Krzysztof Kamil Baczyński ( ), Poland

Podobne dokumenty
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Baptist Church Records

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)


y = The Chain Rule Show all work. No calculator unless otherwise stated. If asked to Explain your answer, write in complete sentences.

INSTRUKCJA DO NARZĘDZIA OBSERWACJI

Trucizna i odtrudka- Chmurki myśli Praktyczne pomoce wizualne do rozwijania świadomości problemu myśli Sposób przygotowania:

The Overview of Civilian Applications of Airborne SAR Systems

Pudełko konwersacji. Joel Shaul

English Challenge: 13 Days With Real-Life English. Agnieszka Biały Kamil Kondziołka

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture 11. Spectral Embedding + Clustering

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

Hakin9 Spam Kings FREEDOMTECHNOLOGYSERVICES.CO.UK

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?


Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Marzec: food, advertising, shopping and services, verb patterns, adjectives and prepositions, complaints - writing

PSB dla masazystow. Praca Zbiorowa. Click here if your download doesn"t start automatically

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16. KLASA II Gimnazjum. Imię:... Nazwisko:... Data:...

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

Hard-Margin Support Vector Machines

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant.

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

3. AT THE HOTEL W HOTELU. Adam is at the Garden Inn Hotel reception desk. He is checking-in.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture 24. Differential Privacy and Re-useable Holdout

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

Temat: The weather. Przebieg zajęć 1.Przywitanie z uczniami: T: Hello, children. Ss: Hello, teacher.

LESSON 20. Poziom A1.2. WWW AUDIO ONLINE VERSION. At a kiosk. - Przy kiosku.

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]

Grupa Pancerniki ARMADILLOS

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

UE przyjmuje nowy program Bezpieczny Internet : 55 mln euro, aby Internet stał się bezpieczny dla dzieci

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

TEORIA CZASU PRESENT SIMPLE I PRESENT CONTINUOUS

Życie za granicą Studia

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

SubVersion. Piotr Mikulski. SubVersion. P. Mikulski. Co to jest subversion? Zalety SubVersion. Wady SubVersion. Inne różnice SubVersion i CVS

Find and underline the wrongly translated words in each English translation and then rewrite the Polish translation to match the English.

Volley English! Tak więc zapraszamy na lekcję nr 2.

Asistenční technologie pro podporu jedinců s dyslexií


Lekcja 5. Rozdział 1 Lekcja 5. Rozpoczęcie lekcji. Zagrajcie w Disappearing words

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11. Random Projections & Canonical Correlation Analysis

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Transkrypt:

Krzysztof Kamil Baczyński (1921-1944), Poland Piosenka / Song (1938) 1. Some words are similar across many languages. Here are some words you will see in the poem. Can you match them with their English translations? * Why do you think languages share some words like that? wędrujemy malachitową pomarańczy arkad sól noc morze fontannami perłowymi winogrona fountains sea (think: maritime) salt of malachite (green mineral) arcades (in architecture) we wander oranges night wine grapes of pearl 2. Sometimes, the author s biography (life facts) can help you think about the poem. Look at the information above. How old was Krzysztof when he wrote Song? What do you think he was doing at the time? What could his interests be? * Look at other dates above. Think about history. Can you make other guesses about his life? 3. Different genres (types of things you read or hear, like stories, plays, poems) have different rules. This poem is titled Song. Tick (or write) the rules you think are important for words in songs. * If your rules are broken, can a song still be called a song? Why / why not? funny and happy some parts repeat words go well with music not everything is true some words sound similar words are clear & obvious songs can be about feelings you can use your imagination

4. Read (and listen to) the poem. Can you find the words you translated in ex. 1? Can you check which of your rules from ex. 3 it follows? Krzysztof Kamil Baczyński, Piosenka ( Song ) Polish poem: Znów wędrujemy ciepłym krajem, malachitową łąką morza. (Ptaki powrotne umierają wśród pomarańczy na rozdrożach.) English translation ideas: [again][we wander][through the warm country] [malachite meadow of the sea] [birds][returning / of return][they die] [among the oranges / orange trees] [on the crossroads] Na fioletowoszarych łąkach niebo rozpina płynność arkad. Pejzaż w powieki miękko wsiąka, zakrzepła sól na nagich wargach. [On violet-grey meadows] [sky] [spans out] [the fluidity] [of arcades] [Landscape] [in the eyelids] [softly] [it sinks in] [solid / set] [salt] [on naked lips] A wieczorami w prądach zatok noc liże morze słodką grzywą. Jak miękkie gruszki brzmieje lato wiatrem sparzone jak pokrzywą. [An in the evenings] [in the currents of the bays] [night] [licks] [the sea] [with a sweet mane] [Like soft pears] [ripens] [summer] [by the wind] [stung] [like by a nettle] Przed fontannami perłowymi noc winogrona gwiazd rozdaje. Znów wędrujemy ciepłą ziemią, znów wędrujemy ciepłym krajem. [In front of fountains] [of pearl] [night] [wine grapes] [of stars] [it gives away] [Again] [we wander] [through the warm earth] [again] [we wander] [through the warm country] 5. Use your own words / ideas, and the translation ideas above. What does the poem mean for you? How does it make you feel? What does it make you think of?

6. Look at (or listen to) the poem again. Think of how the words and lines are built and how they sound. Tick the best way to describe the poem below. The lines sometimes sound longer, sometimes shorter. The words do not rhyme at all. The lines sometimes sound longer, sometimes shorter. The lines rhyme (a - b - a - b) The lines all sound like they are just as long. The lines rhyme (a - b - a - b) 7. In poems and songs, authors sometimes talk about senses (things you can see, hear, smell, taste, feel). Read (or listen to) the poem. Complete the table below with the English translation ideas. You can see it Malachite meadow of the sea You can hear it You can taste it You can smell it You can feel it More than one thing / hard to say 8. Not everything in a poem needs to be 100% correct or 100% obvious. A poem or a song can use words, images, or sounds, to make you think / remember / imagine something. Can you complete the table with the translation ideas about the poem? I think it s obvious / literal Again we wander I think it s not obvious / literal The summer ripens I m not sure

9. You looked at Song many times now, and you thought about many ideas connected to it. Think about how you can work on translating the poem. What seems easy, what seems difficult? What is important to you, what isn t important? Complete the graph. A) I want to keep the English-like words (ex.1) B) I want the poem to look like a Song (ex.3) C) I want to translate what the words mean (ex.4) D) I want to say what the poem means to me (ex.5) E) I want to find the right syllables / length (ex.6) F) I want some lines to sound similar / rhyme (ex.6) G) I want to translate the senses (ex.7) H) I want to translate the different meanings (ex.8) I) I want the poem to sound more English J) I want the poem to sound more different K) I want the poem to feel like it s 1938 (ex.2) L) I want the poem to feel like it s today M) I want N) I want 9b. You can use the ideas above to help you write something brand new, too. Think about writing something similar to Song (a poem, a song, a story ), using the important ideas for you. Here are some questions you can use to get started: What is summer like for you? Write about a trip or journey you remember. Describe a place / country / landscape you know well.

10. You know what to do now! Write your translation of the poem. Piosenka Znów wędrujemy ciepłym krajem, malachitową łąką morza. (Ptaki powrotne umierają wśród pomarańczy na rozdrożach.) Na fioletowoszarych łąkach niebo rozpina płynność arkad. Pejzaż w powieki miękko wsiąka, zakrzepła sól na nagich wargach. A wieczorami w prądach zatok noc liże morze słodką grzywą. Jak miękkie gruszki brzmieje lato wiatrem sparzone jak pokrzywą. Przed fontannami perłowymi noc winogrona gwiazd rozdaje. Znów wędrujemy ciepłą ziemią, znów wędrujemy ciepłym krajem.