INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA



Podobne dokumenty
motord Piotr Respondek ul. Mickiewicza 11/6, Tarnowskie Góry tel.: NOLAN 2015 N104 EVO

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

PL

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SP-501 Dziecięcy kask rowerowy

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

Termohigrometr cyfrowy TFA

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid

Cyfrowy termometr / higrometr TFA

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Inteligentny robot czyszczący

Otwory do wciśnięcia gąbki

BEZPIECZEŃSTWO I INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA V.04

Kask rowerowy. Informacja dla użytkowników

INSTRUKCJA MONTAŻU. Rozkładanie i składanie

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Instrukcja obsługi Minikid

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

montowany przodem do kierunku jazdy

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11

Oczyszczacz powietrza samochodowy. Philips GoPure Compact 100 AirMax INSTRUKCJA OBSŁUGI. Produkt nr

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Instrukcja obsługi krzesełka NUNA ZAAZ

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Laminator A 396 Nr produktu

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Lornetka Basetech 4127C716x 32 mm, srebrny czarny

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Ustawienie tyłem do kierunku jazdy. Podręcznik użytkownika kg 0-12 m

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Patelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi. Klimatyzatory typu Inverter Typ kanałowy sufitowy FXM40LVE FXM50LVE FXM63LVE FXM80LVE FXM100LVE FXM125LVE FXM200LVE FXM250LVE

click! a b c d e f g Instrukcja obsługi i j > 25 cm k l Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04

WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ

Lampa naftowa. Nr produktu

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Instrukcja obsługi Crocodile

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

kg ECE R44/04 FOTELIK SAMOCHODOWY INSTRUKCJA OBSŁUG GRUPA 2+3

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Cyfrowy termometr solarny TFA. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Przenośny alarm do drzwi / okien

Spis treści Bezpieczeństwo! 2 1. Procedura czyszczenia i ponownego smarowania. mechanizmu EL 3

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Nr produktu Przyrząd TFA

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

ODKURZACZ WARSZTATOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

BEZPIECZEŃSTWO I INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu. Panel ozdobny BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W

Blokada parkingowa na pilota

Termometr pływający FIAP 2784

Warunki gwarancji na Oryginalne Części Volkswagen i Oryginalne Akcesoria Volkswagen

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Czujnik deszczu INSTRUKCJA. Wprowadzenie

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Kidzone

Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

MixRite Pompa Dozująca

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

Instrukcja montażu. Panel ozdobny BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W

Przenośny wentylator (2w1)

Instrukcja obsługi Genie LT-400

Transkrypt:

PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

GRATULUJEMY... zakupu nowego kasku. Jego design, ergonomia, ciężar, aerodynamika, proste i funkcjonalne użytkowanie, wszystko to zostało zaprojektowane tak, by otrzymać wysokiej jakości produkt, z najlepszym wyposażeniem, który pozwoli sprostać największym wymaganiom dotyczącym bezpieczeństwa i komfortu jazdy. BEZPIECZEŃSTWO I INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Cod.: ISTR000000097-11/2013 PLL WAŻNE! - Przed użyciem kasku zapoznaj się z podręcznikiem i innymi załączonymi dokumentami, ponieważ zawierają one ważne informacje, które pozwolą na jak najlepsze, najprostsze i najbezpieczniejsze użytkowanie. - Dokładnie stosuj się do zawartych tam instrukcji, ponieważ w przeciwnym razie możesz stracić nie tylko gwarancję, ale także zmniejszyć swoje bezpieczeństwo. UŻYTKOWANIE KASKU - Kask stworzony został do użytkowania podczas jazdy motocyklem lub motorowerem. Używanie kasku do jakichkolwiek innych celów nie gwarantuje odpowiedniego bezpieczeństwa. - W razie wypadku kask jest elementem ochronnym, ograniczającym skaleczenia i urazy głowy. Jednak mimo wszystko nie jest w stanie wyeliminować ryzyka poważnych uszkodzeń lub nawet śmiertelnych wypadków, które uzależnione są od rodzaju i siły uderzenia. - Przed jazdą motocyklem pamiętaj, by zawsze sprawdzić czy kask jest odpowiednio zapięty. - Nigdy nie zakładaj szalika pod zapięcie kasku ani jakiegokolwiek nakrycia głowy pod kask. - Kask może wyciszyć odgłosy ruchu ulicznego, jednak należy pamiętać, że możesz usłyszeć istotne dźwięki takie jak klakson czy syrena alarmowa. - Kask trzymaj z dala od źródeł ciepła, takich jak tłumik, obudowa kufra, czy wnętrze pojazdu. - Nie wolno modyfikować kasku, nawet częściowo! Do wymiany używaj oryginalnych części dla danego modelu. - Uszkodzenia kasku spowodowane przypadkowymi upadkami nie zawsze są dobrze widoczne, jeśli kask ulegnie poważnemu uszkodzeniu, musi zostać wymieniony.

- W razie wątpliwości, co do kompletności i bezpieczeństwa kasku, należy unikać używania go I udać się do autoryzowanego sprzedawcy w celu jego sprawdzenia. WYBÓR KASKU Rozmiar: - Aby dobrać odpowiedni rozmiar dla siebie, należy zawsze przymierzyć kilka różnych kasków i wybrać ten, który jest najbardziej dopasowany do kształtu głowy. Aby zapewnić optymalny komfort kask w momencie założenia powinien być idealnie stabilny i odpowiednio ułożony. - Zbyt duży rozmiar kasku może powodować jego opadanie na oczy lub przekręcanie w czasie jazdy. - Przy założeniu kasku na głowę, należy również sprawdzić czy nie ma żadnej uciskającej strefy, która w przyszłości mogłaby powodować dyskomfort lub bole głowy. Zdejmowanie kasku - Sprawdź zapięcie kasku: gdy kask znajduje się na głowie i pasek podbródkowy jest zamknięty, spróbuj go ściągnąć tak, jak pokazuje (Fig.A.). W razie wypadku, wstrząsy pochodzące z różnych źródeł mogą powodować przekręcanie lub przypadkowe ściągnięcie kasku, jeśli ten nie został dobrze zapięty. - Kask powinien być stabilny, nie może swobodnie się obracać, ruszać lub samoistnie odpinać na głowie. W przeciwnym razie ureguluj długość zapięcia paska lub wymień rozmiar kasku. System zapięcia: - System zapięcia (pasek) fabrycznie ustawiany jest na standardową długość. Przed użyciem należy sprawdzić czy ustawienie początkowe jest poprawne i w razie potrzeby dostosować optymalną długość. - Należy upewnić się, że pasek jest dobrze zapięty tak, by kask pozostawał nieruchomo na głowie. Za każdym razem przed jazdą upewnij się, że zapięcie jest dostatecznie zapięte pod brodą, jak najbliżej gardła, lecz bez uczucia dyskomfortu. - Optymalne zapięcie musi pozwalać na swobodne oddychanie i normalne odkrztuszanie tak, by między gardłem, a zapięciem nie mieścił się palec. - Uwaga: przycisk na zapięciu służy wyłącznie po to, aby uniknąć trzepotania końcówki paska zapinającego. SZYBKA: - Jeśli szybka jest uszkodzona lub posiada znaczne zarysowania, które mogą utrudniać widoczność należy ją wymienić.

- Nie należy malować szybki, ani naklejać na nią żadnych naklejek. - Szyba nadaje się do użytku tylko i wyłącznie w modelu, do którego została przeznaczona. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE - Uszkodzenia kasku spowodowane przypadkowymi upadkami nie zawsze są dobrze widoczne, jeśli jednak kask ulegnie poważnemu wypadkowi, koniecznie musi zostać wymieniony. - Uwaga: Kask i szybka mogą zostać poważnie uszkodzone w kontakcie z niektórymi substancjami, a ich uszkodzenie może pozostać niewidoczne. Do czyszczenia stosuj wyłącznie ciepłą wodę i szare mydło, susz w temperaturze pokojowej, z dala od słońca i/lub źródeł ciepła. - Uwaga: Nigdy nie używaj benzyny, rozcieńczalnika, benzenu, rozpuszczalników lub innych substancji chemicznych, ponieważ mogą: nieodwracalnie uszkodzić kask zmienić właściwości optyczne, mechaniczne I tym samym zmniejszyć bezpieczeństwo. FIG. A

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Kask N104 może być używany w dwóch konfiguracjach (szczęka zamknięta - P / szczęka otwarta - J). Używanie kasku w konfiguracji P (z zamkniętą szczęką i szybką) oczywiście zapewnia o wiele wyższy stopień bezpieczeństwa niż konfiguracja J (z otwartą szczęką i szybką). SYSTEM OTWIERANIA SZCZĘKI Kask N104 jest wyposażony w unikalny system otwierania szczęki "Dual Action". Umieszczony na środku ochrony szczęki pozwala na łatwą obsługę, przy użyciu jednej ręki, a także zapobiega przed przypadkowym otwarciem. System składa się z podwójnej dźwigni. N.B. Do lepszego dopasowania kasku sugerujemy mierzyć kask z podniesioną ochroną szczęki oraz podniesioną szybką VPS. 1 OTWIERANIE 1.1 Naciśnij czerwoną dźwignię do zewnątrz, wciskając ją kciukiem (Fig. 1). 1.2 Umieść palec wskazujący na górze dźwigni I przesuń w dół, tak aby odblokować szczękę (Fig. 2). 1.3 Pociągnij szczękę w przód i w górę, by ją unieść (Fig. 3). UWAGA! Przy tej konfiguracji ( J ) szczęka nie może być ponownie zamknięta. Nie zamykaj szczęki na siłę, ponieważ może to spowodować uszkodzenie mechanizmu zamykania kasku. Żeby móc ponownie zamknąć szczękę kasku, należy przesunąć dźwignie blokującą do pozycji P ( Fig. B, dźwignia w dół). 2 ZAMYKANIE UWAGA: W calu zamknięcia kasku ustaw dźwignię blokującą w pozycji P, tak jak pokazuje Fig. B (dźwignia w dół). 2.1 Pociągnij szczękę w dół, aż do momentu, kiedy usłyszysz charakterystyczne kliknięcie mechanizmu zamykającego. 2.2 Upewnij się, że szczęka jest prawidłowo zamknięta.

BLOKADA P/J Fig. A (dźwignia w górę) Kiedy dźwignia ustawiona jest w pozycji J (Fig. A, dźwignia w górę), szczęka może być otwarta i w tej pozycji zostanie ona zablokowana. UWAGA! Przy tej konfiguracji ( J ) szczęka nie może być ponownie zamknięta. Nie zamykaj szczęki na siłę, ponieważ może to spowodować uszkodzenie mechanizmu zamykania kasku. Żeby móc ponownie zamknąć szczękę kasku, należy przesunąć dźwignie blokującą do pozycji P ( Fig. B, dźwignia w dół). Fig. B (dźwignia w dół) Kiedy dźwignia ustawiona jest w pozycji P (Fig. B, dźwignia w dół), szczęka może być otwarta lub zamknięta. UWAGA!!! - Poziom ochrony w kasku zależy od wybranej konfiguracji przez użytkownika: całkowitą ochronę daje zamknięta szczęka i zamknięta szybka, częściową ochronę daje otwarta szczęka i szybka. - Nigdy nie używaj kasku ze zdemontowaną szczęką. - Nie używaj kasku w przypadku gdy szczęka nie działa poprawnie. W takim przypadku skontaktuj się z autoryzowanym dealerem. - Nie wykręcaj ani nie zamieniaj śrubek mocujących szczękę ze skorupą kasku. MECHANIZM SZYBY 1 DEMONTAŻ 1.1 Otwórz całkowicie szybkę. 1.2 Naciśnij przycisk zdejmowania szybki (A), przesuwaj szybkę do przodu aż do momentu kiedy usłyszysz charakterystyczne kliknięcie (Fig. 4). 1.3 Odczep zaczepy szybki (B1 a B2) z ich miejsca (Fig. 5). 1.4 Powtórz te same kroki z drugiej strony kasku WAżNE!: Nie usuwaj mechanizmów otwierania i zamykania szybki ze szczęki.

2 MONTAŻ 2.1 Umieść szybkę w pozycji otwartej, tak by zaczepy (B1 i B2) umiejscowić w odpowiednich miejscach (Fig. 5). 2.2 Zaczep B1 wsuń w odpowiednie miejsce mechanizmu i delikatnie naciśnij szybkę tak, by zaczep B2 wskoczył na swoje miejsce. 2.3 Przesuń kilka razy szybkę do tyłu, tak by wskoczyła w odpowiednie miejsce 2.4 Powtórz te same czynności po drugiej stronie kasku. UWAGA!!! - Upewnij się, że mechanizm działa poprawnie. Otwórz szybkę. Poprzez podnoszenie szczęki szybka zamyka się automatycznie. - Nie należy używać kasku jeżeli szybka nie została zamontowana poprawnie. - Jeżeli mechanizm otwierania/zamykania szybki nie działa poprawnie lub ulegnie uszkodzeniu należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem. (Dostępne jako opcjonalne wyposażenie) 1 MONTAŻ WEWNĘTRZNEJ SZYBKI (PINLOCK ) 1.1 Zdemontuj szybkę kasku. 1.2 Upewnij się, że powierzchnia wewnętrzna szybki jest czysta i czy wewnętrzne zaczepy pinlock a skierowane są do wewnątrz. 1.3 Umieść Pinlock na szybie kasku. UWAGA: strona z silikonową uszczelką powinna przylegać do szyby kasku. 1.4 Włóż jedną stronę wewnętrznej szybki pod zaczep pinlock a i przytrzymaj w pozycji (zobacz Fig. 5). 1.5 Zamocuj drugą część wewnętrznej szybki pod zaczepem z drugiej strony (Fig. 6). 1.6 Opuść szybkę. 1.7 Zdejmij drugą folię ochronną z pinlock a i upewnij się, że przylega on w całości do szybki 1.8 Zamontuj szybkę do kasku. SPRAWDZANIE I REGULACJA NACIĄGU WEWNĘTRZNEJ SZYBKI (PINLOCK a)

Sprawdź odpowiednie zamocowanie pinlock a poprzez otwarcie i zamknięcie szybki kasku, jednocześnie należy też sprawdzić czy poprawnie zamontowana została szybka kasku. Jeżeli pin lock nie przylega ściśle do szybki kasku, należy jego zaczepy (oba jednocześnie) lekko podkręcić zwiększając naciąg (Fig. 7). Czynność ta musi być wykonywana delikatnie i stopniowo. Maksymalny naciąg osiąga się wtedy, gdy zaczepy skierowane są do zewnątrz. UWAGA!!! Obecność kurzu bądź innych zanieczyszczeń między pinlock iem, a szybką kasku, może doprowadzić do zarysowania na obu powierzchniach. Zarysowania szybki jak i pinlock a mogą powodować zmniejszenie widoczności, dlatego w takim wypadku należy te części wymienić. Należy również regularnie sprawdzać odpowiedni naciąg pilocka, by zapobiec jego ocieraniu się o szybkę kasku, a tym samym uniknąć zarysowań. Jeżeli szybka kasku paruje lub przybiera formę kondensacji należy sprawdzić czy pinlock został poprawnie zamontowany oraz czy jego naciąg jest odpowiedni. Zarówno nadmierny jak i zbyt słaby naciąg może spowodować deformację wewnętrznej szybki w skutek, czego późniejsza korekta może być niemożliwa. Zbyt intensywne stosowanie w szczególnych warunkach pogodowych (niskie temperatury i/lub wysoka wilgotność powietrza i/lub nagłe zmiany temperatury i/lub opady deszczu) może zmniejszyć wydajność systemu i tym samym powodować częściowe zamglenia i problemu z kondensacją. W takim wypadku należy wyjąć wewnętrzną szybkę i wysuszyć ciepłym i suchym powietrzem. Te same czynności powinny być zastosowane w kasku, w celu wysuszenia wilgoci, w przypadku gdy taka powstała w wyżej opisanych warunkach 2 DEMONTAŻ WEWNĘTRZNEJ SZYBY PINLOCK 2.1 Zdejmij szybkę kasku, do której przymocowany jest pinlock. 2.2 Zmniejsz naciąg i odczep pinlock a z zaczepu (Fig. 6). 2.3 Uwolnij szybkę. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Odczep pinlock a od szybki kasku. Korzystając z wilgotnej i miękkiej ściereczki oraz naturalnego mydła w płynie, delikatnie wyczyść. Następnie zmyj pod bieżącą wodą. Wysuszyć ciepłym i suchym powietrzem, bez wycierania. Aby zachować funkcje wewnętrznej szybki w dobrej kondycji, po użyciu kasku należy go pozostawić do wyschnięcia w przewiewnym i suchym miejscu, z otwartą szybką. Przechowywać go w suchym pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła. Nie należy używać rozpuszczalników ani innych substancji chemicznych. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS)

Nowym i innowacyjnym systemem Vision Protection (VPS) jest wewnętrzna, odporna na zarysowania szybka przeciwsłoneczna. System ten jest bardzo łatwy w użyciu: Wystarczy przesunąć dźwignię w górę lub w dół, aby odpowiednio, w zależności od pogody opuścić lub podnieść szybkę przeciwsłoneczną. Przydatny w każdej sytuacji, zarówno na długich trasach poza miastem, jak i krótkich wycieczek po mieście. Ponadto taki system mocowania pozwala na szybki montaż/demontaż szybki przeciwsłonecznej w celu konserwacji, bez konieczności używania jakichkolwiek narzędzi UŻYCIE VPS Mechanizm VPS umożliwia aktywację szybki przeciwsłonecznej po przez obniżenie go na taką długość, by zakrywał mniej więcej nasze pole widzenia. Tym sposobem zmniejszamy przepuszczalność światła słonecznego. W każdej chwili, niezależnie od szybki kasku, VPS może po prostu zostać łatwo uniesiony w górę, przywracając normalne warunki widoczności. Aby schować VPS, przesuń dźwignię/suwak do przodu (Fig. 9A) aż do usłyszenia kliknięcia, oznaczającego, że zarówno suwak jak i VPS są we właściwym miejscu.. Aby wysunąć VPS, przesuń dźwignię/suwak do tyłu (Fig. 9B) aż do usłyszenia kliknięcia, które oznacza, że zarówno suwak jak i VPS są we właściwym miejscu. VPS został zaprojektowany tak, by mógł być łatwo i szybko zdemontowany bez użycia narzędzi. UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Aktualne standardy homologacji (EEC 22-05) przewidują, że minimalna przepuszczalność światła szybek musi być większa niż 80% podczas jazdy nocą oraz nie mniejsza niż 50% podczas jazdy w ciągu dnia. Z tego powodu, podczas, w szczególnie jasnych warunkach pogodowych np. przy bardzo silnym natężeniu światła słonecznego jest wskazane, żeby używać okularów przeciwsłonecznych, które mają znacznie mniejszą przepuszczalność światła niż 50% w celu zmniejszenia zmęczenia oczu podczas długich wypraw lub zmniejszenia ryzyka oślepienia w stosunku do tego, kiedy używa się wyłącznie szybki kasku. Jednak mimo wszystko okulary przeciwsłoneczne utrudniają ewentualne, szybkie manewry, które wynikają z potrzeby maksymalnej widoczności, jaką daje szybka kasku w przypadku nagłych zmian oświetlenia (jak np. wjazd do tunelu). Dlatego dzięki mechanizmowi VPS manewry te są o wiele prostsze. UWAGA - VPS może być używany wyłącznie w ciągu dnia, w warunkach opisanych powyżej. - W nocy lub w warunkach niedostatecznej widoczności VPS musi zostać wyłączony. - Zawsze należy sprawdzić czy VPS jest odpowiednio dostosowany do zmiennych warunków pogodowych lub do zmiennych warunków pogodowych opisanych powyżej.

- Zaleca się używanie VPS wraz z szybką posiadającą standardy homologacji o przepuszczalności światła większej niż 80%. - VPS nie zastępuje ochrony gwarantowanej przez szybkę kasku.. - Zawsze należy upewnić się, że VPS jest czysty i odpowiednio działa, żeby uniknąć zarysowań. - W sprawie konserwacji i czyszczenia VPS oraz szybki, odwołaj się do specjalnego rozdziału podręcznika użytkowania kasku - Specjalna powłoka VPS odporna na zamglenia/zarysowania znacznie zmniejsza zamglenia. Jednak przedłużające okresy niekorzystnych warunków pogodowych i/lub środowiskowych mogą spowodować zamglenia lub kondensację na VPS, które powodują zmniejszenie widoczności. W tym wypadku należy wyłączyć VPS. - W przypadku deszczu i bezpośredniego kontaktu VPS z kroplami deszczu, powłoka przeciwmgielna może spowodować zmniejszenie widoczności lub ostrości. W tym wypadku należy wyłączyć VPS. - Specjalna powłoka antymgłowa jest wrażliwa na wysokie temperatury lub inne źródła ciepła. W takim wypadku, w kontakcie z innymi materiałami, może dojść do negatywnego działania pomiędzy nimi, co może spowodować pojawienie się plam. W takich przypadkach (np. gdy kask jest przechowywany w miejscach narażonych na bardzo wysoką temperaturę w upalne dni), zalecane jest, aby upewnić się, że VPS nie dotyka innych materiałów. INSTRUKCJA DEMONTAŻU VPS Aby zdemontować system VPS najpierw otwórz lub zdemontuj szybkę kasku, a dźwignię/suwak przesuń w stronę tyłu kasku (Fig. 8B).Chwyć prawą stronę VPS I delikatnie pociągnij na zewnątrz kasku (Fig. 9A).Powtórz te same czynności po drugiej stronie kasku (Fig. 9B) INSTRUKCJA MONTAŻU VPS Aby zamontować VPS do kasku, otwórz szczękę i sprawdź czy dźwignia/suwak jest przesunięty do tylniej strony kasku (Fig. 8B). Włóż VPS do lewej strony skorupy kasku aż do momentu jego zaczepienia (Fig. 9B). Powtórz te same czynności po drugiej stronie (Fig.9B). Upewnij się, że VPS działa poprawnie przesuwając dźwignię/suwak do przodu - Jeżeli mechanizm zamykania/otwierania szybki lub VPS jest uszkodzony lub działa nieprawidłowo, należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem. PODBRÓDEK Część ta pozwala zwiększyć komfortu użytkowania. Podbródek zapobiega powstawaniu nieprzyjemnej cyrkulacji powietrza tuż pod brodą

W przypadku montażu/demontażu patrz Fig. 10. UWAGA!!! Podbródek można bardzo łatwo zdemontować. Możesz sprawdzić poprawność montażu tej części, wyciągając ją delikatnie kciukiem i palcem wskazującym w kierunku wewnętrznej części kasku. Jeżeli podbródek się porusza, powtórz czynności montażu. WYJMOWALNE WEWNĘTRZNE POLICZKI Aby zamontować/zdemontować wewnętrzne policzki, otwórz szczękę kasku i podnieś VPS. DEMONTAŻ 1.1 Otwórz pasek podbródka (zobacz specjalną instrukcję), a następnie odczep zaczepy ochrony karku. Następnie pociągnij wyściółkę policzka do wewnątrz kasku aż do odpięcia się zaczepów (Fig. 11B). 1.2 Wyciągnij wyściółkę policzka przekładając pasek podbródka przez otwór w wyściółce. 1.3 Powtórz te same czynności po drugiej stronie kasku. UWAGA: Nie usuwaj polistyrenowej (EPS) wyściółki policzków z kasku. DEMONTAŻ OCHRONY KARKU 1.1 Wymontuj ochronę karku poprzez odczepiając zaczepy znajdujące się w listwie wykończeniowej kasku. Tak jak pokazano na Fig. 12. 1.2 Sprawdź, czy przednie rzepy wyściółki ochrony karku są odpięte. Tak jak na zdjęciu Fig. 11A. 1.3 Usuń ochronę karku DEMONTAŻ WYŚCIÓŁKI Przed usunięciem wyściółki należy usunąć ochronę karku. 1.4 Wymontuj tylne zaczepy wyściółki z miejsc znajdujących się w listwie wykończeniowej Fig. 13. 1.5 Pociągnij lewą część wyściółki do góry do momentu odpięcia od wewnętrznej polistyrenowej wyściółki (Fig. 14). Powtórz tą samą czynność dla środkowej i prawej części wyściółki. 1.6 Całkowicie usuń wyściółkę z kasku. UWAGA: Nie usuwaj systemu AIR BOOSTER (patrz dział Wentylacja) i żadnej innej części z kasku. MONTAŻ WYŚCIÓŁKI 2.1 Włóż wyściółkę do kasku i poprawnie ją ułóż.

2.2 Złap lewą część wyściółki i zamontuj jej zaczep w wewnętrznej części skorupy tak, aby usłyszeć charakterystyczne kliknięcie (Fig. 14). Powtórz te same czynności ze środkowym i prawym zaczepem.. 2.3 Wsuń zaczepy wyściółki w odpowiednie miejsca znajdujące się w listwie wykończeniowej kasku, tak jak pokazano na zdjęciu Fig. 13. 2.4 Ostrożnie dopasuj wyściółkę aż będzie dobrze przylegała do skorupy. UWAGA: Sprawdź czy wyściółka została poprawnie zamontowana poprzez opuszczenie i podniesienie szyby VPS. Ruchy te powinny być płynne. Jeżeli tak nie jest, powtórz kroki 3.2 i 4.2 MONTAŻ OCHRONY KARKU 1.4 Umieść zaczepy ochrony karku w odpowiednich miejscach znajdujących się w listwie wykończeniowej. Fig. 12. 1.5 Przypnij 2 lewe i 2 prawe zaczepy do listwy wykończeniowej tak jak pokazano na rysunku 15. 1.6 Przed zamontowaniem policzków umieść zaczepy ochrony karku (oczka) na specjalnych zaczepach. Zdjęcie 11B. 1.7 Do zamontowanych wcześniej policzków przypnij wyściółkę ochrony karku za pomocą specjalnych rzepów (Fig. 11A). MONTAŻ POLICZKÓW 2.5 Przełóż lewy pasek podbródka przez otwór w wyściółce policzku. 2.6 Umieść lewy policzek na polistyrenowej wyściółce wewnątrz kasku. 2.7 Dociśnij wyściółkę policzków do kasku aż usłyszysz kliknięcie zaczepów (Fig. 11B). 2.8 Powtórz te same czynności po drugiej stronie kasku. 2.9 Przymocuj ochronę karku do policzków za pomocą specjalnych zaczepów, tak jak pokazano na zdjęciu (Fig. 11A). UWAGA!!! - Wyściółkę wyjmuj tylko wtedy, gdy czyszczenie bądź pranie jest potrzebne. - Nigdy nie używaj kasku, jeżeli wewnętrzna wyściółka i policzki nie są poprawnie założone - Prać delikatnie, ręcznie w letniej wodzie (max 30 C) i tylko szarym mydłem. - Płukać w zimnej wodzie I suszyć w temperaturze pokojowej, z dala od światła słonecznego. - Nigdy nie pierz wewnętrznej wyściółki w pralce. - Wewnętrzny polistyren jest łatwo odkształcalnym materiałem, ma tendencję do zmieniania

- Do czyszczenia używaj mokrej szmatki I pozwól wysychać w temperaturze pokojowej z dala od światła słonecznego - W żaden sposób nie modyfikuj wewnętrznych części polistyrenowych. - Nigdy nie używaj jakichkolwiek narzędzi, by zastosować się do kroków opisanych powyżej SYSTEM WENTYLACJI System wentylacji kasku N104 EVO składa się z: - Dolnej wentylacji: zapewnia wentylację w okolicy ust oraz szyby kasku. Aby otworzyć ten wlot należy przesunąć suwak jak pokazano na zdjęciu 16. W celu zamknięcia systemu wentylacji skieruj suwak w przeciwnym kierunku. - Górnej wentylacji: zapewnia wentylację w górnej części kasku dzięki innowacyjnemu systemowi AIRBOOSTER, który dzięki specjalnym kanalikom rozprowadza powietrze do najbardziej krytycznych części bez efektu rozproszenia. Aby otworzyć ten wlot przesuń suwak w pierwszej pozycji (Fig. 18). Aby zamknąć górny wlot powietrza przesuń suwak w przeciwnym kierunku. - Przedniej wentylacji: zapewnia wentylację z przodu głowy. Aby otworzyć przednią wentylację należy przesunąć suwak górnej wentylacji maksymalnie do końca. (Fig.17). Aby zamknąć ten wlot należy ustawić suwak w poprzedniej pozycji. - Tylnych wylotów powietrza: wyprowadza gorące powietrze z kasku zapewniając optymalny komfort podczas jazdy. UWAGA: Przedni wlot powietrza może być otwarty tylko jeśli górny wlot powietrza jest otwarty.

FIG. 1 FIG. 2

A C B FIG. B FIG. 4

MIN MAX FIG. 7 FIG. 8A

FIG. 8B FIG. 9A FIG. 9B FIG. 10

FIG. 12 FIG. 13

FIG. 16 FIG. 17

FIG. 19

Numer homologacji i sygnatura modelu kasku Nazwa i pieczątka autoryzowanego dealera Data sprzedaży kasku Nazwa i adres nabywcy

EUROPEJSKA GWARANCJA Drodzy Klienci, Dziękujemy za dokonanie wyboru kasku marki X-Lite -Nolan -Grex jako ochrony podczas korzystania z motocykla. Jeżeli używałeś już wcześniej kasków X-Lite -Nolan -Grex, Twój nowy zakup jest potwierdzeniem zadowolenia i lojalności wobec marki. Jeżeli jednak jesteś nowym użytkownikiem kasków marki X-Lite -Nolan -Grex, mamy nadzieję, że szybko zaczniesz doceniać jego wyjątkowe funkcje i korzyści. JEDNAK NALEŻY ZAWSZE PAMIĘTAĆ, ŻE TYLKO DZIĘKI ZACHOWANIU NAJWIĘKSZEJ OSTROŻNOŚCI I UWAGI, MOŻLIWA JEST BEZPIECZNA JAZDA MOTOCYKLEM! PRZECZYTAJ UWAŻNIE WSZYSTKIE WARUNKI, POSTANOWIENIA I OGRANICZENIA TEJ GWARANCJI Ten CERTYFIKAT GWARANCJI X-Lite -Nolan -Grex, gwarantuje nabywcy kasku, że towar jest wolny od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych w momencie zakupu. ZAPEWNIENIE GWARANCJI W przypadku jakiejkolwiek wady wymienionej w tej karcie gwarancyjnej, która ujawni się w ciągu 5 lat od daty zakupu podanej na powyższym formularzu. Marka X-Lite -Nolan -Grex zobowiązuje się do dokonania naprawy bądź wymiany na nowy kask, po sprawdzeniu wady, za pośrednictwem swojej sieci dystrybutorskiej. X-Lite - Nolan -Grex gwarantuje dostarczenie wszystkich części i napraw, jeżeli wada jest uzasadniona, z wyłączeniem przypadków, kiedy szkoda wynika z któregokolwiek powodu wymienionego w punkcie poniżej Wady niepodlegające gwarancji. WADY NIEPODLEGAJĄCE GWARANCJI Niniejsza gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne. Marka X-Lite - Nolan -Grex nie może być pociągnięta do odpowiedzialności za wady produktu, które wynikają częściowo lub w całości z przyczyn, które są zawarte poniżej: a) szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania, braku konserwacji oraz normalnego zużycia i uszkodzenia elementów wewnętrznych i zewnętrznych; b) zadrapania, otarcia, uszkodzenia lakieru lub innych szkód na zewnętrznej powłoce kasku przy przypadkowych uderzeniach; c) zadrapania, otarcia lub uszkodzenia szybki spowodowane nieodpowiednim sposobem jej czyszczenia; d) szkody powstałe na skutek używania naklejek i/lub klejów; e) wszelkie szkody spowodowane wypadkiem lub uderzeniem; f) wszelkie modyfikacje lub zmiany wprowadzone przez użytkownika lub osoby trzecie; g) odbarwienia lub uszkodzenia lakieru spowodowane użyciem środków chemicznych; h) odbarwienia lub inne szkody powstałe w wyniku działania promieniowania słonecznego lub innych źródeł ciepła; i) jakiekolwiek zmiany barw w malowaniach w wyniku długotrwałego i bezpośredniego nasłonecznienia; l) wykorzystanie nie rekomendowanych akcesoriów, które nie są sprzedawane przez markę X-Lite -Nolan -Grex. Oprócz niniejszych usterek, gwarancja również nie obejmuje szczególnych I subiektywnych sytuacji, które mogą powstać w czasie dynamicznego wykorzystywania kasku jak np.. problem z komfortem w czasie jazdy, gwizdy, szmery lub inne niepożądane dźwięki. X-Lite -Nolan -Grex w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe szkody (dotyczy to również urazów osoby lub osób) lub szkód wynikających z niezastosowania się do zobowiązań wynikających z gwarancji produktów X-Lite -Nolan -Grex. CZAS OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI Niniejsza gwarancja obowiązuje tylko wtedy, gdy wszystkie formularze są kompletnie wypełnione w momencie zakupu i spisaniu:

1) numer homologacji (wydrukowany na etykiecie naszytej na zapięciu paska w kasku) i sygnatura modelu kasku; 2) nazwa i pieczątka autoryzowanego dealera; 3) data sprzedaży kasku; 4) nazwa i adres sprzedawcy. PROCEDURA DOKONYWANIA REKLAMACJI Aby przystąpić do jakichkolwiek roszczeń objętych niniejszą gwarancją, kupujący musi bezpośrednio powiadomić o domniemanej wadzie sprzedawcę, od którego został zakupiony kask i w tym samym czasie dostarczyć produkt, którego dotyczy roszczenie oraz załączoną kartę gwarancyjną wraz z wypełnionymi wszystkimi polami, w sposób podany powyżej. PRZED SKIEROWANIEM SPRAWY DO DEALERA, ZALECAMY UWAŻNE PRZEDCZYTANIE INSTRUCKJI UŻYTKOWANIA KASKU WRAZ Z ZAWARTYMI TAM SKAZÓWKAMI, KTÓRE MUSZĄ BYĆ SKRUPULATNIE PRZESTRZEGANE DLA BEZPIECZEŃSTWA TWOJEGO I INNYCH! PO 5 LATACH, LICZĄC OD DATY ZAKUPU, GWARANCJA WYGASA CAŁKOWICIE. PO TYM OKRESIE, DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA, ZDECYDOWANIE ZALECAMY ZASTANOWIĆ SIĘ NAD ZAKUPEM NOWEGO KASKU. NIEKTÓRE CZYNNIKI ŚRODOWISKOWE, NIEPRAWIDŁOWE UŻYWANIE KASKU, NORMALNE ZUŻYCIE WEWNĘ LUB ZEWNĘTRZNYCH CZĘŚCI LUB WYPADEK MOGĄ POWAŻNIE WPŁYNĄĆ NA WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE PRODUKTU I TYM SAMYM SPODOWAĆ UTRATE JEGO WŁAŚCIWOŚCI. Niniejsza gwarancja jest ważna na terytorium całej Europy I jest jedyną prawdziwą gwarancją nadaną przez markę X-Lite -Nolan -Grex, w odniesieniu do sprzedaży tych kasków. Nie narusza ona praw posiadanych przez nabywcę, ani wyraźnie określonej dyrektywy Unii Europejskiej - 1999/44/EC. Wszelkie usługi świadczone w ramach gwarancji nie mają wpływu na przedłużenie okresu gwarancji. Jeżeli kask lub którakolwiek z jego części została zastąpiona, nowy okres gwarancyjny się nie rozpoczyna ani na cały produkt, ani na żadną z jego części. Decydującym czynnikiem zostaje data zakupu oryginalnego kasku. Cod.: ISTR000000097-11/2013 EN