Przebadany na cykli Tested for opening closing cycles Paumelles testées pour cycles Прошла испытания на 200.

Podobne dokumenty
Przebadany na cykli Tested for opening closing cycles Прошла испытания на циклов

Bardzo korzystna relacja jakości do ceny Best value for money Идеальное сочетание цены и качества

2017/2018.

Pochwyt ze stali nierdzewnej SS (INOX) Szczotkowany / Brushed / Brossée / Шлифованная

Pochwyt ze stali nierdzewnej SS (INOX) Szczotkowany / Brushed / Шлифованная

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

regolazione cerniere hinges adjustment régulation des charnières regulacja zawiasów

VESUVIO VESUVIO. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES

3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS

ERICE LINE ZAMKI. Zamki i zawiasy do drzwi szklanych Locks & hinges for glass door KLAMKI LOCKS ZAWIASY HINGES & PULL HANDLES

Uszczelki. Samozamykacze podłogowe Floor springs AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION

NUOVA BERGAMO & FIRENZE

SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS ETNA

BERGAMO CDA/TD800. Samozamykacz podłogowy BERGAMO TD800 Floor spring BERGAMO TD800. BERGAMO Samozamykacz podłogowy / Floor spring 11/I/ 1

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

katalog detali components catalogue

Window linings Effector Proxima Effect Window

SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR. w trzech wariantach in three versions

TRIESTE SF40 SF50 SF56

Export. We are looking forward to doing business with you in the future.

TODI SYSTEMY SYSTEMS. Akcesoria do systemów przesuwnych Accessories for sliding systems PRZESUWNE SLIDING

GRADO AJ51 System przesuwny Sliding system

Tertial 830 / 930 x 2040 mm db Rw / db Rw+C

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

UT 376 UT 375. UchwytyUT 1. Uchwyt. Uchwyt. Handle. Handle. Uchwyt. Handle. Uchwyt. Handle

NUOVO PALERMO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Ościeżnica do drzwi szklanych Door frame for glass door SZKLANYCH PARTITIONS

POLSOFT ul. Brzozowa 3 PL Zlotow - Poland Tel : Fax :

Export ENG.

Hahn KT-N 6R KT-V 6R. Instrukcja montażu

DRZWI WEJŚCIOWE DRZWI PRZYGARAŻOWE I BRAMY DWUSKRZYDŁOWE

Argenta Invisible patented technology

Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

moskitiery / mosquito nets katalog detali / components catalogue

TODI SYSTEMY SYSTEMS. Akcesoria do systemów przesuwnych Accessories for sliding systems PRZESUWNE SLIDING

ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

Moskitiery Insects screens Москитная сетка

DRZWI STALOWE. o różnych parametrach i przeznaczeniu. Producent i importer drzwi stalowych

60 OPTOTECHNIKA BELINTRA STORAGE I MODULAR CABINETS MAGAZYNOWANIE I SZAFY MODUŁOWE MODULAR CABINETS SZAFY MODUŁOWE

Dodatkowe doszczelnienia drzwiowe. Zeszyt 2. do drzwi z drewna do drzwi z PCV do drzwi z aluminium do drzwi ze stali.

FENCES.

symbol nr kolor przekrój długość pakowanie symbol code color cross-section lenght packing symbol nr kolor przekrój długość pakowanie

GARDA NOWOŚCI WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. System uszczelnień do drzwi i ścianek szklanych Glass sealing system & drop down seal systems

ERICE LINE ZAMKI KLAMKI LOCKS. Zamki i przeciwkasety z elektrozaczepem Control access ZAWIASY HINGES & PULL HANDLES

Projektory. Projectors. Scheinwerfer. Projecteurs. Прожекторы. 27

OKUCIA DO DRZWI Zawiasy

RAYA. Design: Grzegorz Olech

Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych

ESTETIC 80. Trwałość cykli otwierania/zamykania z obciążeniem 80 kg UNIWERSALNY ZAWIAS NIEWIDOCZNY REGULOWANY W 3 PŁASZCZYZNACH

AUTOMATIC DROP SEALS AUTOMATYCZNE PROGI OPADAJĄCE

PRODUCTS CATALOG 2016 FURNITURE ACCESSORIES

publikacja / publication czerwiec / June 2009 zdjęcia / photography Cezary Hładki

TERNO MICRO 80 SYSTEMY SYSTEMS. System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles PRZESUWNE SLIDING

ZAWIAS DRZWIOWY LOIRA+ 20X67 DWUCZĘŚCIOWY DO PROFILI BEZ PRZEKŁADKI TERMICZNEJ

VENEZIA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Roto Solid C Ukryte zawiasy do drzwi z aluminium

Zawiasy do drzwi i okien z PCV

argenta opening doors

OKUCIA DO SYSTEMÓW PRZECIWPOŻAROWYCH YAWAL TM75EI METALPLAST MB-78 PONZIO NT78EI SYSTEMY SYSTEMY PPOŻ. Okucia do systemów TM75EI, MB78 oraz NT78EI

ERICE LINE MAGNETIC. Zamki magnetyczne do drzwi szklanych Magnetic locks for glass door

System Przesuwny TIERRA SF16 Sliding System TIERRA SF16

The UFlex 3 system is suitable for the CSD, the OR, the pharmacy, the warehouse and many other departments.

Systemy ogrodzeń bezpieczeństwa X-GUARD CLASSIC.

stelaże metalowe металлические опоры furniture racks

OFFICE LINE CDA/CL311S CDA/CL311SNH

OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH

OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH

RAYA. Design: Grzegorz Olech

DORMA PHA 2000 PHB 3000

Table of parameters. Tabela parametrów. Standard dimensions. Thermal resistance (м2*ºс)/w. Temperature range (C ) Thickness (mm) Door code

Export ENG.

KATALOG MODUŁÓW LED L E D M O D U L E S C A T A L O G

TB10 - System Box DOŻYWOTNIA GWARANCJA

ZAWIASA Z PŁYTĄ MONTAŻOWĄ DO SZKLANYCH DRZWI SAUNY ZAWIASA TRZPIENIOWA DO SZKLANYCH DRZWI SAUNY

wózek jezdny 80 cantilever gate carriage 80 rolki stalowe / steel wheels rolki plastikowe / plastic wheels

publikacja / publication styczeń / January 2013 zdjęcia / photography Cezary Hładki

FIBERGLASS ENCLOSURES FIBERGLASS ENCLOSURES IP 65 FIBERGLASS ENCLOSURES IP65 WINDOW DOOR VERSION. Szafy wzmocnione włóknem szklanym

CALABRIA GLASS CONSTRUCTION. Akcesoria do struktur bezramowych. Accessories for frameless glass construction AKCESORIA ACCESSORIES FOR FRAMELESS

ZAWIASY DO ALUMINIUM. Zawiasy. D Zawias Master DYNAMIKA. Zawias wahadłowa stal nierdzewna. Zawias wahadłowy, ocynk

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

Dystrybucja : Meble Biurowe Kraków - Azco Kraków ul. Wielicka 28 Kraków tel/fax kom / krakow@azco.

GARDA NOWOŚCI WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. System uszczelnień do drzwi i ścianek szklanych Glass sealing system & drop down seal systems

argenta opening doors

OKTAN LED. duża wydajność energetyczna systemu. zastosowane wysokiej jakości komponenty. zapewniają długą i bezawaryjną pracę mała waga oprawy

130 MOSKITIERA DRZWIOWA, PROFIL A1 MOSQUITO DOOR SYSTEM, A1 PROFILE 131 MOSKITIERA DRZWIOWA, PROFIL MD1 MOSQUITO DOOR SYSTEM, MD1 PROFILE

> Nature IMPRESS 4, Dark Walnut

Design: Wolfgang Deisig

TS 90 IMPULSE EN 3/4. Samozamykacz z funkcją EASY OPEN

PALERMO CDA/FR1. Profil ościeżnicowy Door frame. PALERMO Ościeżnica do drzwi szklanych І Door frame for glass door. Długość (mm) Lenght (mm)

Hahn KT-EV / KT-EN. Uniwersalny zawias do drzwi z tworzyw sztucznych. Nowość! Wysokość przylgi do 27 mm

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

DWA RODZAJE OPARCIA TWO TYPES OF BACKREST. Oparcie niskie Low backrest. Oparcie wysokie High backrest CLEO 10SFL CZARNY P48PU CLEO 20SL METALIK P47PU

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

TS 92 TS 91. Samozamykacze szynowe o nowoczesnym wzornictwie CONTUR DESIGN

Systemy ogrodzeń bezpieczeństwa X-GUARD CLASSIC.

Transkrypt:

2018

Szeroka gama kolorów, zgodna z kolorami innych produktów firmy MEDOS Wide range of colors corresponding to the other MEDOS products Vaste gamme de couleurs en conformité avec les couleurs d autres produits MEDOS Широкая цветовая гамма, сочетающаяся с цветами других изделий фирмы MEDOS Estetyczne wykonanie oraz atrakcyjne wzornictwo High quality finish and modern design Aspect esthétique et design attrayant Высокое качество и привлекательный дизайн Prosty montaż Easy to assembly by one person Montage facile Быстрый монтаж Bezstopniowa regulacja w 3 płaszczyznach bez konieczności podnoszenia i zdejmowania skrzydła Smooth and stepless adjustment in 3 dimensions Réglage en 3 directions avec aisance sans besoin de lever et retirer l ouvrant Плавная регулировка в 3 плоскостях без необходимости снятия створки с дверной рамы Solidna i trwała konstrukcja Solid and durable design Construction solide et durable Надежная и прочная конструкция Przebadany na 200.000 cykli Tested for 200.000 opening closing cycles Paumelles testées pour 200.000 cycles Прошла испытания на 200.000 циклов 1

2

Testy Tested Testes Протестирована 120 kg/кг - 200,000 cykli/cycles/циклов 240 kg/кг - 20 cykli/cycles/циклов 360 kg/кг - 5 cykli/cycles/ циклов JOCKER PCV 120KG 4 7 6 0 1 3 1 13 3

Testy Tested Testes Протестирована 80 kg/кг - 200,000 cykli/cycles/циклов 160 kg/кг - 20 cykli/cycles/циклов 240 kg/кг - 5 cykli/cycles/ циклов JOCKER PCV JUNIOR 80KG 3 7 4 0 1 3 1 11 4

2., 3. 1. 1. 5. 4. 3. 3. 1. 1. Zaślepki wykonane z tworzywa ASA gwarantują utrzymanie intensywności koloru w długim okresie czasu Hinge caps made of ASA plastic keep the colour unchanged for many years Bouchons faits en polymère ASA garantissent le maintien prolongé de l intensité de la teinte Наружные заглушки петли изготовлены из ASAпластика и гарантируют цветостойкость в течение долгих лет 2. Monolityczna struktura zawiasu The monolithic structure of the hinge Construction monocoque de la paumelle Целостная форма петли 3. Część ramowa, skrzydłowa oraz wkładka montażowa wykonane z wysokiej jakości stopu ZNAL Frame and sash part made of high quality Znal alloy Lame dormant, lame ouvrant et pièce de fixation faites en zamak de haute qualité Рамная часть, створочная часть и монтажный вкладыш выполнены из сплава ZNAL высокого качества 4. 2 zabezpieczenia antywłamaniowe 2 anti-theft protections 2 protections anti-effraction 2 противовзломных приспособления 5. Teflonowe łożysko ślizgowe Maintance-free PVC bushings containing teflon Palier sans entretien contenant du téflon Тефлоновая шайба 5

Zawias drzwiowy Jocker (120 kg) Jocker (120 kg) Hinge for PVC-u doors Paumelle Jocker pour PVC (120 kg) Дверная петля Jocker (120 кг) RAL 9016 RAL 8019 RAL 8017 RAL 8077 RAL 9005 RAL 8003 GOLD SILVER TITAN SATIN RAL 7016 RAL 9001 F1 MAT F1 F2 F3 F4 F9 -N 0 : 901SILV175A L(mm) 15,5 17,5 20,5 24,5 INOX 26 105 92,5 73,5 A 69,5 B 37,8 37,8 110 50 3 65,8 51,8 25 65,8 51,8 25 53 L 25 26 13,3 13,3 26,6 6

Wersje montażowe Jocker (120 kg) Mounting versions Jocker (120 kg) Variantes de montage de la paumelle Jocker (120 kg) Варианты петли Jocker (120 кг) Opcja A Option A Variante A Тип А Opcja B Option B Variante B Тип Б 7

Zawias drzwiowy Jocker Junior (80 kg) Jocker Junior (80 kg) Hinge for PVC-u doors Paumelle Jocker Junior pour PVC (80 kg) Дверная петля Jocker Junior (80 кг) RAL 9016 RAL 8019 RAL 8017 RAL 8077 RAL 9005 RAL 8003 GOLD SILVER TITAN SATIN RAL 7016 RAL 9001 -N 0 : 904SILV175A L(mm) 15,5 17,5 20,5 24,5 26 19 87 74 58 58 42 98 14 14 65,8 14 25 65,8 14 25 53 L A B 25 26 13,5 13,5 8

Wersje montażowe Jocker Junior (80 kg) Mounting versions Jocker Junior (80 kg Variantes de montage de la paumelle Jocker Junior pour PVC (80 kg) Варианты петли Jocker Junior (80 кг) Opcja A Option A Variante A Тип А Opcja B Option B Variante B Тип Б 9

MONTAŻ (120 kg) ASSEMBLY (120 kg) MONTAGE (120 kg) УСТАНОВКА (120 кг) 1. 2. 3. Ø 5 4. 5. 6. A B 7. 8. 9. 5.0 10. 11. 12. 2.5 2.0 10

Płynna regulacja zawiasów JOCKER w 6-ciu kierunkach, bez konieczności podnoszenia i zdejmowania skrzydła drzwiowego. Do regulacji zawiasów wystarczy tylko 1 osoba. PVC door hinges JOCKER are steplessly adjustable in 3 dimensions. Assembly and adjustment on the installed door can be carried out by one person. Réglage continu des paumelles Jocker dans 6 directions sans besoin de soulever et dégonder la porte. Le réglage peut être fait par une personne. Плавная регулировка петель JOCKER в 6-ти направлениях выполняется всего 1 человеком без необходимости снятия дверной створки. 11

Regulacja w pionie Vertical adjustment Réglage vertical Вертикальная регулировка Jocker PCV (120 kg/кг) Jocker Junior PCV (80 kg/кг) +4,0-1,5 +4,0-1,0 5.0 Regulacja w poziomie Horizontal adjustment Réglage horizontal Горизонтальная регулировка +4,0-4,0 5.0 +4,0-4,0 Regulacja docisku uszczelki Sealing pressure adjustment Réglage de la compression Регулировка прижима уплотнителя +1,75-1,75 2.5 +1,75-1,75 12

Akcesoria Accessories Accessories Другие комплектующие Maksymalna wysokość skrzydła: 2650mm Maximum sash height: 2650mm Hauteur maximale de l ouvrant: 2650mm Максимальная высота створки: 2650mm -N 0 : 40704040500 Szablon Template Gabarit Шаблон -N 0 : 40704040200 Szablon teleskopowy Telescopic Template Gabarit télescopique Телескопический шаблон -N 0 : 40704040100 Pilot do Jockera PCV Adjustment tool Outil de réglage Установочный шестигранник 13

DZIAŁ SPRZEDAŻY KRAJOWEJ PL Andrzej Lewoń Specjalista ds. Marketingu i Handlu Tel. +48 56 691 20 59 Kom. +48 513 193 938 andrzej@medos.pl Jakub Sokołowski Specjalista ds. Marketingu i Handlu Tel. +48 56 691 20 58 Kom. +48 505 079 162 kuba@medos.pl Tomasz Poniatowski Specjalista ds. Marketingu i Handlu Tel. +48 56 691 20 64 Kom. +48 508 186 242 tomek@medos.pl Zbigniew Myszka Specjalista ds. Marketingu i Handlu Tel. +48 56 691 20 75 Kom. +48 56 622 74 11 zbyszek@medos.pl Przemysław Lasowski Specjalista ds. Marketingu i Handlu Tel. +48 56 691 20 75 Kom. +48 601 277 142 przemek@medos.pl INTERNATIONAL SALES Łukasz Napieralski International Sales Director Tel. +48 56 691 20 56 Mob. +48 515 248 576 Fax +48 56 691 20 50 lukasz@medos.pl Adam Szulc Export Manager Tel. +48 56 691 30 97 Mob. +48 609 318 148 Fax +48 56 691 20 50 as@medos.pl ENG ES ENG Andrzej Mojsiewicz Export Manager Tel. +48 56 691 20 70 Mob. +48 502 718 288 andrzej.m@medos.pl Ewa Bartoszewska Export Manager Mob. +48 601 945 737 ewa.b@medos.pl RU LT RU ENG Grażyna Kierska Export Manager Tel. +48 56 662 74 14 Mob. +48 607 856 654 gk@medos.pl FR IT 14

MEDOS Marian Buławka, Ewa Buławka sp.j. ul. Magazynowa 3 86-200 Chełmno / Polska NIP: 875-10-02-162 REGON: 870568014 medos@medos.pl tel.: +48 (56) 691 20 57-59 tel/fax: +48 (56) 691 20 63 fax: +48 (56) 691 20 50