- Opening Swedish Polish Bäste herr ordförande, Szanowny Panie Prezydencie, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Bäste herrn, Formal, male recipient, name unknown Bästa fru, Formal, female recipient, name unknown Bästa herr/fru, Formal, recipient name and gender unknown Szanowny Panie, Drogi/Szanowny Pani, Szanowni Państwo, Bästa herrar, Szanowni Państwo, Formal, when addressing several unknown people or a whole department Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Formal, recipient/s name and gender completely unknown Szanowni Państwo, Bäste herr Smith, Formal, male recipient, name known Bästa fru Smith, Formal, female recipient, married, name known Bästa fröken Smith, Formal, female recipient, single, name known Szanowny Panie, Szanowna Pani, Szanowna Pani, Bästa fru Smith, Szanowna Pani, Formal, female recipient, name known, marital status unknown Bäste John Smith, Szanowny Panie, Less formal, one has done business with the recipient before Bäste John, Drogi Tomaszu, Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon Page 1 03.07.2017
Vi skriver till dig angående... Formal, to open on behalf of the whole company Vi skriver i samband med... Formal, to open on behalf of the whole company Piszemy do Państwa w sprawie... Piszemy do Państwa w związku z... Vidare till... W nawiązaniu do... Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting Med hänvisning till... Nawiązując do... Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting Jag skriver för att fråga om... Piszę do Państwa z zapytaniem o... Less formal, to open on behalf of yourself for your company Jag skriver till dig på uppdrag av... Formal, when writing for someone else Jag blev rekommenderad om ditt företag av... way of opening - Main Body Swedish Vi är tacksamma om du... Formal request, tentative Skulle du kunna vara så vänlig och... Formal request, tentative Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formal request, tentative Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om... Formal request, very polite W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Polish Czy miałby Pan coś przeciwko... Czy byłby Pan tak uprzejmy... Byłbym zobowiązany, gdyby... Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Page 2 03.07.2017
Jag skulle vara tacksam om du kunde... Formal request, very polite Kunde du skicka mig... Formal request, polite Vi är intresserade av att få/ta emot... Formal request, polite Jag måste fråga dig om... Formal request, polite Skulle du kunna rekommendera... Formal request, direct Skulle du kunna skicka mig... Formal request, direct Vi ber dig omgående att... Formal request, very direct Vi skulle uppskatta om/ifall... Formal request, polite, on behalf of the company Vad är ert nuvarande listpris för... Formal specific request, direct Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Formal enquiry, direct Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Formal enquiry, direct Vi har för avsikt att... Formal statement of intent, direct Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Czy mógłby mi Pan przesłać... Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Chciałbym zapytać, czy... Czy mógłby mi Pan polecić... Prosiłbym o przesłanie mi... Proszę o pilne przesłanie mi... Będziemy wdzięczni, jeśli... Jaka jest Pańska obecna cena za... Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Mamy zamiar/nosimy się z zamiarem... Page 3 03.07.2017
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Formal, leading to a decision regarding a business deal Vi beklagar att behöva meddela att... Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer Den bifogade filen är i formatet.... Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Z przykrością informujemy, że... Załącznik jest w formacie... Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus. Formal, direct, detailing a problem with an attachment Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa. Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades. För mer information, se vår hemsida... Formal, when advertising your website - Closing Swedish Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem. Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej... Polish Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować. Z góry dziękuję... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Page 4 03.07.2017
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt. Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Formal, direct Om du behöver mer information... Formal, direct Vi uppskattar att göra affärer med dig. Formal, direct Kontakta mig - mitt telefonnummer är... Formal, very direct Jag ser fram emot att höra från dig snart. Less formal, polite Med vänlig hälsning, Formal, recipient name unknown Med vänliga hälsningar, Formal, widely used, recipient known Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Doceniamy Państwa pracę. Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Czekam na Pana odpowiedź. Z wyrazami szacunku, Z wyrazami szacunku/pozdrawiam, Page 5 03.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Business Med vänlig hälsning, Formal, not widely used, recipient name known Z poważaniem, Vänliga hälsningar, Pozdrawiam serdecznie, Informal, between business partners who are on first-name terms Hälsningar, Pozdrawiam, Informal, between business partners who work together often Page 6 03.07.2017