Biedronka Lella. B i e d r o n k a L e l l a. Wydajna sprężarka z wyposażeniem do inhalacji i płukania nosa. www.medbryt.com.pl office@medbryt.com.

Podobne dokumenty
B i e d r o n k a L e l l a Wydajna sprężarka z wyposażeniem do inhalacji i płukania nosa. Przedsiębiorstwo Produkcyjno Usługowe

Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy

Wydanie III. Warszawa, 13 maja 2015

ELISIR - instrukcja obsługi -

Biedronka Lella. Wydajna spręŝarka z wyposaŝeniem do inhalacji i płukania nosa. Biedronka Lella.

TM Neb-Aid. Inhalator mechaniczny. Instrukcja obsługi. Do pracy ciągłej

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly

inhalator dyszowy WALKIENeb - instrukcja obsługi - DANE PRODUCENTA I PRZEDSTAWICIELA W AL K I E N e b

Odkurzacz. Nr produktu

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Ultradźwiękowe urządzenie do aerozoloterapii

Instrukcja obsługi. UNIVERSAL PLUS Inhalator ultradźwiękowy

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus. Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

Inhalator Clenny 3. Inhalator Medel Clenny 3 Chiesi

MIKSER DO FRAPPE R-447

Specyfikacja techniczna:

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

InnoSpire Elegance _InnoSpireElegance-ALL-FINAL-15July12.indd 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Nebulizator Mefar 2000 z maską Perfecta

Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa z funkcją aplikacji soli fizjologicznej MM 112 DelfiNosekOne

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Pierwsze użycie. Rys.1

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INHALATORA C4 C1 A2 A4 C1.2 C1.4 2 A6 C1.3 C1.2 C1.1

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Air Pro 3000 P0712EM F3000 Plus Version Urządzenie do terapii aerozolowej

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

GRILL DO RACLETTE R-2740

Kruszarka do lodu TRHB-12

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Instrukcja obsługi GRILL R-256

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

ROBOT KUCHENNY R-586

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Przenośny wentylator (2w1)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Przenośny oczyszczacz nosowy Rhino Clear Mobile. Rhino Clear Mobile Flaem

Szklany czajnik z regulacją temperatury

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

Transkrypt:

Wydanie III. Warszawa, maj 2015

Przedsiębiorstwo Produkcyjno Usługowe www.medbryt.com.pl office@medbryt.com.pl ul. Zagajnikowa 20 Sp. z o.o. 04-853 WARSZAWA tel.: (48 22) 846-55-94 fax: (48 22) 846-22-00 kompletny system do terapii inhalacyjnej Biedronka Lella - instrukcja obsługi - 0051 B i e d r o n k a L e l l a Wydajna sprężarka z wyposażeniem do inhalacji i płukania nosa. Gratulujemy wyboru oferowanego przez nas urządzenia! Dążymy do pełnego zadowolenia klienta poprzez dostarczanie najnowocześniejszych rozwiązań, wspomagających leczenie dróg oddechowych. Przed pierwszym użyciem proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zalecamy zachowanie instrukcji obsługi dla przyszłego wykorzystania. Biedronka Lella jest urządzeniem medycznym przeznaczonym do użytku domowego, które może być wykorzystywane wyłącznie w oparciu o wskazania lekarza. Urządzenie należy wykorzystywać w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi

- 2 -

NOTATKI - 11 -

1 Wartości średnie mierzone na 0.9% roztworze solanki w zgodności z wewnętrznymi procedurami producenta. 2 Charakterystyka in vitro przeprowadzona w Inamed Research GmbH & Co. KG na wniosek TÜV Rheinland Product Safety GmbH Germany, w zgodności z europejskim standardem dla urządzeń do aerozoloterapii: normą EN 13544-1, Annex CC. Dalsze informacje dostępne na żądanie. 3 Informacje uzyskane przy wykorzystaniu Laser Malvern Masterizer system (w certyfikowanym laboratorium). Warunki pracy: temperatura min. 10C; max 40C RH wilgotność powietrza min. 10%; max 95% Warunki przechowywania: temperatura min. -25C; max 70C RH wilgotność powietrza min. 10%; max 95% Ciśnienie atmosferyczne w warunkach pracy/przechowywania: P min. 690 hpa; max. 1060 hpa Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia do wyrobu drobnych zmian konstrukcyjnych i funkcjonalnych bez uprzedzenia użytkowników. Utylizacja: Zgodnie z Dyrektywą 2002/96/EC o odpadach elektrycznych i elektronicznych (WEEE), dla ochrony środowiska naturalnego, wycofany z eksploatacji wyrób należy przekazać odpowiedniej jednostce, zajmującej się utylizacją urządzeń elektrycznych lub zwrócić wyrób zużyty sprzedawcy nowego wyrobu tego samego typu. Zbieranie i sortowanie odpadów i ich późniejsze właściwe traktowanie ułatwiają produkcję wyrobów z wykorzystaniem surowców wtórnych i ograniczają negatywny wpływ jakiegokolwiek niewłaściwego zarządzania odpadami na środowisko i zdrowie publiczne. Nieprzestrzeganie powyższego wymagania może skutkować nałożeniem na użytkownika przewidzianej ustawowo kary administracyjnej. Kompatybilność elektromagnetyczna: Urządzenie zostało zaprojektowane z uwzględnieniem aktualnych wymagań w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (60601:1-2:2007). W związku z wymogami EMC należy instalować i użytkować urządzenie zgodnie z wytycznymi producenta. Istnieje potencjalne ryzyko powstania zakłóceń z innymi urządzeniami do analiz i leczenia. Urządzenia nadające fale radiowe oraz przenośne urządzenia telekomunikacyjne (komórki, połączenia bezprzewodowe) mogą zakłócać działanie elektrycznych urządzeń medycznych. Dla uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z producentem. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia do wyrobu drobnych zmian konstrukcyjnych i funkcjonalnych bez uprzedzenia użytkowników. DANE PRODUCENTA I PRZEDSTAWICIELA Producent zestawu Lella la Coccinella: FLAEM NUOVA S.p.A. Via Colli Storici, 221,223,225 25010 San Martino Della Battaglia (Brescia) ITALY Przedstawiciel dystrybutor w Polsce: P.P.U. MEDBRYT Sp. z o.o. ul. Zagajnikowa 20 04-853 Warszawa POLSKA tel.: (+48) (0_22) 846-55-94 fax.: (+48) (0_22) 846-22-00-10 -

WYPOSAŻENIE PODSTAWOWE ZESTAW A główna jednostka A1 włącznik A2 króciec podłączeniowy wylotu powietrza A3 filtr powietrza A4 uchwyt nebulizatora A5 gniazdo przewodu zasilania A6 przewód zasilania B Przewód łączący nebulizator z inhalatorem C Akcesoria C1 Nebulizator RF6 C1.1 część dolna C1.2 - dysza C1.3 część górna C1.4 - kapselek C2 - ustnik C3 maska dla dorosłych C4 maska na dzieci C5 Nasadka RHINO CLEAR C5.1 A nasadka dla dzieci do 3 roku życia B nasadka dla dzieci od 3 do 10 roku życia C nasadka dla dzieci powyżej 10 roku życia C5.2 Separator C5.3 Atomizer C5.4 Korpus nasadki C5.4.1 komora nebulizatora C5.4.2 Pojemnik zbiorczy C5.5 Przycisk dawkowania C5.5.1 Przycisk C5.5.2 Gumowa nakładka C6 Łącznik E Torba F Bajka o Biedronce Lelli - 3 -

WAŻNE OSTRZEŻENIA Przed pierwszym użyciem inhalatora oraz okresowo, w trakcie eksploatacji urządzenia należy sprawdzać stan przewodu zasilającego w wypadku wykrycia niepokojących zmian powłoki izolacyjnej (pęknięcia, złuszczenia itp.) należy zaniechać dalszego korzystania z urządzenia i zgłosić usterkę personelowi autoryzowanego punktu serwisowego. Przeciętna żywotność części wynosi 1 rok, jednakże zalecana jest wymiana nebulizatora co 6 miesięcy w przypadku intensywnego użytkowania (lub wcześniej jeśli nebulizator jest zablokowany), aby zapewnić maksimum skuteczności terapii. Nie pozwalać dzieciom na traktowanie urządzenia jako zabawki. Najwyższa uwaga jest niezbędna podczas prowadzenia inhalacji dziecka lub w jego otoczeniu. Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny zawsze używać inhalatora pod ścisłym nadzorem osoby dorosłej, która zapoznała się z niniejszą instrukcją obsługi. Istnieje zagrożenie połknięcia drobnych elementów wyposażenia przez dzieci zestaw należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie używać rur oraz przewodów w celach innych niż wymienione w instrukcji, gdyż istnieje ryzyko uduszenia; szczególną uwagę należy zwrócić na dzieci i osoby niepełnosprawne, gdyż nie potrafią oni ocenić ryzyka. Zabrania się użytkowania inhalatora w obecności mieszanek znieczulających, łatwopalnych w zetknięciu z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu. Nigdy nie należy włączać urządzenia do gniazdek prądu o parametrach odmiennych od podanych na tabliczce znamionowej, umieszczonej na spodzie sprężarki. Zabezpieczać przewód zasilający przed kontaktem z gorącymi powierzchniami. Zabezpieczać przewód zasilający przed zwierzętami (np. gryzoniami), ponieważ mogą one zniszczyć izolacje przewodu. Nie podłączać urządzenia do sieci zasilającej wilgotnymi rękoma nie używać zestawu w trakcie kąpieli ani prysznica. Nigdy nie zanurzać sprężarki w wodzie; jeżeli obudowa uległa zachlapaniu cieczą należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z producentem, dystrybutorem lub autoryzowanym punktem serwisowym. Nie wolno dotykać mokrego urządzenia zanim nie zostanie ono odłączone od sieci. Używać urządzenia wyłącznie w otoczeniu wolnym od kurzu i brudu, w przeciwnym razie terapia może okazać się nieskuteczna. Obudowa urządzenia nie chroni jej zawartości przed wilgocią. Zabrania się mycia sprężarki pod bieżącą wodą lub przez zamaczanie. Przechowywać z daleka od płynów. Nie narażać urządzenia na wysokie temperatury. Nie umieszczać urządzenia blisko źródeł ciepła, światła słonecznego i w gorącym otoczeniu. Dbać o drożność wlotów powietrza chłodzącego, zlokalizowanych po obu bokach obudowy sprężarki. Podczas użytkowania sprężarka powinna być ustawiona na stabilnej powierzchni, wolnej od kurzu, włosów, kawałków gazy itp. drobnych przedmiotów. Nie przykrywać i nie wsuwać żadnych przedmiotów do wlotów powietrza. Średni czas pracy dla sprężarki: F400 = 400 godzin, F700 = 700 godzin, F1000 = 1000 godzin, F2000 = 2000 godzin. Naprawy sprzętu mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany personel. Naprawy przeprowadzane przez personel do tego nieupoważniony stwarzają poważne zagrożenie dla zdrowia i życia oraz skutkują utratą praw gwarancyjnych. Nie przeprowadzać żadnych modyfikacji bez zgody producenta. Producent, importer lub dostawca są odpowiedzialni za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność urządzenia wyłącznie pod warunkiem: a) przestrzegania przez użytkownika wymagań niniejszej instrukcji obsługi, b) użytkowania urządzenia w miejscu, gdzie system elektryczny jest zgodny z obowiązującym prawem. Interakcje: Materiały przeznaczone do kontaktu z lekiem zostały przetestowane z szerokim spektrum leków. Jednakże, biorąc pod uwagę różnorodność oraz stałe doskonalenie substancji leczniczych, możliwości interakcji chemicznej nie można w pełni wykluczyć. Otwarte opakowanie leku powinno zostać wykorzystane możliwie szybko tak, aby uniknąć przedłużonego kontaktu substancji z głowicą rozpylającą (lub przystawką do płukania nosa) i powietrzem. W przypadku wystąpienia niespodziewanych problemów z urządzeniem należy skontaktować się z dystrybutorem. - 4 -

STOSOWANE SYMBOLE Urządzenie klasy II WAŻNE: Przed użyciem przeczytaj instrukcję Włączone Typ części BF Prąd zmienny Nie używać w czasie kąpieli Wyłączone W zgodności z europejskim standardem EN 10993-1 Ocena biologiczna urządzeń medycznych oraz europejską Dyrektywą 93/42/EEC o urządzeniach medycznych. Klasa ochronności elektrycznej Oznaczenie medyczne CE zgodnie z Dyr. 93/42/EEC z późniejszymi zmianami Certyfikat TUV Producent Numer seryjny urządzenia Chroń przed wilgocią DANE TECHNICZNE Sprężarka: model P0406EM F700 Głowica RF6 Basic 2 : Napięcie: 230V 50Hz Pojemność min.: 2 ml Moc: 140VA Pojemność max.: 8 ml Ciśnienie w war. pracy: ok. 0.9 bar Ciśnienie maksymalne: ok. 2.6 ± 0,4 bar Wydajność max 1 : tryb standardowy ok. 0.32 ml/min Wydajność sprężarki: ok. 10 l/min tryb szybki ok. 0.42 ml/min Wymiary: 21x16x13 cm Waga: 1.6 kg Głowica do płukania nosa RhinoClear: Poziom hałasu (w odl. 1m): ok. 57 db(a) Pojemność max.: 10 ml Do użytku ciągłego. Czas nebulizacji 10ml NaCl 1 : 2 10 Zgodność z: 93/42/EEC MMAD 3 48 m (EN 60601-1/A2) % < 10 m 3 3.2% Głowica RF6 Basic 2 - MMAD głowicy w trybie standardowym i szybkim 2 : 3.6 m - frakcja respirabilna < 5 m (FPF) w trybie standardowym 2 : 66 % - frakcja respirabilna < 5 m (FPF) w trybie szybkim 2 : 67 % - 9 -

Procedura: Napełnij pojemnik, zdolny pomieścić wszystkie elementy odkażane, wodą i środkiem odkażającym, zachowując proporcje podane na opakowaniu środka odkażającego. Całkowicie zanurz każdy element z roztworze, unikaj formowania się pęcherzyków powietrza przy elementach. Pozostaw komponenty w roztworze na czas określony na opakowaniu środka odkażającego. Wyjmij elementy z roztworu i spłucz czystą wodą. Po dezynfekcji elementy energicznie potrząsnąć i odłożyć na papierowy ręcznik, lub osuszyć przy pomocy strumienia ciepłego powietrza. Zutylizuj roztwór zgodnie z zaleceniami producenta. STERYLIZACJA Elementy, które mogą być sterylizowane (C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C5.1A-C5.1B-C5.1C-C5.2- C5.3-C5.4-C5.5.1-C5.5.2-C6). Sterylizacja będzie skuteczna tylko w przypadku, jeżeli cała procedura będzie przeprowadzona prawidłowo, a elementy zostały wcześniej wyczyszczone (ISO 17665-1). Jednostka: Sterylizator parowy z nadciśnieniem zgodny z EN 13060. Procedura: Zapakuj każdą część w sterylne opakowanie zgodnie z EN 11607. Włóż pakunki do sterylizatora. Uruchom sterylizator zaprogramowany zgodnie z instrukcją, wybierając temperaturę 134 o C i czas 10 minut. Przechowywanie: Przechowuj wysterylizowane komponent zgodnie z zaleceniami producenta opakowań. Jeżeli inhalator eksploatowany jest intensywnie (więcej niż 5-6 inhalacji dziennie), dla osiągnięcia najlepszych wyników terapeutycznych zaleca się wymianę głowicy rozpylającej co 6 miesięcy (lub częściej, zależnie od widocznego stopnia zużycia). 5. Filtrowanie powietrza Sprężarka wyposażona jest w filtr powietrza (A3), który powinien być wymieniany w przypadku zabrudzenia, rozpoznawanego po wyraźnej zmianie koloru. Należy okresowo sprawdzać czystość filtra. Filtra nie wolno myć ani stosować ponownie po oczyszczeniu. Regularna wymiana filtra gwarantuje niezawodną i wydajną pracę sprężarki. Aby wymienić filtr, należy podważyć płaskim śrubokrętem pokrywkę filtra, w sposób pokazany na rysunku D. Pochylając śrubokręt w kierunku tyłu odbudowy, podważyć filtr i delikatnie wysunąć go z gniazda. Nowy filtr należy wcisnąć w obudowę tak, aby pozostawał w niej stabilnie. Zamknąć pokrywkę filtra. rysunek D - 8 -

TERAPIA GÓRNYCH DRÓG ODDECHOWYCH 1. Charakterystyka głowicy RhinoClear do płukania nosa UWAGA: Przystawka może być użytkowana z roztworami solnymi (izotonicznymi, hipertonicznymi, liposomicznymi itd.), wodami termalnymi lub lekami powszechnie dostępnymi w aptekach. Roztwór do codziennego płukania nosa może być również przygotowany w warunkach domowych, poprzez rozpuszczenie 1 łyżeczki czystej soli w ½ litra letniej wody pitnej. Jednakże, w przypadku szczególnych schorzeń, takich jak mukowiscydoza lub bezpośrednio po zabiegu chirurgicznym, zaleca się stosowanie roztworów sterylizowanych, wydanych z przepisu lekarza. Przed użyciem RhinoClear należy upewnić się, że wszystkie elementy przystawki zostały dokładnie wyczyszczone i prawidłowo połączone. 2. Płukanie nosa głowicą RhinoClear Przed każdym użyciem należy dokładnie umyć ręce i wyczyścić głowicę RF6 Basic 2 oraz wszystkie akcesoria, zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA. Podczas zabiegu zaleca się zastosowanie odpowiednich zabezpieczeń przeciwko ewentualnym wyciekom śluzu. UWAGA: Przed użyciem wyjąć sprężarkę z pokrowca! 1.Zdjąć z przystawki końcówkę nosową (C5.1) i separator (C5.2). 2.Nalać roztworu (max. 10 ml) do komory nebulizatora (C5.4.1) z włożoną dyszą (C5.3). 3.Nałożyć separator (C5.2) tak, aby strzałka na separatorze skierowana była w stronę strzałki na obudowie przystawki (rys. B). Następnie nałożyć końcówkę nosową o rozmiarze najlepiej odpowiadającym wielkości nozdrzy (C5.1). 4.Podłączyć RHINO CLEAR (C5) za pośrednictwem łącznika (C6). 5.Włożyć przewód zasilający (A6) do gniazdka (A5), umieszczonego w tylnej części obudowy sprężarki. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieci 230V, 50Hz. Uruchomić sprężarkę włącznikiem sieciowym (A1). 6.Zbliżyć przystawkę do twarzy, umieścić końcówkę nosową głęboko w jednym z nozdrzy. 7.Palcem przycisnąć drugie z nozdrzy, szczelnie je zamykając. 8.Rozpocząć płukanie nosa poprzez wciśnięcie przycisku kontroli (C5.5) w trakcie wdechu i zwolnienie go przed rozpoczęciem fazy wydechu. Na tym etapie zaleca się oczyszczenie leczonego kanału nosowego poprzez delikatne wydmuchanie śluzu bezpośrednio do przystawki RhinoClear. 9.Powtarzać czynności 68, także w odniesieniu do drugiego nozdrza. Zaleca się równomierne zużycie substancji płuczącej dla obydwu nozdrzy. 10.Podczas terapii dzieci lub osób niepełnosprawnych czynności opisane w punkcie 8 mogą okazać się zbyt trudne do wykonania w takim wypadku należy płukać nozdrza na zmianę co około 20 sekund, stosując w międzyczasie przerwy, umożliwiające wydzielenie śluzu. 11.Opisana wyżej procedura jest przydatna w trakcie płukania nosa roztworami fizjologicznymi. Przed rozpoczęciem płukania nosa roztworem leku zaleca się wykonanie płukania nosa roztworem fizjologicznym, dzięki czemu substancja lecznicza będzie mogła zostać skuteczniej rozprowadzona po błonie śluzowej. 12.Po zakończonym zabiegu wyłączyć sprężarkę przyciskiem (A1) i odłączyć ją od sieci zasilającej. 13. Oczyścić przystawkę nosową zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA. rysunek B - 5 -

TERAPIA DOLNYCH DRÓG ODDECHOWYCH 3. Stosowanie głowicy RF6 Basic 2 Przed każdym użyciem należy dokładnie umyć ręce i wyczyścić głowicę RF6 Basic 2 oraz wszystkie akcesoria, zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA. UWAGA: Przed użyciem wyjąć sprężarkę z pokrowca! 1. Włożyć przewód zasilający (A6) do gniazdka (A5), umieszczonego w tylnej części obudowy sprężarki. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieci 230V, 50Hz. 2.Otworzyć głowicę rozpylającą obracając górną część (C1.3) w stronę przeciwną do kierunku ruchu wskazówek zegara. 3.Do dolnej części głowicy rozpylającej (C1.1) wlać substancję leczniczą zaleconą przez lekarza. Zamknąć głowicę poprzez nałożenie górnej części (C1.3) i obrócenie jej zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 4. Połączyć akcesoria w sposób zaprezentowany na rysunku C. Kapselek (C1.4) umożliwia podawanie aerozolu w dwóch trybach: - standardowym, dla optymalnego dawkowania i dużej oszczędności leku (rys. C1) oraz - szybkim, dla szybszego rozpylenia dawki leku (rys. C2). 5.Usiąść wygodnie trzymając nebulizator (głowicę) w ręku, umieścić ustnik w ustach lub przyłożyć maskę do twarzy. Uruchomić sprężarkę poprzez wciśnięcie włącznika sieciowego (A1). Wykonywać spokojne, głębokie wdechy, Zaleca się krótki wstrzymanie oddechu dla lepszej depozycji leku, następnie wykonać powolny wydech. C1 C2 6.Po zakończonym zabiegu wyłączyć sprężarkę przyciskiem (A1) i odłączyć ją od sieci zasilającej. 7.Oczyścić głowicę rozpylającą i wykorzystane akcesoria zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja. 8.Jeżeli w trakcie inhalacji na ściankach wewnętrznych przewodu powietrza (B) osadziła się wilgoć, należy wydmuchać ją wykorzystując sprężone powietrze: w tym celu należy podłączyć rurkę (B) do króćca sprężarki i uruchomić sprężarkę przyciskiem (A1) na około 1 minutę. - 6 -

CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek formy czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej. ZEWNĘTRZNA CZĘŚĆ RUR ORAZ OBUDOWA CZYSZCZENIE Należy używać wyłącznie zwilżonej szmatki ze środkiem antybakteryjnym (w postaci płynnej, bez dodatku żadnych rozpuszczalników). AKCESORIA Zalecamy indywidualne użycie nebulizatora i jego akcesoriów celem zmniejszenia ryzyka infekcji bądź skażenia. Otwórz nebulizator kręcąc górną częścią (C1.3) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, następnie usuń dysze z części górnej (C1.3) i rozłóż ją tak jak pokazano na rysunku w sekcji C1.2. C5 rozłóż zgodnie z rysunkiem w sekcji C5. CZYSZCZENIE Przed i po każdym użyciu wyczyść nebulizator i jego akcesoria według jednej z metod podanych poniżej: METODA A: dotyczy akcesoriów C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5.1A-C5.1B-C5.1C-C5.2- C5.3-C5.4-C5.5.1-C5.5.2-C6. Umyj elementy w ciepłej (około 40 o C) pitnej wodzie z płynem do mycia naczyń lub w zmywarce stosując program z wysoka temperaturą. METODA B: dotyczy akcesoriów C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5.1A-C5.1B-C5.1C-C5.2- C5.3-C5.4-C5.5.1-C5.5.2-C6. Zanurzać elementy w roztworze składającym się z 60% wody i 40% octu. Następnie spłukać ciepłą wodą. METODA C: dotyczy akcesoriów C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C5.1A-C5.1B-C5.1C-C5.2-C5.3- C5.4-C5.5.1-C5.5.2-C6. Gotować przez 20 minut; zaleca się użycia wody destylowanej aby uniknąć osadów. Po dezynfekcji elementy energicznie potrząsnąć i odłożyć na papierowy ręcznik, lub osuszyć przy pomocy strumienia ciepłego powietrza. DEZYNFEKCJA Elementy, które mogą być dezynfekowane C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5.1A-C5.1B- C5.1C-C5.2-C5.3-C5.4-C5.5.1-C5.5.2-C6. Procedura odkażania została opisana w poniższym paragrafie, należy ją zastosować przed użyciem akcesoriów, wszystkie komponenty powinny być wcześniej wyczyszczone. Środek do dezynfekcji musi być elektrolitycznym utleniaczem typu chlorowego, przeznaczonym do odkażania, jest on dostępnym we wszystkich aptekach. - 7 -