- Einleitung Deutsch Polnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Szanowny Panie Prezydencie, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrte Frau, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Szanowny Panie, Drogi/Szanowny Pani, Sehr geehrte Damen und Herren, Szanowni Państwo, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Sehr geehrte Damen und Herren, Szanowni Państwo, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Sehr geehrte Damen und Herren, Szanowni Państwo, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Sehr geehrter Herr Schmidt, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Szanowny Panie, Sehr geehrte Frau Schmidt, Szanowna Pani, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Sehr geehrte Frau Schmidt, Szanowna Pani, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Sehr geehrte Frau Schmidt, Szanowna Pani, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Lieber Herr Schmidt, Szanowny Panie, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Lieber Johann, Drogi Tomaszu, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Seite 1 04.11.2017
Wir schreiben Ihnen bezüglich... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Piszemy do Państwa w sprawie... Piszemy do Państwa w związku z... Bezug nehmend auf... W nawiązaniu do... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat In Bezug auf... Nawiązując do... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Ich schreibe Ihnen, um mich nach... zu erkundigen... Piszę do Państwa z zapytaniem o... Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Ich schreibe Ihnen im Namen von... Formell, im Namen einer anderen Person Ihr Unternehmen wurde mir von... sehr empfohlen... e Einleitung - Hauptteil Deutsch Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... Formelle Anfrage, vorsichtig Wären Sie so freundlich... Formelle Anfrage, vorsichtig Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Formelle Anfrage, vorsichtig Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über... zusenden könnten. Formelle Anfrage, sehr höflich W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Polnisch Czy miałby Pan coś przeciwko... Czy byłby Pan tak uprzejmy... Byłbym zobowiązany, gdyby... Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Seite 2 04.11.2017
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie... könnten... Formelle Anfrage, sehr höflich Würden Sie mir freundlicherweise... zusenden... Formelle Anfrage, höflich Wir sind daran interessiert,... zu beziehen/erhalten... Formelle Anfrage, höflich Ich möchte Sie fragen, ob... Formelle Anfrage, höflich Können Sie... empfehlen... Würden Sie mir freundlicherweise zusenden... Sie werden dringlichst gebeten... Formelle Anfrage, sehr direkt Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Czy mógłby mi Pan przesłać... Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Chciałbym zapytać, czy... Czy mógłby mi Pan polecić... Prosiłbym o przesłanie mi... Proszę o pilne przesłanie mi... Wir wären Ihnen dankbar, wenn... Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Będziemy wdzięczni, jeśli... Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Spezifische formelle Anfrage, direkt Wir sind an... interessiert und würden gerne wissen,... Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie... herstellen... Wir beabsichtigen... Formelle Absichtserklärung, direkt Jaka jest Pańska obecna cena za... Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Mamy zamiar/nosimy się z zamiarem... Seite 3 04.11.2017
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Z przykrością informujemy, że... Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot Der Anhang ist im...-format. Załącznik jest w formacie... Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt. Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa. Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück. Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter... Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite - Schluss Deutsch Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Vielen Dank im Voraus... Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem. Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej... Polnisch Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować. Z góry dziękuję... Seite 4 04.11.2017
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Bitte antworten Sie uns umgehend, da Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Formell, direkt Falls Sie weitere Informationen benötigen... Formell, direkt Wir schätzen Sie als Kunde. Formell, direkt Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Formell, sehr direkt Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Weniger formell, höflich Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Doceniamy Państwa pracę. Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Czekam na Pana odpowiedź. Seite 5 04.11.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Mit freundlichen Grüßen Formell, Name des Empfängers unbekannt Z wyrazami szacunku, Mit freundlichen Grüßen Z wyrazami szacunku/pozdrawiam, Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Hochachtungsvoll Z poważaniem, Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Herzliche Grüße Informell, Geschäftspartner duzen sich Pozdrawiam serdecznie, Grüße Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Pozdrawiam, Seite 6 04.11.2017