do swojego sprzedawcy INSTRUKCJA SMAROWANIA ZAMKNIĘĆ DRZWICZEK Z SMARTCLOSE Piece kominkowe i wkłady kominkowe z zamknięciem drzwiczek SmartClose muszą być regularnie smarowane (1 raz na sezon grzewczy), aby zapewnić ich prawidłowe działanie. Do tego służy specjalna pasta do smarowania pieców w tubce, wchodząca w zakres dostawy paleniska. Pastę do smarowania należy nanosić Rys. 29a na drzwiczki komory spalania, jeżeli ich zamykanie bądź otwieranie jest utrudnione lub powoduje hałas. Pastę do smarowania nanosić co najmniej raz w roku na połączenie sprężyny mechanizmu SmartClose wraz z przynależną rolką bieżną. W przypadku często lub intensywnie wykorzystywanych palenisk terminy smarowania należy ewentualnie odpowiednio skrócić. W zależności od typu pieca kominkowego sprężyny zamykania drzwiczek Rys. 29b 44 Rozdział 6

45 znajdują się pod, nad lub z boku drzwiczek komory spalania. Do smarowania zamknięcia należy użyć ogólnodostępnych patyczków higienicznych. Nanoszenie pasty do smarowania przeprowadzić w następujący sposób: Otworzyć i unieruchomić drzwiczki komory spalania. Nanieść nieco pasty do smarowania na patyczek higieniczny i nasmarować za jego pomocą uchwyt sprężyny zamknięcia drzwiczek (patrz Rys. 29b). Zamontowaną na korpusie rolkę kręcić ręką podczas nakładania (patrz Rys. 29c). Kilkakrotnie zamknąć i otworzyć drzwiczki komory spalania i ewentualnie ponownie nanieść pastę miedzianą. Uwaga: Pasta miedziana nie może dostać się na części obudowy lub inne elementy! Zanieczyszczenia usuwać od razu, używając bawełnianej szmatki! Pod żadnym pozorem nie rozpalać wcześniej w urządzeniu! Rys. 29c KONSERWACJA WODNEGO WYMIENNIKA CIEPŁA PIECA KOMINKOWEGO AMBIENTE A4 H2O / A6 H2O Konserwacja pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O jest konieczna. Tylko gdy Państwa piec kominkowy jest regularnie i poprawnie konserwowany, można w pełni wykorzystać jego skuteczność. Kontrola bezpieczeństwa grzewczego wszystkich zabezpieczeń (termiczne zabezpieczenie odpływowe itd.) jest konieczna co roku przed sezonem grzewczym. Kontrolę tę przeprowadzać wolno tylko specjalistycznej firmie. Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej ze specjalistyczną firmą. W ten sposób coroczna kontrola bezpieczeństwa zostanie właściwie przeprowadzona przed początkiem sezonu grzewczego. Wszystkie coroczne kontrole bezpieczeństwa muszą być dokumentowane! ODPOWIETRZANIE WODNEGO WYMIENNIKA CIEPŁA PIECA KOMINKOWEGO ambiente a4 H 2 O / a6 H 2 O Odpowietrznik znajduje się w obszarze przyłączy hydraulicznych, w dolnym przedziale. Odpowietrznik otworzyć za pomocą klucza do odpowietrzników. Należy podłożyć odpowiednie naczynie zbiorcze lub dużą szmatkę, aby zebrać wyciekającą wodę. Do odpowietrznika można również podłączyć wężyk. Podczas otwierania zaworu najpierw wypłynie woda z przewodu odpowietrznika, a dopiero później uchodzić zacznie powietrze. Po ujściu powietrza zawór powinien pozostać całkowicie otwarty przez kilka sekund. Układ należy odpowietrzyć: Przed i podczas pierwszego uruchomienia. Przez następny tydzień codziennie, aż do ustąpienia uchodzenia powietrza. W przypadku, kiedy w wymienniku ciepła słyszalne są odgłosy (bąbelki powietrza). Kiedy dopasowane zostało ciśnienie w zasilaniu wodnym budynku. Rozdział 6 45

46 6.5. CZYSZCZENIE WODNEGO WYMIENNIKA CIEPŁA PIECA KOMINKOWEGO ambiente a4 H 2 O / a6 H 2 O Czyszczenie wodnego wymiennika ciepła jest niezbędne. Dzięki regularnej i prawidłowej konserwacji możliwe jest pełne wykorzystanie pieca kominkowego. Czyścić wolno tylko zimne urządzenie! Ponieważ wodny wymiennik ciepła schładza bezpośrednio spaliny pieca kominkowego ambiente a4 H 2 O i prowadzi to nieuchronnie do powstania osadów na powierzchniach wymiennika ciepła, należy je regularnie czyścić za pomocą wbudowanego systemu czyszczenia. Częstotliwość czyszczenia zależna jest ponadto od wielu czynników (intensywność użytkowania, czas palenia, paliwo, ciąg kominowy itd.) i nie można jej ogólnie wyznaczyć. ambiente a6 H 2O Rys. 30a ambiente a4 H 2O/a4 H 2ORLU Rys. 30b Procedura czyszczenia a4 H 2O: Częstotliwość czyszczenia należy dostosować do miejscowych uwarunkowań. Zalecamy, aby na początku wykonywać czyszczenie co ok. 4 tygodnie. Jeśli po pierwszych wykonanych czyszczeniach stwierdzić można małe lub bardzo zanieczyszczenia, to oznacza to, że w Państwa warunkach eksploatacji można przedłużyć okres pomiędzy czyszczeniem. Jeśli podczas czyszczenia stwierdzić można mocne zanieczyszczenie, to należy skrócić okres pomiędzy czyszczeniem i wykonywać je częściej. Procedura czyszczenia od a6 H 2O: Uchwyt mechanizmu znajduje się z tyłu pieca kominkowego, po prawej, u góry. Należy go poruszyć ok. 5 razy do oporu w dół i do góry. Sadza usunięta podczas czyszczenia automatycznie spada na kierownicę spalin w komorze spalania i należy ją stamtąd usuwać przynajmniej 2 razy na sezon. 46 Rozdział 6

47 7. USUWANIE USTEREK Problem Przyczyna, wyjaśnienie Rozdział, wskazówka Rozwiązanie Silne, szybkie i nierównomierne osadzanie się sadzy na szybie Nie stosowano prawidłowego paliwa. Temperatura na zewnątrz przekracza ok. 15 C. Panują niekorzystne warunki atmosferyczne (np. mgła). Takie warunki atmosferyczne występują najczęściej na wiosnę i w jesieni. Występuje inwersja atmosferyczna. Wyższe warstwy powietrza są przy tym cieplejsze od niższych. Dźwignia powietrza spalania nie jest całkowicie otwarta. Zewnętrzny przewód powietrza spalania nie jest drożny. Dopływ powietrza spalania jest zbyt mocno przymknięty. Dlatego złogi sadzy tworzą się w ciągu ok. pół godziny. (Powolne zabrudzenie powstające w trakcie pracy urządzenia jest normalne. Szyba samochodowa również ulega zanieczyszczeniu podczas jazdy!) 5. Stosować naturalne drewno w kawałkach, spełniającego wymagania 1. BImSchV, Komorę spalania należy napełnić niewielką ilością paliwa i rozpalić przy maksymalnym otwarciu dźwigni regulacji powietrza. Komorę spalania należy napełnić niewielką ilością paliwa i rozpalić przy maksymalnym otwarciu dźwigni regulacji powietrza. 4.2 Dźwignię regulacji powietrza należy ustawić w całkowicie prawym położeniu Oczyścić przewód powietrza spalania. - Sprawdzić ustawienie dźwigni regulacyjnej powietrza do spalania i ewentualnie nagrzać piec kominkowy do temperatury roboczej przez całkowite otwarcie dopływu powietrza spalania. Uszczelka nie jest prawidłowo osadzona. Drewno nie jest wystarczająco suche. Załadowano za mało drewna. (Zbyt mała ilość drewna uniemożliwia wytworzenie dostatecznie wysokiej temperatury w piecu.) Ciąg w kominie jest zbyt silny lub zbyt słaby Sprawdzić wszystkie uszczelki, np. otworzyć drzwiczki komory spalania i dobrze wcisnąć uszczelkę w profilu drzwiczek. Miernikiem wilgotności drewna zmierzyć wilgotność resztkową używanego drewna. Zalecana wilgotność resztkowa wynosi 20% lub mniej. W danych technicznych znaleźć można odpowiednią ilość drewna, jaką należy dodawać na godzinę. Należy obserwować tę sytuację. Ciąg może być zakłócany przez warunki atmosferyczne. Jeżeli na szybie nadal będzie osadzać się dużo sadzy, należy poinformować swojego kominiarza. Trudno jest rozpalić ogień Rozdział 7 Nie stosowano prawidłowego paliwa. Drewno nie jest wystarczająco suche. 5. Stosować naturalne drewno w kawałkach, spełniającego wymagania 1. BImSchV, Miernikiem wilgotności drewna zmierzyć wilgotność resztkową używanego drewna. Zalecana wilgotność resztkowa wynosi 20% lub mniej. 47

48 Problem Przyczyna, wyjaśnienie Rozdział, wskazówka Rozwiązanie Drewno jest zbyt grube. 5. Do rozpalania używać drobnych kawałków drewna. Jako drewno opałowe stosować tylko drewno szczapowe, które w najgrubszym miejscu nie jest szersze niż ok. 8 cm. Optymalna długość polana wynosi ok cm. Przy ogrzewaniu ciągłym nie dokładać za dużo drewna, lepiej dokładać częściej mniejsze ilości drewna. Trudno jest rozpalić ogień Nie jest zapewniony wystarczający dopływ powietrza. Temperatura na zewnątrz przekracza ok. 15 C. Panują niekorzystne warunki atmosferyczne (np. mgła). Występuje tak zwany okres przejściowy. Występuje inwersja atmosferyczna. Wyższe warstwy powietrza są przy tym cieplejsze od niższych. Dźwignia powietrza spalania nie jest całkowicie otwarta. Zewnętrzny przewód powietrza spalania nie jest drożny Do nagrzewania lub przy dokładaniu dźwignia regulacji należy przesunąć do oporu w prawo Komorę spalania należy napełnić niewielką ilością paliwa i rozpalić przy maksymalnym otwarciu dźwigni regulacji powietrza. Komorę spalania należy napełnić niewielką ilością paliwa i rozpalić przy maksymalnym otwarciu dźwigni regulacji powietrza. 4.2 Dźwignię regulacji powietrza należy ustawić w całkowicie prawym położeniu Oczyścić przewód powietrza spalania. Komin nie jest drożny. - Poinformować kominiarza. Dymienie przy dokładaniu opału Podciśnienie w kominie jest niewystarczające. Włączone są urządzenia zasysające powietrze, np. okap kuchenny. Zbyt wczesne dołożenie, na jeszcze niespalone drewno. Komin nie jest drożny. - Poinformować kominiarza. Kominek nie osiągnął jeszcze temperatury roboczej. - Zapalić ogień rozniecający w kominie, zasięgając w tym porady zduna bądź kominiarza. - Należy się upewnić, że urządzenia zasysające powietrze są wyłączone! Drewno należy dokładać dopiero wtedy, gdy w komorze spalania wytworzy się warstwa żaru. - Należy poczekać do wypalenia drewna do postaci żaru i dokładać mniejsze kawałki drewna. Zbyt szybko otwarto drzwiczki Drzwiczki należy otwierać powoli i ostrożnie. 48 Rozdział 7

49 Za mała średnica używanych polan Obwód polan powinien wynosić ok. 25 cm. Zbyt szybkie spalanie / zbyt duże zużycie drewna Ciąg w kominie jest za duży. - Dopływ powietrza spalania nie został zmniejszony. Drzwiczki komory spalania pozostały jeszcze nieco otwarte po rozpalaniu. Nie stosowano się do zalecanej ilości dodawania drewna. Poinformować kominiarza, ewentualnie zapobiec przez nieco większe ograniczenie dopływu powietrza spalania. 4.2 Dźwignię regulacji powietrza ustawić mniej więcej w środkowym położeniu. - Zamknąć drzwiczki komory spalania! - W danych technicznych znaleźć można odpowiednią ilość drewna, jaką należy dodawać na godzinę. Rozdział 7 49

50 7.1 WODNY WYMIENNIK CIEPŁA PIECA KOMINKO- WEGO AMBIENTE A4 H 2 O Opis problemu Ciągle uruchamia się termiczne zabezpieczenie odpływowe (ciągły wypływ wody przez odpływ). Wodny wymiennik ciepła nie może oddawać ciepła do instalacji grzewczej. Podczas pierwszego dokładania drewna w obszarze spodu pieca wypływa woda. Odgłosy bulgotania w wodnym wymienniku ciepła. Powietrze w układzie. Kapie z termicznego zabezpieczenia odpływowego Grzejniki nie nagrzewają się. Grzejniki poza pomieszczeniem montażu są zimne. Przyczyna / Rozwiązanie Zbiornik buforowy jest pełny. Uwaga: Odebrać ciepło ze zbiornika buforowego. Sprawdzić działanie i ustawienie termostatu pompy i układu podniesienia temperatury powrotu. Ustawić pompę o jeden stopień wyżej (większa wielkość przepływu). Pompa obiegowa nie pracuje. Awaria zasilania? Odpowietrzyć piec. Sprawdzić ciśnienie w układzie. Jeśli piec kominkowy i instalacje grzewcze po montażu zostały prawidłowo uszczelnione, to ta wypływająca woda to kondensat z paliwa i okładziny komory spalania. Jeśli ilość wody przekracza 0,2 l, to sprawdzone musi zostać ciśnienie w instalacji grzewczej. Sprawdzić ciśnienie w układzie. Układ odpowietrzyć za pomocą odpowietrznika. W przypadku nowo napełnionych lub uzupełnionych układów zgromadzenie się całego powietrza wymaga trochę czasu. Jednorazowe odpowietrzenie często nie jest wystarczające. Przepłukać termiczne zabezpieczenie odpływu przez naciskanie czerwonego przycisku na armaturze. Sprawdzić gniazdo uszczelki przyłącza i tłok (patrz instrukcja termicznego zabezpieczenia odpływowego). Ewentualnie wbudować filtr przed zabezpieczeniem odpływowym (przestrzegać minimalnego przepływu!). Zamknąć termostaty grzejników, gdy ustawiona temperatura w pomieszczeniu zostanie osiągnięta. Ciepło konwekcyjne paleniska jest rozdzielane w układzie powietrznym. System grzewczy cechuje się bezwładnością zależną od konfiguracji. Musi upłynąć trochę czasu, zanim system grzewczy przekaże ciepło dalej. Umożliwić hydrauliczne wyrównanie systemu grzewczego. Sprawdzić działanie pompy obwodu grzewczego. Zwiększyć ilość dokładanego paliwa. Opis problemu Nasilające się i szybsze zabrudzenie okładziny komory spalania i tworzywa szklano-ceramiczne. Okładzina komory spalania nie oczyszcza się już podczas palenia. Trudno jest rozniecić ogień Szybkie zanieczyszczanie przewodów spalinowych wodnego wymiennika ciepła. Nieprawidłowości procesu spalania. Przyczyna / Rozwiązanie Usunąć osady z wymiennika ciepła i przewodu łączącego z kominem. Sprawdzić prawidłowe działanie i ustawienie termostatu pompy. Pamiętać o prawidłowym rozpalaniu i załadunku drewna, wilgotność drewna < 20%. Poprawić ustawienie dźwigni regulacji powietrza. Sprawdzić prawidłowość działania układu podnoszenia temperatury powrotu. Sprawdzić układ podniesienia temperatury powrotu. Pamiętać o prawidłowym rozpalaniu i załadunku drewna, wilgotność drewna < 20%. Usunąć osady z wymiennika ciepła i przewodu łączącego z kominem. Sprawdzić prawidłowe działanie i ustawienie termostatu pompy. 8. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI 8.1 ZAKRES ZASTOSOWANIA Infolinia serwisowa centów/minutę z VAT z niemieckich telefonów stacjonarnych, maks. 42 centy/minutę z VAT z niemieckich sieci komórkowych Niniejsze ogólne warunki gwarancji obowiązują w relacji producenta, firmy Spartherm Feuerungstechnik GmbH, ze sprzedawcą/pośrednikiem. Nie są one równoznaczne z warunkami umowy i gwarancji, jakie sprzedawca/ pośrednik w poszczególnych przypadkach przekazuje wzgl. może przekazywać swoim klientom. 50 Rozdział 7/8

51 8.2 INFORMACJE OGÓLNE Opisywany produkt jest wysokiej jakości wyrobem, wyprodukowanym zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej. Zastosowane materiały zostały starannie wybrane i pozostają, tak jak nasz proces produkcyjny, pod ciągłą kontrolą. Dla montażu lub zabudowy tego produktu konieczna jest odpowiednia wiedza fachowa. Dlatego nasze produkty mogą być montowane i przekazywane do eksploatacji wyłącznie przez specjalistyczne zakłady, z uwzględnienie obowiązujących przepisów prawa. 8.3 CZAS OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI Firma Spartherm Feuerungstechnik GmbH udziela 6 -miesięcznej gwarancji na części eksploatacyjne w przestrzeni paleniska, np. elementy z szamotu i wermikulitu, ruszty, uszczelki i elementy z tworzywa szklano-ceramicznego. 8.4 WYMÓG SKUTECZNOŚCI GWARANCJI Okres gwarancyjny rozpoczyna się od daty wysyłki do sprzedawcy/ pośrednika. Należy to poświadczyć za pomocą dokumentu, np. rachunku z potwierdzeniem dostawy przez sprzedawcę/pośrednika. Certyfikat gwarancji wystawiony dla produktu musi zostać przedstawiony przez zgłaszającego roszczenie z tytułu tej gwarancji. Ogólne warunki gwarancji obowiązują wyłącznie na terenie Republiki Federalnej Niemiec i Unii Europejskiej. Okres gwarancyjny i zakres gwarancji wyznaczany jest w niniejszych Warunkach niezależnie od ustawowych uprawnień z tytułu rękojmi i nie narusza ich. Firma Spartherm Feuerungstechnik GmbH udziela 5-letniej gwarancji na Korpus podstawowy komór spalania Korpus podstawowy pieców kominkowych Korpus podstawowy kaset kominkowych Korpus podstawowy drzwiczek kominkowych Firma Spartherm Feuerungstechnik GmbH udziela 24-miesięcznej gwarancji na mechanizmy przesuwne, elementy obsługowe, jak np. uchwyty, dźwignie nastawcze, amortyzatory, podzespoły elektryczne i elektroniczne, jak wentylatory, regulatory prędkości obrotowej, oryginalne części zamienne, wszelkie artykuły od poddostawców i urządzenia bezpieczeństwa. Bez przedłożenia tych dokumentów firma Spartherm Feuerungstechnik GmbH nie jest zobowiązana do żadnych świadczeń gwarancyjnych. 8.5 WYŁĄCZENIA GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje: Zużycie produktu Szamot/wermikulit: to naturalny produkt, który podczas każdego cyklu grzewczego podlega naprężeniom związanym ze zjawiskiem rozszerzalności cieplnej. Mogą przy tym powstawać rysy. Tak długo, jak okładziny pozostają na swoim miejscu w komorze spalania i nie kruszą się, to są całkowicie sprawne. Powierzchnie: odbarwienia lakieru lub powłok galwanicznych, których przyczyną jest obciążenie lub przeciążenie termiczne. Mechanika podnoszenia: W przypadku niestosowania się do zaleceń instalacyjnych i powiązanego z tym przegrzania bloczków i łożysk. Uszczelki: Utrata szczelność w wyniku obciążenia termicznego i Rozdział 8 51

52 stwardnienia. Tworzywo szklano-ceramiczne: Zabrudzenia powodowane sadzą lub wpalone resztki palonych materiałów oraz kolorystyczne i inne zmiany optyczne spowodowane obciążeniem termicznym. Niewłaściwy transport i/lub składowanie. Nieprawidłowe obchodzenie się z kruchymi częściami, np. szkło lub ceramika. Nieprawidłowa obsługa i/lub eksploatacja. Brak konserwacji. Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia. Niestosowanie się do instrukcji montażu i obsługi. Modyfikacje techniczne urządzenia wykonane przez niezwiązane z firmą osoby. 8.6 USUWANIE WAD / NAPRAWY Niezależnie od ustawowej rękojmi, która w ustawowym okresie rękojmi jest nadrzędna wobec gwarancji, w ramach tej gwarancji bezpłatnie usunięte zostaną wszystkie wady, dla których udowodniono, że ich przyczyną są wady materiałowe lub błędy producenta oraz dla którzy dotrzymano wszystkich pozostałych warunków wymienionych w tym oświadczeniu gwarancyjnym. W ramach oświadczenia gwarancyjnego firma Spartherm Feuerungstechnik GmbH zastrzega sobie prawo do usunięcia wady lub bezpłatnej wymiany urządzenia. Pierwszeństwo ma usunięcie wad. Niniejsze oświadczenie gwarancyjne kategorycznie nie obejmuje dalszych odszkodowań, które przekraczają zakres ustawowej rękojmi. 8.7 PRZEDŁUŻENIE OKRESU GWARANCYJNEGO Jeśli w ramach udzielonej gwarancji dojdzie do wykonania świadczenia, czy to usunięcia wady, czy też wymiany urządzenia, to okres gwarancji zostaje przedłużony dla tego wymienionego urządzenia/podzespołu. 8.8 CZĘŚCI ZAMIENNE W przypadku stosowania części zamiennych wolno stosować wyłącznie części zamienne wyprodukowane lub zalecane przez producenta. 8.9 ODPOWIEDZIALNOŚĆ Wyklucza się odpowiedzialność za szkody i prawo do roszczeń z ich tytułu, jeśli ich przyczyną nie jest urządzenie firmy Spartherm Feuerungstechnik GmbH posiadające wady w chwili dostawy, oraz nie są one częścią tej gwarancji. Nie dotyczy to roszczeń z tytułu ustawowej rękojmi, jeśli w konkretnym przypadku takie występują UWAGI KOŃCOWE Niezależnie od tych warunków gwarancji i oświadczeń gwarancyjnych do Państwa dyspozycji jest Państwa sprzedawca/partner umowy. Zdecydowanie zaleca się regularne zlecanie kontroli instalacji kominkowej i kominków przez zduna. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i pomyłek 52 Rozdział 8

53 9. PROTOKÓŁ URUCHOMIENIA 9.1 PROTOKÓŁ URUCHOMIENIA ambiente a1/a2/a3/a4/a5/a6/a7/a8 Data: Firma instalatorska: Nr urządzenia: (patrz tabliczka znamionowa) Przeprowadzono kontrolę rzeczywistego ciśnienia ciągu? tak nie Podciśnienie o wartości przekraczającej Pa może być przyczyną nieprawidłowego działania. W takim przypadku może też dochodzić do przyspieszonego zabrudzenia szyby lub powstawania nietypowych dźwięków! Przeprowadzono próbne spalanie: tak nie Eksploatator kominka został przeszkolony w zakresie obsługi oraz przekazano instrukcję montażu i obsługi: Podpisy: Instalator Zdun Eksploatator Prace konserwacyjne przeprowadzone corocznie: Rodzaj prac Nazwisko: Data: Podpis: UWAGA: Starannie przechowywać! Prosimy o przechowywanie tej instrukcji wraz z ważnym i wyraźnie datowanym dowodem zakupu oraz o udostępnienie tych dokumentów naszym monterom w przypadku jakichkolwiek prac serwisowych. Rozdział 9 53

54 9.2 PROTOKÓŁ URUCHOMIENIA ambiente a4 H 2 O/a6 H 2 O Data: Adres firmy instalacyjnej urządzenia grzewcze: Nr urządzenia: (patrz tabliczka znamionowa) Adres zduna: Instalacja grzewcza odpowietrzona: tak nie Sprawdzono ciśnienie robocze: tak nie Sprawdzono szczelność instalacji: tak nie Wszystkie zabezpieczenia (termiczne zabezpieczenie odpływu, zawór bezpieczeństwa, MAG) sprawdzone: tak nie Zmierzyć i wpisać temperatury bezpośrednio na wlocie i wylocie pieca kominkowego: Temperatura powrotu w C Temperatura zasilania w C Kontrola wzrokowa instalacji grzewczej: tak nie Kontrola działania przeprowadzona: tak nie Przeprowadzono próbne spalanie: tak nie Przeprowadzono kontrolę rzeczywistego ciśnienia ciągu? tak nie Podciśnienie o wartości przekraczającej Pa może być przyczyną nieprawidłowego działania. W takim przypadku może też dochodzić do przyspieszonego zabrudzenia szyby lub powstawania nietypowych dźwięków! Eksploatator kominka został przeszkolony w zakresie obsługi oraz przekazano instrukcję montażu i obsługi: Podpisy: Instalator Zdun Eksploatator Prace konserwacyjne przeprowadzone corocznie: Rodzaj prac: Nazwisko: Data: Podpis: UWAGA: Starannie przechowywać! Prosimy o przechowywanie tej instrukcji wraz z ważnym i wyraźnie datowanym dowodem zakupu oraz o udostępnienie tych dokumentów naszym monterom w przypadku jakichkolwiek prac serwisowych. 54 Rozdział 9

55 THE FIRE COMPANY NOTATKI M A D E I N G E R M A N Y 55

Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe selection

Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe selection Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe selection WSTĘP FILOZOFIA JAKOŚCI Wybrali Państwo piec kominkowy firmy Spartherm bardzo dziękujemy za zaufanie. W świecie nadmiaru i masowej produkcji pragniemy,

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Cennik Obowiązuje od

Cennik Obowiązuje od Cennik Obowiązuje od 09 2019 Wkłady kominkowe Wprowadzenie Podział Treści Wkłady kominkowe podzielone są według kształtów szyb (płaskie i kątowe 2-stronne). Poprzez odnośniki do stron znajdziesz odpowiednie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji Piece kominkowe ambiente

Instrukcja montażu i eksploatacji Piece kominkowe ambiente Instrukcja montażu i eksploatacji Piece kominkowe ambiente WSTĘP FILOZOFIA JAKOŚCI Zdecydowaliście się Państwo na piec kominkowy Spartherm serdecznie dziękujemy za zaufanie. W świecie nadmiaru dóbr i produkcji

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection

Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection WSTĘP FILOZOFIA JAKOŚCI Zdecydowaliście się Państwo na piec kominkowy Spartherm serdecznie dziękujemy za zaufanie. W świecie dobrobytu i produkcji

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18) Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Global Wkłady kominkowe. Cena Dodatki Technika

Global Wkłady kominkowe. Cena Dodatki Technika Wkłady kominkowe Dodatki Technika Obowiązuje od 07 2018 Wprowadzenie Podział Treści Wkłady kominkowe podzielone są według kształtów szyb (płaskie i kątowe 2-stronne). Poprzez odnośniki do stron znajdziesz

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

KOMO Sp. z o.o., Strona 1 z 5. Piec wolnostojący Invicta - IWAKI

KOMO Sp. z o.o.,   Strona 1 z 5. Piec wolnostojący Invicta - IWAKI KOMO Sp. z o.o., http:// Strona 1 z 5 Piec wolnostojący Invicta - IWAKI Wyprodukowany we Francji żeliwny piec wolnostojący wyposażony w system spalania wtórnego. Korpus pieca ma ozdobne żłobienia, które

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390 Producent wkładów kominkowych INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390 Szanowni Państwo! Dziękujemy za to, że wybrali Państwo produkty marki BYRSKI Gratulujemy trafnej

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

LUCY PW 20. Dane techniczne LUCY/PW/20/W

LUCY PW 20. Dane techniczne LUCY/PW/20/W LUCY PW 20 LUCY/PW/20/W Opis: Propozycja dla wszystkich, którym zależy na maksymalnym wykorzystaniu ciepła z kominka. Nowoczesne rozwiązania gwarantują oszczędność energii i sprawiają, że obsługa i czyszczenie

Bardziej szczegółowo

Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ

Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ Wyprodukowany we Francji żeliwny piec wolnostojący przystosowany do palenia ciągłego oraz nowoczesnych energooszczędnych domów, wyposażony w system spalania wtórnego oraz

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

FELIX PW 14. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni FELIX/PW/14/W

FELIX PW 14. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni FELIX/PW/14/W FELIX PW 14 FELIX/PW/14/W Cena: 3 680,00 zł EAN: 5901350044728 Opis: Kominki oprócz trapezowatych podstaw, charakteryzują się dużymi rozmiarami szyb, przy niewielkich mocach grzewczych. Wysyłka paletowa

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

ZIBI 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZIBI/P/BS

ZIBI 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZIBI/P/BS ZIBI 12 prawy BS ZIBI/P/BS Cena: 3 400,00 zł EAN: 5901350062111 Opis: Stalowy wkład o nowoczesny panoramicznym froncie, który sprawia, że wydaje się on szerszym, niż jest w rzeczywistości. Wysyłka paletowa

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

MAJA PW 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni MAJA/PW/BP/12/BS/W

MAJA PW 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni MAJA/PW/BP/12/BS/W MAJA PW 12 prawy BS MAJA/PW/BP/12/BS/W Cena: 5 370,00 zł EAN: 5901350049655 Opis: Kominek z zespołem wodnym przystosowany do intensywnego palenia, w których zastosowane technologie i materiały tworzą wydajny,

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Paleniska pieca bazowego

Paleniska pieca bazowego Paleniska pieca bazowego WGO WGO 2,0 WGO 3,0 WGO 4,5 Wolfshöher Tonwerke Telefon: +49 9153-9262-0 GmbH & Co. KG Telefax: +49 9153-4342 Wolfshöhe 2 Email: info@wolfshoehe.de Stand: 07.07.2016 D-91233 Neunkirchen

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. PELLEMATIC Maxi.

Dane techniczne. PELLEMATIC Maxi. Dane techniczne PELLEMATIC Maxi PE(S)K 41-64 kw www.oekofen.com www.rencraft.eu 2 Dane Techniczne Pellematic Maxi kondensacyjne Kocioł - Typ PESK 41 PESK 55 PESK 64 Moc znamionowa kw 41 55 64 Moc przy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

NADIA 10 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł 5 720,00 zł. 14 dni NADIA/10/G

NADIA 10 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł 5 720,00 zł. 14 dni NADIA/10/G NADIA 10 gilotyna NADIA/10/G Cena: 5 148,00 zł 5 720,00 zł EAN: 5901350064078 Opis: Nowoczesne rozwiązanie dla wszystkich, którym zależy na łatwej obsłudze kominka. Sześciokątna komora oraz świetne parametry

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczna. Manta

Dokumentacja techniczna. Manta Dokumentacja techniczna Manta 0434215091400 Wstęp Dziękujemy serdecznie za zakupienie naszego wyrobu! Opis urządzenia grzewczego zapoznaje szczegółowo z konstrukcją, specyfikacją techniczną i obsługą

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania! TS131 Instrukcja montażu EB-TS131 Rev.D Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania! Termiczne zabezpieczenie odpływowe 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać instrukcji montażu. 2. Proszę

Bardziej szczegółowo

ZUZIA PW 15. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W

ZUZIA PW 15. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W ZUZIA PW 15 ZUZIA/PW/15/W Cena: 3 500,00 zł EAN: 5901350026205 Opis: Kominek z zespołem wodnym przystosowany do intensywnego palenia, w których zastosowane technologie i materiały tworzą wydajny, ekonomiczny

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection

Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection WSTĘP FILOZOFIA JAKOŚCI Zdecydowaliście się Państwo na piec kominkowy Spartherm serdecznie dziękujemy za zaufanie. W świecie dobrobytu i produkcji

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

PIECE WODNE BRUNNER. Kamin-Kessel 62/76. Stan: 30.04.2013. made in germany

PIECE WODNE BRUNNER. Kamin-Kessel 62/76. Stan: 30.04.2013. made in germany PIC WODN BRUNNR KaminKessel 62/76 Stan: 30.04.2013 made in germany KaminKessel 62/76 drzwi uchylne, z izolacją i kątownikiem montażowym drzwi uchylne, z izolacją i ramą wykończeniową KaminKessel 62/76

Bardziej szczegółowo

SIM Spartherm Installation Modules. Nowość

SIM Spartherm Installation Modules. Nowość SIM Spartherm Installation Modules Nowość Nowoczesne urządzenia kominkowe z betonu architektonicznego Beton to najlepszy materiał, kiedy zależy nam na doskonałym połączeniu prostoty, elegancji i dużej

Bardziej szczegółowo

NADIA 14 prawy BS gilotyna

NADIA 14 prawy BS gilotyna NADIA 14 prawy BS gilotyna NADIA/14/P/BS/G Cena: 7 000,00 zł EAN: 5901350074701 Opis: Nowoczesne rozwiązanie dla wszystkich, którym zależy na łatwej obsłudze kominka. Sześciokątna komora oraz świetne parametry

Bardziej szczegółowo

Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny

Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny Pierwszy kominek wędrowny Eclypsya Kiedy zapada noc wędrowne plemiona pustynne rozpoczynają rozkładanie swoich namiotów w miejscu, do którego dotarły - tylko na jedną noc. Następnie zbierają się wokół

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. PELLEMATIC Plus PE(S)K kw.

Dane techniczne. PELLEMATIC Plus PE(S)K kw. Dane techniczne PELLEMATIC Plus 32 kw www.oekofen.com www.rencraft.eu 2 Dane Techniczne Pellematic Plus kondensacyjne Kocioł - Typ 10 PE(S) 32 Moc znamionowa kw 10 32 Moc przy obciążeniu częściowym Sprawność

Bardziej szczegółowo

LUCY PW 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni LUCY/PW/12/W

LUCY PW 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni LUCY/PW/12/W LUCY PW 12 LUCY/PW/12/W Cena: 4 200,00 zł Opis: Propozycja dla wszystkich, którym zależy na maksymalnym wykorzystaniu ciepła z kominka. Nowoczesne rozwiązania gwarantują oszczędność energii i sprawiają,

Bardziej szczegółowo

OLIWIA PW 22 tunel. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/T/PW/22/W

OLIWIA PW 22 tunel. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/T/PW/22/W OLIWIA PW 22 tunel OLIWIA/T/PW/22/W Cena: 5 800,00 zł EAN: 5901350036365 Opis: Kominek z zespołem wodnym przystosowany do intensywnego palenia, w których zastosowane technologie i materiały tworzą wydajny,

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

ZIBI 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZIBI/PF

ZIBI 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZIBI/PF ZIBI 12 ZIBI/PF Cena: 2 800,00 zł EAN: 5901350053287 Opis: Stalowy wkład o nowoczesny panoramicznym froncie, który sprawia, że wydaje się on szerszym, niż jest w rzeczywistości. Wysyłka paletowa przelew

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0

Bardziej szczegółowo

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Kunda, Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Instrukcja obsługi i montażu DU 10 095: Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

MAJA PW 12 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni MAJA/PW/12/G/W

MAJA PW 12 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni MAJA/PW/12/G/W MAJA PW 12 gilotyna MAJA/PW/12/G/W Cena: 6 210,00 zł EAN: 5901350040829 Opis: Kominek z zespołem wodnym przystosowany do intensywnego palenia, w których zastosowane technologie i materiały tworzą wydajny,

Bardziej szczegółowo

MILA 16 tunel gilotyna

MILA 16 tunel gilotyna MILA 16 tunel gilotyna MILA/T/G Cena: 9 300,00 zł EAN: 5901350039922 Opis: Wkład o nowoczesny panoramicznym froncie i dużej wizji ognia. Wysyłka paletowa przelew - 106,00 zł za pobraniem - 111,00 zł Realizacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOPEND 100. Dane techniczne Ceny: patrz cennik. Systemy spalin. Systemy spalin

VIESMANN VITOPEND 100. Dane techniczne Ceny: patrz cennik. Systemy spalin. Systemy spalin VIESMANN VITOPEND 100 Systemy spalin dla Vitopend 100, typ WH1B, eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz Dane techniczne Ceny: patrz cennik Miejsce przechowywania: teczka Vitotec, rejestr

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

ZUZIA PW 15 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W/DECO

ZUZIA PW 15 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W/DECO ZUZIA PW 15 DECO ZUZIA/PW/15/W/DECO Cena: 3 800,00 zł EAN: 5901350062753 Opis: Kominek z zespołem wodnym przystosowany do intensywnego palenia, w których zastosowane technologie i materiały tworzą wydajny,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW VIESMANN VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

Przykład Prawidłowy sposób składania zamówienia.

Przykład Prawidłowy sposób składania zamówienia. C e n y O s p r z ę t T e c h n i k a O b o w i ą z u j e o d 07 2016 Kominki wolnostojące Symbole i legenda Symbole RLA Kominki pracujące w trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu. Nie oznacza to,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

ERYK PW 10 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ERYK/PW/10/W/DECO

ERYK PW 10 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ERYK/PW/10/W/DECO ERYK PW 10 DECO ERYK/PW/10/W/DECO Cena: 3 450,00 zł EAN: 5901350068083 Opis: Kominki oprócz trapezowatych podstaw, charakteryzują się dużymi rozmiarami szyb, przy niewielkich mocach grzewczych. Wysyłka

Bardziej szczegółowo

NADIA 13 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni NADIA/13/G

NADIA 13 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni NADIA/13/G NADIA 13 gilotyna NADIA/13/G Cena: 6 000,00 zł Opis: Nowoczesne rozwiązanie dla wszystkich, którym zależy na łatwej obsłudze kominka. Sześciokątna komora oraz świetne parametry spalania to najważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi Zastosowanie Wodny Wymiennik Ciepła odbierając ciepło ze spalin podgrzewa wodę. W ten sposób podgrzana woda znajdzie zastosowanie we wszystkich typach

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Piec Gazowy Carvin

Piec Gazowy Carvin Kominki GODIN Polska ul. Wielicka 25 30-552 Kraków www.godin.com.pl biuro@godin.com.pl tel/ fax 012 261 17 10 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Piec Gazowy Carvin 366401 1 1 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA średnica

Bardziej szczegółowo