PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Podobne dokumenty
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

PSA / PUA. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

C 7. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PSA / PUA. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

C 4/36-90 / C 4/36-350

SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A

TE DRS-6-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 30/ PRA 31. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

C 7/24, C 7/36-ACS. zh ja ko. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SL 2-A12 SL 2-A22 Polski

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

RC 4/36-DAB. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

C 4/ Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

RC 4/36-DAB. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

PRA 20. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

Instrukcja obsługi VAC 70

EN RU UK PL CS SK HU BG HR RO SL BS SR ET LT LV

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 11

Przejściówka przeciwprzepięciowa

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Instrukcja obsługi GRILL R-256

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

MINI PIEKARNIK R-2148

PM 2-LG. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

PMA 31-G. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Kruszarka do lodu TRHB-12

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Cool Control. Opis symboli

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Stacja ładowania i suszenia

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

Prostownik Eufab 16542

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

ON!Track smart tag AI T380 Polski

PRE 3. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Prostownik automatyczny Eufab 16505, 230 V (poprzez dołączony zasilacz)

Solarny regulator ładowania Conrad

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

PMP 45. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

Przenośna lodówka-podgrzewacz

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

MIKSER DO FRAPPE R-447

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

ON!Track smart tag AI T380. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C

TE DRS 4-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Transkrypt:

PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emoi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend de en fr it es pt nl da sv no fi el hu ru cs sk hr sl bg ro tr ar lv lt et ja ko zh cn Printed: 23.11.2015 Doc-Nr: PUB / 5151139 / 000 / 02

1 4 3 5 Green 3 3 Red 1 5 2 3 Green 4 Red 2 Printed: 23.11.2015 Doc-Nr: PUB / 5151139 / 000 / 02

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik PUA 80 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi. Spis treści Strona 1 Wskazówki ogólne 79 2Opis 80 3 Dane techniczne 80 4 Wskazówki bezpieczeństwa 81 5 Przygotowanie do pracy 82 6Obsługa 82 7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 83 8 Utylizacja 83 9 Gwarancja producenta na urządzenia 84 10 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 84 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się na początku instrukcji obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo "urządzenie" oznacza zawsze prostownik PUA 80. Elementy urządzenia, elementy obsługowe i wskaźnikowe 1 @ Prostownik PUA 80 ; Przewód ładowania = Wtyczka % Przewód zasilający & Kontrolki sygnalizacyjne 1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki Znaki ostrzegawcze OSTRZEŻENIE Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. WSKAZÓWKA Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje. Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem Symbole Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Ostrzeżenie przed substancjami żrącymi Ostrzeżenie przed materiałami wybuchowymi Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Baterii nie wolno utylizować jak odpadów z gospodarstw domowych. Przekazywanie odpadów do ponownego wykorzystania 79

Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na tabliczce znamionowej Twojego urządzenia. Przepisać oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te dane. Typ: Nr seryjny: 2Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do ładowania akumulatorów Hilti PSA 80, PRA 82 i PRA 801 w suchych pomieszczeniach. Urządzenie przystosowane jest do pracy z akumulatorami wymienionymi w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wolno ładować innych akumulatorów. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksozji. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksoatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być eksoatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi byćprzedewszystkimpoinformowanyomożliwychzagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Dokonywanie jakichkolwiek manipulacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone. 2.2 Zakres dostawy 1 Prostownik PUA 80 1 Przewód zasilający 1 Instrukcja obsługi 3 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie PUA 80 Napięcie sieciowe 100 240 V Częstotliwość sieci 50 60 Hz Ciężar 0,36 kg (0.8 lb) Długość przewodu prostownika 1,5 m (5 ft) Wymiary (dł. x szer. x wys.) 120 mm (4.7 w) x 58 mm (2.3 w) x 30 mm (1.2 w) Sterowanie Elektroniczna kontrola ładowania poprzez mikrokontroler Klasa ochrony Elektryczna klasa ochrony II (podwójna izolacja) Temperatura robocza +0 +40 C (+32 F do +104 F) Temperatura składowania -30 +60 C (-22 F do +140 F) Dane techniczne dot. ładowania akumulatora PRA 801 PSA 80 PRA 82 Napięcie wyjściowe maks. 5,6 V 14 V 3,8 V Natężenie wyjściowe 4,4A 1,7A 4,4A maks. Czasy ładowania ok. 2,5 h ok. 1,5 h ok. 2,5 h Akumulator PRA 801 PSA 80 PRA 82 Napięcie wyjściowe maks. 3,6V 9,6V 2,4V Pojemność 8,5Ah 2Ah 8Ah 80

Akumulator PRA 801 PSA 80 PRA 82 Ogniwa (szt.) 3 8 2 4 Wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi zawsze należy bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag. 4.1 Ogólne czynności zabezpieczające a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpieczających i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani ostrzegawczych. b) Nie używać urządzenia z wygiętymi lub uszkodzonymi kołkami wtyczki (nie wtykać na siłę). c) Uwzględnić wpływy otoczenia. Nie rzucać urządzenia, nie używać go w wilgotnym ani mokrym środowisku. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksozji. d) Przewód sieciowy podłączać wyłączenie do sieci elektrycznej. e) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nieużywane urządzenie należy przechowywać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym miejscu, niedostępnym dla dzieci. f) Stosować właściwe urządzenie. Nie stosować urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone, lecz używać go zgodnie z przeznaczeniem i utrzymywać w nienagannym stanie technicznym. g) Nieużywane akumulatory i prostowniki przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie styków akumulatorów lub prostowników może prowadzić do poparzeń i zaprószenia ognia. h) Zabroniona jest eksoatacja urządzenia przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach ruchowych, czuciowych, mentalnych i/lub osoby o niewystarczającej wiedzy fachowej, chyba że, osoby te będą pracować pod nadzorem innych osób odpowiedzialnych za bezpieczeństwo lub otrzymają odpowiednie instrukcje na temat sposobu użytkowania danego urządzenia. i) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się urządzeniem. j) Zapewnić, aby akumulatory nie zostały uszkodzone mechanicznie. k) Nie wolno ładować ani eksoatować uszkodzonych akumulatorów (np. porysowanych, z połamanymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi i/lub wyciągniętymi stykami). 4.2 Prawidłowe przygotowanie miejsc roboczych a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. c) Upewnić się, że urządzenie i przewód nie będą stanowiły przeszkody, która może prowadzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń. d) Przed rozpoczęciem ładowania, urządzenie należy ustawić w bezpiecznym miejscu. 4.3 Elektryczne a) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. b) Regularnie kontrolować przewód zasilania urządzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia oddać do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Kontrolować regularnie przedłużacze i wymieniać je na nowe, jeśli są uszkodzone. Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub przedłużacz, wówczas nie wolno dotykać tego przewodu. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwarzać zagrożenie porażenia prądem. c) Skontrolować prawidłowy stan urządzenia i wszystkich przewodów. Nie stosować urządzenia, gdy jest uszkodzone, niekometne lub nie jest możliwe bezproblemowe uruchamianie elementów obsługowych. d) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti. e) Nie używać przewodu zasilającego do celów, do jakich nie został przeznaczony. Nigdy nie przenosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy. Nie używać przewodu zasilającego do wyciągania wtyczki z gniazda. f) Chronić przewody przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. g) Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczonego urządzenia. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Z tego względu, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewo 81

dzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. h) Unikać zwarcia przy akumulatorze. Zwarcie może spowodować pożar. i) Unikać dotykania styków. j) Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych akumulatorów lub wykorzystywanie firmowych akumulatorów niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować niebezpieczeństwo zaprószenia ognia i eksozji. k) Zużyte akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny i przyjazny dla środowiska. 4.4 Zgodność elektromagnetyczna Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promieniowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewnościach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Równocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych samolotów). 4.5 Płyny Przy niewłaściwym użytkowaniu możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatorów/baterii. Należy unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je obficie wodą i skonsultować się z lekarzem. Wyciekający elektrolit możeprowadzićdopodrażnieniaskóryluboparzeń. 5 Przygotowanie do pracy 2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. 3. Podłączyć przewód prostownika albo do akumulatora PSA 80, PRA 82 lub do PRA 801. 5.1 Tworzenie połączenia 1 1. Podłączyć przewód sieciowy do prostownika. 6Obsługa OSTROŻNIE Urządzenie nagrzewa się podczas ładowania akumulatora. Dlatego nie można urządzenia obudowywać, przykrywać, ani stosować w pomieszczeniach pozbawionych swobodnej cyrkulacji powietrza. Nie ładować akumulatora w zamkniętym pojemniku. OSTROŻNIE Nie składować i nie ładować akumulatorów na słońcu, na grzejnikach lub za szybami. Wysokie temperatury powodują uszkodzenie akumulatorów. 6.1 Wskaźnik 1 WSKAZÓWKA - Ładować akumulatory tylko w przedziale temperatury od 0 do 40 C (+32 F do +104 F). - Najlepsze efekty można uzyskać w przedziale temperatury otoczenia od 0 do 30 C (+32 F do +86 F). Wskaźnik Ciągłe światło zielonej lampki Urządzenie jest podłączone do sieci i działa. 82

Wskaźnik Migające światło zielonej lampki Ciągłe światło czerwonej lampki Migające światło czerwonej lampki Bateria nie może był ładowana. Albo występuje zakłócenie działania baterii, albo temperatura baterii znajduje siępozazakresemtemperaturyroboczej. Odłączyć baterię od prostownika i odczekać, aż ostygnie do temperatury roboczej lub ją podgrzać. Następnie ponownie podłączyć baterię. Dalsze miganie zielonej lampki może oznaczać uszkodzenie baterii. Skontaktować się z firmą Hilti. Trwa ładowanie akumulatora. Akumulator jest naładowany. 7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 7.1 Konserwacja urządzenia Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpornego na udar tworzywa sztucznego. Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną szmatką lub suchą szczotką. Do czyszczenia nie używać żadnych urządzeń rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może to doprowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. Unikać kontaktu urządzenia z olejem i smarem. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. 7.2 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym OSTRZEŻENIE Naprawy elementów elektrycznych lub wymiana kabla zasilającego mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy urządzenia, czy nie są uszkodzone i kontrolować, czy wszystkie przełączniki działają prawidłowo. Nie eksoatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lubprzełącznikniedziałaprawidłowo.oddaćurządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 7.3 Konserwacja akumulatorów Powierzchnie stykowe powinny być wolne od pyłów i środków smarnych. W razie potrzeby oczyścić powierzchnie stykowe przy użyciu czystej ściereczki. W przypadku obniżenia się pojemności akumulatora po dłuższym użytkowaniu poniżej akceptowalnej granicy zalecamy zlecenie firmie Hilti przeprowadzenie diagnostyki. 8Utylizacja ZAGROŻENIE W razie niewłaściwej utylizacji wyposażenia mogą wystąpić następujące efekty: Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać zdrowiu. Uszkodzone lub silnie nagrzane akumulatory mogą eksodować powodując przy tym zatrucia, oparzenia, wżery lub zanieczyszczenie środowiska naturalnego. Lekkomyślna utylizacja umożliwia niepowołanym osobom używanie sprzętu niezgodnie z przeznaczeniem. Może to doprowadzić do poważnych urazów osób trzecich oraz do zatrucia środowiska. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy technicznego. 83

Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucać elektronicznych urządzeń pomiarowych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Utylizować baterie zgodnie z przepisami krajowymi. 9 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 10 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Nazwa: Prostownik Oznaczenie typu: PUA 80 Rok konstrukcji: 2006 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20 kwietnia 2016: 2014/30/UE, do 19 kwietnia 2016: 2006/95/EC, od 20 kwietnia 2016: 2014/35/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 60335 1, EN 60335 2 29. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Management Head of BU Measuring Systems Business Area Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems 08/2015 08/2015 Dokumentacja techniczna: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 84

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 20151014 *377461* 377461 Printed: 23.11.2015 Doc-Nr: PUB / 5151139 / 000 / 02