Op. Prayer Father, you give your Church. R/. Keep me safe, O God; you are my hope. or: Alleluia. Prayer after Com. Lord, may the life

Podobne dokumenty
NIEDZIELA, (2. niedziela adwentu)

Tuesday in the Octave of Easter, April 22

Monday in the Octave of Easter, April 9. Bóg, przez wszystkie wieki wieków.

Monday in the Octave of Easter, April 1

NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja.

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

OBRZĘDY SAKRAMENTU CHRZTU

Archidiecezjalny Program Duszpasterski ROK B OKRES PASCHALNY. Komentarze do niedzielnej liturgii słowa

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy. Jezus wychodzi z grobu. Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy.

PER ANNUM THE SIXTH SUNDAY AFTER PENTECOST. ANTIPHON -v`xscgcfxgchxcyxxxxxxxxxxxgxc«x] Do not leave me nor forsake me, O God of

Znak Krzyża świętego W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

Jezus do Ludzkości. Modlitwy Litanii (1-6) przekazane przez Jezusa Marii od Miłosierdzia Bożego

UROCZYSTE BŁOGOSŁAWIEŃSTWA

2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM

Archidiecezjalny Program Duszpasterski. Okres PASCHALNy. ROK A Propozycje śpiewów

INTRODUCTORY RITES OBRZĘDY WSTĘPNE. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. W Imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen.

Monday, Nov. 30, St Andrew, apostle

Nie ma innego Tylko Jezus Mariusz Śmiałek

Wt, 4 grudnia. Śr, 5 grudnia

HE REIGNS EVERYBODY CLAP YOUR HANDS. We praise You oh Lord We magnify Your name We worship You oh Lord We magnify Your name [X2]

Nabożeństwo powołaniowo-misyjne

MATERIAŁY. Ojcze Nasz

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

Uroczystość przebiegła godnie, spokojnie, refleksyjnie właśnie. W tym roku szczęśliwie się zbiegła z wielkim świętem Zesłania Ducha Świętego.

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego

Modlitwa powierzenia się św. Ojcu Pio

Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan.

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam

Chrzest. 1. Dziękuję za uczestnictwo w Sakramencie Chrztu Świętego

ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY

kapłański 12 kwietnia Niedziela Wielkanocna, czyli Miłosierdzia Bożego W najnowszym numerze Niedzieli ogólnopolskiej:

Wpisany przez Redaktor niedziela, 20 listopada :10 - Poprawiony niedziela, 20 listopada :24

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ THE ORDER OF MASS

Nowenna do św. Charbela

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy

Schola Gregoriana Sancti Casimiri

raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam

ŚwiećŚwiatu. KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA listopada 25 grudnia 2017 r.

ADORACJA EUCHARYSTYCZNA

Gimnazjum kl. I, Temat 29

MSZA O ŚWIĘTYM MICHALE ARCHANIELE

Lectio Divina Rz 6,1-14

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ THE ORDER OF MASS

EASTER SUNDAY, APRIL 8

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

NA GÓRZE PRZEMIENIENIA

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

Koronka ku czci Trójcy Przenajświętszej

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ Z LUDEM OBRZĘDY WSTĘPNE

MON, DEC 3, ST. FRANCIS XAVIER

OBRZĘDY CHRZTU ŚWIĘTEGO

Celebracja zamknięcia Roku Wiary

R/ I confess to almighty God, * and to you, my brothers and sisters, * that I have sinned through my own fault

2 LITURGIA MSZY ŚWIĘTEJ

KERYGMAT. Opowieść o Bogu, który pragnie naszego zbawienia

Modlitwa zawierzenia rodziny św. Janowi Pawłowi II

M O D L IT W Y I PIEŚNI M ARYJN E

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ OBRZĘDY WSTĘPNE. Pozdrowienie wiernych K: W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. W: Amen.

SPIS TREŚCI. Od Autora...5 ALFABETYCZNY SPIS PIEŚNI

Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo.

Ofiaruję Ci. Kiedyś wino i chleb

Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym.

INTRODUCTORY RITE. K. W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. L. Amen. P. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. All: Amen.

Jezus prowadzi. Wydawnictwo WAM - Księża jezuici

POLISH-AMERICAN LITURGICAL CENTER PAN Z WAMI. A Polish-English Mass and Prayer Book specifically intended for celebrants, lectors and organists

kapłański 19 kwietnia Niedziela Wielkanocna W najnowszym numerze Niedzieli ogólnopolskiej:

Nowenna do Ducha Świętego

Friday, May 24. Monday, May 27 (Eighth Week in Ordinary Time) Wednesday, May 29. Friday, May 31, The Visitation of the Blessed Virgin Mary

LITURGIA MSZY ŚWIĘTEJ

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

CREDO. Materiały dla animatorów muzycznych na rekolekcje. Warszawa, 2010

Weź w opiekę młodzież i niewinne dziatki, By się nie wyrzekły swej Niebieskiej Matki.

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

Jak odmawiać Koronkę do Miłosierdzia Bożego oraz Różaniec Święty?

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II.

NIESZPORY WEJŚCIE (INGRES) PSALM CZYTANIE SŁOWA BOŻEGO CISZA ODPOWIEDŹ - RESPONSORIUM WYKŁAD SŁOWA BOŻEGO PIEŚŃ POCHWALNA

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia pierwszego

SŁUŻYĆ BOGU TO SZUKAĆ DRÓG DO LUDZKICH SERC

ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.

GDY UROCZYSTOŚĆ PRZYRZECZEŃ ODBYWA SIĘ PODCZAS MSZY ŚWIĘTEJ

KANON RZYMSKI MSZA ŚWIĘTA WIECZERZY PAŃSKIEJ

Wydawnictwo WAM, 2013 HOMILIE NA ROK B; Andrzej Napiórkowski OSPPE. Spis treści

Ogłoszenia Parafialne 15 maja 2016

LISTOPADA - 1 GRUDNIA. Monday, November 30. St. Andrew, Apostle

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

MODLITWA ZA RODZINY I BŁOGOSŁAWIEŃSTWO INDYWIDUALNE RODZIN

1) Zapalenie świecy i wypowiedzenie słów Światło Chrystusa (uczestnicy odpowiadają Bogu niech będą dzięki ).

Poniżej lista modlitw które są wypowiadane przy każdym odmawianiu różańca:

Bp H. Tomasik: Przed nami czas zadań

drogi przyjaciół pana Jezusa

PIERWSZE CZYTANIE Czytanie z Księgi Powtórzonego Prawa 4:32-34, 39-40

LITURGIA MSZY ŚWIĘTEJ

PETERBOROUGH SUNDAY ST.PETER & ALL SOULS

Transkrypt:

210 April 5-6 Ant. na Wejście Chrystus zmartwychwstał, jak zapewniał, radujmy się wszyscy, ponieważ króluje na wieki. Alleluja. Modl. Boże, Ty przez chrzest nieustannie pomnażasz liczbę dzieci Twojego Kościoła, spraw, aby Twoi wierni przestrzegali w życiu zobowiązań wypływających z sakramentu, który z wiarą przyjęli. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 2:14, 22-32/Mt 28:8-15; II, 255-257 R/. Strzeż mnie, o Boże, Tobie zaufałem. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij łaskawie dary swojego ludu, i spraw, aby odrodzony przez wiarę i chrzest święty osiągnął szczęście bez końca. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Chrystus powstawszy z martwych, już więcej nie umiera, śmierć nie ma już nad Nim władzy. Alleluja. Monday in the Octave of Easter, Apr 5 Modl. po Kom. Boże, Ty nas wprowadziłeś na drogę wiodącą do wiecznego zbawienia, spraw, niech wielkanocne Sakramenty pomnożą w naszych duszach łaskę, abyśmy się stali godnymi Twoich darów. Przez Chrystusa, En. Ant. The Lord has risen from the dead, as he foretold. Let there be happiness and rejoicing for he is our King for ever, alleluia. Op. Prayer Father, you give your Church constant growth by adding new members to your family. Help us put into action in our lives the baptism we have received with faith. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 2:14, 22-33/Mt 28:8-15 (261) Tuesday in the Octave of Easter, Apr 6 R/. Keep me safe, O God; you are my hope. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Father, you have given us new light by baptism and the profession of your name. Accept the gifts of your children and bring us to eternal joy in your presence. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. Christ now raised from the dead will never die again; death no longer has power over him, alleluia. Prayer after Com. Lord, may the life we receive in these Easter sacraments continue to grow in our hearts. As you lead us along the way of eternal salvation, make us worthy of your many gifts. Grant this through Christ our Lord. Ant. na Wejście Pan ich napoił wodą mądrości, tak ich umocnił, że się nie zachwieją; i na wieki ich wywyższy. Alleluja. Modl. Boże, Ty przez wielkanocną ofiarę Chrystusa dałeś swojemu ludowi zbawienie, udzielaj mu obficie Twoich darów, aby osiągnął pełną wolność i posiadł radość życia wiecznego, której pozwalasz mu kosztować na ziemi. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 2:36-41/J 20:11-18; II, 257-259 R/. Pełna jest ziemia łaskawości Pana. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary swoich wiernych En. Ant. If men desire wisdom, she will give them the water of knowledge to drink. They will never waver from the truth; they will stand firm for ever, alleluia. Op. Prayer Father, by this Easter mystery you touch our lives with the healing power of your love. You have given us the freedom of the sons of God. May we who now celebrate your gift find joy in it for ever in heaven. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 2:36-41 / Jn 20:11-18 (262) R/. The earth is full of the goodness of the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept these gifts from your family. May we hold fast

i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. April 7-8 Razem z Chrystusem powstaliście z martwych, szukajacie tego, co w górze, gdzie Chrystus siedzi po prawicy Boga, dążcie do tego, co w górze. Alleluja. Modl. po Kom. Wysłuchaj nas, wszechmogący Boże, i przygotuj do wiecznego szczęścia serca Twoich wiernych, którym udzieliłeś wielkiej łaski chrztu świętego. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Pójdźcie błogosławieni Ojca mego, weźcie w posiadanie królestwo, przygotowane dla was od założenia świata. Alleluja. Modl. Boże, Ty co roku dajesz nam przeżywać radość z uroczystości Zmartwychwstania Pańskiego, spraw łaskawie, abyśmy przez święta, które obchodzimy na ziemi, doszli do szczęścia wiecznego. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 3:1-10/Łk 24:13-35; II, 260-261 R/. Pełna jest ziemia łaskawości Pana. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij Ofiarę, przez którą Twój Syn nas odkupił, i udziel nam zdrowia duszy i ciała. Przez Chrystusa, Uczniowie poznali Pana przy łamaniu chleba. Alleluja. Ant. na Kom. Modl. po Kom. Prosimy Cię, Boże, niech udział w paschalnym misterium Twojego Syna oczyści nas z pozostałości dawnej winy i przemieni w nowe stworzenie. Przez Chrystusa, Wednesday in the Octave of Easter, Apr 7 211 to the life you have given us and come to the eternal gifts you promise. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. If you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God, alleluia. Prayer after Com. All-powerful Father, hear our prayers. Prepare for eternal joy the people you have renewed in baptism. We ask this through Christ our Lord. En. Ant. Come, you whom my Father has blessed; inherit the kingdom prepared for you since the foundation of the world, alleluia. Op. Prayer God our Father, on this solemn feast you give us the joy of recalling the rising of Christ to new life. May the joy of our annual celebration bring us to the joy of eternal life. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 3:1-10 / Lk 24:13-35 (263) Thursday in the Octave of Easter, Apr 8 R/. Rejoice, O hearts that seek the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept this sacrifice of our redemption and accomplish in us salvation of mind and body. Grant this through Christ our Lord. Com. Ant. The disciples recognized the Lord Jesus in the breaking of bread, alleluia. Prayer after Com. Lord, may this sharing in the sacrament of your Son free us from our old life of sin and make us your new creation. We ask this in the name of Jesus the Lord. Ant. na Wejście Zgodnie wychwalali zwycięską rękę Twoją, Panie, mądrość bowiem otworzyła usta niemych, a języki niemowląt uczyniła wymownymi. Alleluja. Modl. Boże, Ty zjednoczyłeś różne narody w wyznawaniu Twojego imienia, spraw, aby wszyscy ochrzczeni zachowali jedność wiary w sercach i miłość w uczynkach. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, En. Ant. Your people praised your great victory, O Lord. Wisdom opened the mouth that was dumb, and made the tongues of babies speak, alleluia. Op. Prayer Father, you gather the nations to praise your name. May all who are reborn in baptism be one in faith and love. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the

212 Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 3:11-26/Łk 24:35-48; II, 263-265 R/. Jak jest przedziwne imię Twoje, Panie! April 9 Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 3:11-26 / Lk 24:35-48 (264) R/. O Lord, our God, how wondeful your name in all the earth! or: Alleluia. Lord, accept Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, Prayer over the Gifts przyjmij łaskawie dary, które składamy jako our gifts and grant your continuing protection to all who have received new life in dziękczynienie za łaski udzielone nowo ochrzczonym i z prośbą o Twoją pomoc. baptism. We ask this in the name of Jesus Przez Chrystusa, the Lord. Ant. na Kom. Jesteście ludem odkupionym Com. Ant. You are a people God claims as opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który his own, to praise him who called you out of was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. darkness into his marvelous light, alleluia. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, Prayer after Com. Lord, may this celebration of our redemption help us in this wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc life and lead us to eternal happiness. We w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną ask this through Christ our Lord. radość. Przez Chrystusa, Friday in the Octave of Easter, Apr 9 Ant. na Wejście Pan wyprowadził swój lud z niewoli i wprowadził go do ziemi swej świętej. Alleluja. Modl. Wszechmogący wieczny Boże, który przez misterium paschalne pojednałeś ludzkość ze sobą i zawarłeś z nią nowe przymierze, spraw, aby nasze uczynki zgadzały się z wyznawaną przez nas wiarą. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 4:1-12/J 21:1-14; II, 266-268 R/. Kamień wzgardzony stał się fundamentem. Modl. nad Darami Najłaskawszy Boże, przez wymianę darów dokonującą się w wielkanocnej Ofierze uwolnij nas od przywiązania do świata i daj nam pragnienie nieba. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Jezus powiedział do swoich uczniów: Chodźcie, posilcie się. Wziął chleb i podał uczniom. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, których odkupiłeś przez mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Który żyje i króluje na wieki wieków. En. Ant. The Lord led his people out of slavery. He drowned their enemies in the sea, alleluia. Op. Prayer Eternal Father, you gave us the Easter mystery as our covenant of reconciliation. May the new birth we celebrate show its effects in the way we live. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 4:1-12 / Jn 21:1-14 (265) R/. The stone rejected by the builders has become the cornerstone. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, bring to perfection the spirit of life we receive from these Easter gifts. Free us from seeking after the passing things in life and help us set our hearts on the kingdom of heaven. Grant this through Christ our Lord. Com. Ant. Jesus said to his disciples: Come and eat. And he took the bread, and gave it to them, alleluia. Prayer after Com. Lord, watch over those you have saved in Christ. May we who are redeemed by his suffering and death always rejoice in his resurrection, for he is Lord for ever and ever.

April 10, 12 Saturday in the Octave of Easter, Apr 10 213 Ant. na Wejście Pan wyprowadził lud swój z En. Ant. The Lord led his people to freedom radością, z weselem wywiódł swoich wybranych. Alleluja. alleluia. and they shouted with joy and gladness, Modl. Boże, Ty w swojej dobroci pomnażasz szeregi wierzącego w Ciebie ludu, pouring of your grace you increase the Op. Prayer Father of love, by the out- wejrzyj na Twoich wybranych, których number of those who believe in you. Watch odrodziłeś przez sakrament chrztu świętego over your chosen family. Give undying life i udziel im wiecznego szczęścia. Przez to all who have been born again in baptism. naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Grant this through our Lord Jesus Christ, Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności your Son, who lives and reigns with you Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie and the Holy Spirit, one God, for ever and wieki wieków. ever. Dz 4:13-21/J 21:1-14; II, 266-271 R/. Dziękuję, Panie, że mnie wysłuchałeś. Acts 4:13-21/ Mk 16:9-15 (266) R/. I will give thanks to you, for you have answered me. or: Alleluia. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, Prayer over the Gifts Lord, give us spraw, abyśmy zawsze składali Tobie joy by these Easter mysteries. Let the dziękczynienie przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech nieustanne działanie which we are renewed bring us to eternal continuous offering of this sacrifice by łaski odkupienia stanie się dla nas źródłem happiness. We ask this in the name of Jesus wiecznej radości. Przez Chrystusa, Pana the Lord. naszego. Ant. na Kom. Wszyscy, którzy zostaliście Com. Ant. All you who have been baptized have ochrzczeni w Chrystusie, przyoblekliście się been clothed in Christ, alleluia. w Chrystusa. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na lud swój, który odnowiłeś people with kindness and by these Easter Prayer after Com. Lord, look on your przez Sakramenty dające życie wieczne, i mysteries bring us to the glory of the resurrection. We ask this in the name of Jesus doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Chrystusa, the Lord. Monday, Apr. 12 Ant. na Wejście Chrystus powstawszy z martwych, już więcej nie umiera, a śmierć nie ma już nad Nim władzy. Modl. Wszechmogący, wieczny Boże, ośmielamy się Ciebie nazywać Ojcem, umocnij w naszych sercach ducha przybranych dzieci, abyśmy mogli osiągnąć obiecane nam dziedzictwo. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 4:23-31/J 3:1-8; II, 281-283 R/. Błogosławiony, kto zaufał Panu. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij świąteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Chrystusa, En. Ant. Christ now raised from the dead will never die again; death no longer has power over him, alleluia. Op. Prayer Almighty and ever-living God, your Spirit made us your children, confident to call you Father. Increase your Spirit of love within us and bring us to our promised inheritance. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 4:23-31/Jn 3:1-8 (267) R/. Blessed are all who take refuge in the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, receive these gifts from your Church. May the great joy you give us come to perfection in heaven. Grant this through Christ our Lord.

214 Ant. na Kom. Jezus stanął pośród swoich uczniów i rzekł do nich: Pokój wam. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na lud swój, który odnowiłeś przez Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Weselmy się i radujmy, i dajmy chwałę Bogu, bo zakrólował Pan, nasz Bóg wszechmogący. Alleluja. Modl. Wszechmogący Boże, Ty w Sakramentach wielkanocnych dałeś nam zadatek nowego życia, spraw, abyśmy głosili moc Chrystusa zmartwychwstałego i mogli uczestniczyć w Jego chwale. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 4:32-37/J 3:7-15; II, 283-285 April 13-14 Tuesday, Apr 13 R/. Pan Bóg króluje, pełen majestatu. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, spraw, abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech nieustanne działanie łaski odkupienia stanie się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Trzeba było, aby Chrystus cierpiał i zmartwychwstał i tak wszedł do swojej chwały. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną radość. Przez Chrystusa, Wednesday, Apr 14 Com. Ant. Jesus came and stood among his disciples and said to them: Peace be with you, alleluia. Prayer after Com. Lord, look on your people with kindness and by these Easter mysteries bring us to the glory of the resurrection. We ask this in the name of Jesus the Lord. En. Ant. Let us shout out our joy and happiness, and give glory to God, the Lord of all, because he is our King, alleluia. Op. Prayer All-powerful God, help us to proclaim the power of the Lord s resurrection. May we who accept this sign of the love of Christ come to share the eternal life he reveals, for he lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 4:32-37 / Jn 3:7b-15 (268) R/. The Lord is king; he is robed in majesty. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, give us joy by these Easter mysteries. Let the continuous offering of this sacrifice by which we are renewed bring us to eternal happiness. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. Christ had to suffer and to rise from the dead, and so enter into his glory, alleluia. Prayer after Com. Lord, may this celebration of our redemption help us in this life and lead us to eternal happiness. We ask this through Christ our Lord. Ant. na Wejście Będę Cię, Panie, chwalił wśród narodów, będę głosił swym braciom Twoje imię. Alleluja. Modl. Boże, Ty co roku pozwalasz nam przeżywać misterium paschalne, dzięki któremu człowiek odzyskał utraconą godność i nadzieję zmartwychwstania, pokornie Cię prosimy, spraw, abyśmy przez wytrwałą miłość osiągnęli to, co z wiarą wspominamy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 5:17-26/J 3:16-21; II, 285-287 En. Ant. I will be a witness to you in the world, O Lord. I will spread the knowledge of your name among my brothers, alleluia. Op. Prayer God of mercy, you have filled us with the hope of resurrection by restoring man to his original dignity. May we who relive this mystery each year come to share it in perpetual love. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 5:17-26 / Jn 3:16-21 (269)

R/. Biedak zawołał i Pan go wysłuchał. Modl. nad Darami cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej ofierze, czynisz nas uczestnikami swojej boskiej natury, spraw, prosimy, abyśmy poznawszy Twoją prawdę dostosowali do niej nasze życie. Przez Chrystusa, Pana naszego. April 15 215 R/. The Lord hears the cry of the poor. or: Alleluia. Boże, który przez Prayer over the Gifts Lord God, by this holy exchange of gifts you share with us your divine life. Grant that everything we do may be directed by the knowledge of your truth. We ask this in the name of Jesus the Lord. Ant. na Kom. Ja was wybrałem ze świata i przeznaczyłem was na to, abyście szli i owoc przynosili i by trwał wasz owoc. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, Prayer after Com. przybądź z pomocą swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, i spraw, aby porzucił stare nałogi i prowadził nowe życie. Przez Chrystusa, Thursday, Apr 15 Com. Ant. The Lord says, I have chosen you from the world to go and bear fruit that will last, alleluia. Merciful Father, may these mysteries give us new purpose and bring us to a new life in you. Grant this through Christ our Lord. Boże, gdy szedłeś przed Twoim ludem, otworzyłeś mu drogę i z nim przebywałeś, zadrżała ziemia, niebo deszcz zesłało. Alleluja. Ant. na Wejście Modl. Miłosierny Boże, spraw, aby łaska, którą czerpiemy z wielkanocnych misteriów, przynosiła owoce w ciągu całego naszego życia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 5:27-33/J 3:31-36; II, 288-289 R/. Biedak zawołał i Pan go wysłuchał. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, niech wzniosą się do Ciebie nasze modlitwy i dary ofiarne, oczyść nasze dusze, abyśmy godnie uczestniczyli w Sakramentach, które są darem Twojej ojcowskiej miłości. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, aż do skończenia świata. Alleluja. Modl. po Kom. Wszechmogący, wieczny Boże, przez zmartwychwstanie Chrystusa odrodziłeś nas do życia wiecznego, pomnóż w nas owoce wielkanocnego Sakramentu i umocnij nasze serca pokarmem dającym zbawienie. Przez Chrystusa, En. Ant. When you walked at the head of your people, O God, and lived with them on their journey, the earth shook at your presence, and the skies poured forth their rain, alleluia. Op. Prayer God of mercy, may the Easter mystery we celebrate be effective throughout our lives. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 5:27-33 / Jn 3:31-36 (270) R/. The Lord hears the cry of the poor. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept our prayers and offerings. Make us worthy of your sacraments of love by granting us your forgiveness. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. I, the Lord, am with you always, until the end of the world, alleluia. Prayer after Com. Almighty and everliving Lord, you restored us to life by raising Christ from death. Strengthen us by this Easter sacrament; may we feel its saving power in our daily life. We ask this through Christ our Lord.

216 April 16-17 Ant. na Wejście Odkupiłeś nas, Panie, krwią swoją, ludzi pochodzących z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu, i uczyniłeś nas królestwem i kapłanami dla naszego Boga. Alleluja. Modl. Boże, Ty chciałeś, aby Twój Syn przez śmierć na drzewie krzyża uwolnił nas spod władzy szatana, spraw, abyśmy wiernie Tobie służyli i dostąpili łaski zmartwychwstania. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz. 5:34-42/J 6 :1-15; II, 290-292 Friday, April 16 R/. Jednego pragnę: mieszkać w domu Pana. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych, i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Chrystusa, En. Ant. By your blood, O Lord, you have redeemed us from every tribe and tongue, from every nation and people: you have made us into the kingdom of God, alleluia. Op. Prayer Father, in your plan of salvation your Son Jesus Christ accepted the cross and freed us from the power of the enemy. May we come to share the glory of his resurrection, for he lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 5:34-42 / Jn 6:1-15 (271) R/. One thing I seek: to dwell in the house of the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept these gifts from your family. May we hold fast to the life you have given us and come to the eternal gifts you promise. We ask this in the name of Jesus the Lord. Ant. na Kom. Chrystus, nasz Pan, został Com. Ant. Christ our Lord was put to death wydany za nasze grzechy i wskrzeszony z martwych dla naszego usprawiedliwienia. for our sins; and he rose again to make us worthy of life, alleluia. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj Prayer after Com. Lord, watch over ojcowską opieką swoich wiernych, których those you have saved in Christ. May we odkupiłeś przez mękę Twojego Syna, i spraw, who are redeemed by his suffering and death aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Przez Chrystusa, Lord for ever and always rejoice in his resurrection, for he is ever. Saturday, April 17 Ant. na Wejście Jesteście ludem odkupionym, opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Modl. Boże, Ty nam zesłałeś Zbawiciela i uczyniłeś nas swoimi przybranymi dziećmi, wejrzyj łaskawie na wierzących w Chrystusa i obdarz ich prawdziwą wolnością i wiecznym dziedzictwem. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz. 6:1-7/J 6:16-21; II, 293-294 R/. Okaż swą łaskę ufającym Tobie. Modl. nad Darami Miłosierny Boże, uświęć te dary, złożone jako znak ofiary duchowej, i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Chrystusa, En. Ant. You are a people God claims as his own, to praise him who called you out of darkness into his marvelous light, alleluia. Op. Prayer God our Father, look upon us with love. You redeem us and make us your children in Christ. Give us true freedom and bring us to the inheritance you promised. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 6:1-7 / Jn 6:16-21 (272) R/. Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you. or: Alleluia Prayer over the Gifts Merciful Lord, make holy these gifts and let our spiritual sacrifice make us an everlasting gift to you. We ask this in the name of Jesus the Lord.

Ant. na Kom. April 19-20 217 Ojcze, chcę, aby ci, których Mi Com. Ant. Father, I want the men you have given me to be with me where I am, so that they may see the glory you have given me, alleluia. Boże, Ty nas posiliłeś Prayer after Com. Lord, may this eucharist, which we have celebrated in memory of your Son, help us to grow in love. We ask this in the name of Jesus the Lord. dałeś, byli ze Mną tam, gdzie Ja jestem, aby widzieli chwałę moją, którą Mi dałeś. Alleluja. Modl. po Kom. sakramentalnymi Darami, pokornie Cię błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Zmartwychwstał Dobry Pasterz, który oddał życie za swoje owce i umarł za lud swój. Alleluja. Modl. Boże, Ty ukazujesz błądzącym światło Twojej prawdy, aby mogli wrócić na drogę sprawiedliwości; spraw, niech ci, którzy uważają się za chrześcijan, odrzucą wszystko, co się sprzeciwia tej godności, a zabiegają o to, co jest z nią zgodne. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 6:8-15/J 6:22-29; II, 307-308 R/. Błogosławieni, których droga prosta. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, niech wzniosą się do Ciebie nasze modlitwy i dary ofiarne, oczyść nasze dusze, abyśmy godnie uczestniczyli w Sakramentach, które są darem Twojej ojcowskiej miłości. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Pokój zostawiam wam, pokój mój wam daję. Nie tak jak daje świat, Ja wam daję. Alleluja. Modl. po Kom. Wszechmogący, wieczny Boże, przez zmartwychwstanie Chrystusa odrodziłeś nas do życia wiecznego, pomnóż w nas owoce wielkanocnego Sakramentu i umocnij nasze serca Pokarmem dającym zbawienie. Przez Chrystusa, Monday, April 19 Tuesday, April 20 En. Anti. The Good Shepherd is risen! He who laid down his life for his sheep, who died for his flock, he is risen, alleluia. Op. Prayer God our Father, your light of truth guides us to the way of Christ. May all who follow him reject what is contrary to the gospel. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 6:8-15 / Jn 6:22-29 (273) R/. Blessed are they who follow the law of the Lord! or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept our prayers and offerings. Make us worthy of your sacraments of love by granting us your forgiveness. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. The Lord says, peace I leave with you, my own peace I give you; not as the world gives, do I give, alleluia. Prayer after Com. Almighty and everliving Lord, you restored us to life by raising Christ from death. Strengthen us by this Easter sacrament; may we feel its saving power in our daily life. We ask this through Christ our Lord. Ant. na Wejście Chwalcie naszego Boga, wszyscy którzy się Go boicie, mali i wielcy, bo nastało zbawienie, potęga i władza Jego Pomazańca. Alleluja. Modl. Boże, Ty otwierasz bramy swojego królestwa dla odrodzonych z wody i Ducha Świętego, umocnij w łasce swoich wiernych, aby oczyszczeni z wszystkich grzechów osiągnęli dobra przez Ciebie obiecane. Przez naszego Pana Jezusa En. Ant. All you who fear God, both the great and the small, give praise to him! For his salvation and strength have come, the power of Christ, alleluia. Op. Prayer Father, you open the kingdom of heaven to those born again by water and the Spirit. Increase your gift of love in us. May all who have been freed from sins in baptism receive all that you have promised. We ask this through our Lord Jesus Christ,

218 April 21-22 Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz. 7:51 8:1a/J 6:30-35; II, 309-311 R/. W ręce Twe Panie, składam ducha mego. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij święteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Jeżeli umarliśmy razem z Chrystusem, wierzymy, że z Nim również żyć będziemy. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na lud swój, który odnowiłeś przez Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Niech moje usta będą pełne Twojej chwały. Rozradują się moje wargi, gdy będę Ci śpiewał. Alleluja. Modl. Wszechmogący Boże, przybądź z pomocą Twoim przybranym dzieciom, które obdarzyłeś łaską wiary, i daj im również udział w zmartwychwstaniu Twojego Syna. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz. 8:1b-8/J 6:35-40; II, 311-313 R/. Niech cała ziemia chwali swego Boga. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, spraw, abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech nieustanne działanie łaski odkupienia stanie się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Chrystus zmartwychwstał i oświecił tych, których odkupił krwią swoją. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną radość. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Będę śpiewał na cześć Pana, który wspaniale swą potęgę okazał. Pan jest moją mocą i źródłem męstwa, Jemu zawdzięczam moje ocalenie. Alleluja. Wednesday, April 21 Thursday, April 22 your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 7:51 8:1a / Jn 6:30-35 (274) R/. Into your hands, O Lord, I commend my spirit. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, receive these gifts from your Church. May the great joy you give us come to perfection in heaven. Grant this through Christ our Lord. Com. Ant. Because we have died with Christ, we believe that we shall also come to life with him, alleluia. Prayer after Com. Lord, look on your people with kindness and by these Easter mysteries bring us to the glory of the resurrection. We ask this in the name of Jesus the Lord. En. Ant. Fill me with your praise and I will sing your glory; songs of joy will be on my lips, alleluia. Op. Prayer Merciful Lord, hear the prayers of your people. May we who have received your gift of faith share for ever in the new life of Christ. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 8:1b-8/Jn 6:35-40 (275) R/. Let all the earth cry out to God with joy. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, restore us by these Easter mysteries. May the continuing work of our Redeemer bring us eternal joy. We ask this through Christ our Lord. Com. Ant. Christ has risen and shines upon us, whom he has redeemed by his blood, alleluia. Prayer after Com. Lord, may this celebration of our redemption help us in this life and lead us to eternal happiness. We ask this through Christ our Lord. En. Ant. Let us sing to the Lord, he has covered himself in glory! The Lord is my strength, and I praise him: he is the Savior of my life, alleluia.

Modl. Wszechmogący, wieczny Boże, w tych dniach lepiej poznaliśmy Twoją ojcowską dobroć, spraw, abyśmy gorliwiej korzystali z Twojej łaski i uwolnieni z mroków błędu całym sercem przylgnęli do prawdy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 8:26-40/J 6:44-51; II, 313-315 R/. Niech cała ziemia chwali swego Boga. Modl. nad Darami Boże, który przez cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej Ofierze, czynisz nas uczestnikami swej boskiej natury, spraw prosimy, abyśmy poznawszy Twoją prawdę, dostosowali do niej nasze życie. Przez Chrystusa, Pana naszego. Ant. na Kom. Chrystus umarł za wszystkich po to, aby ci, co żyją nie żyli dla siebie, lecz dla Tego, który za nich umarł i zmartwychwstał. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przybądź z pomocą Swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, i spraw, aby porzucił dawne nałogi i prowadził nowe życie. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Baranek zabity jest godzien wziąć potęgę i bogactwo, i mądrość, i moc, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo. Alleluja. Modl. Wszechmogący Boże, Ty nam dałeś poznać tajemnicę zmartwychwstania Pańskiego; niech Twój Duch miłości sprawi, abyśmy powstali do nowego życia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 9:1-20/J 6:52-59; II, 316-318 R/. Całemu światu głoście Ewangelię. Modl. nad Darami Miłosierny Boże, uświęć te dary, złożone jako znak ofiary duchowej, i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Chrystus był ukrzyżowany, zmartwychwstał i nas odkupił. Alleluja. April 23 219 Op. Prayer Father, in this holy season we come to know the full depth of your love. You have freed us from the darkness of error and sin. Help us to cling to your truths with fidelity. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 8:26-40/Jn 6:44-51 (276) R/. Let all the earth cry out to God with joy. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord God, by this holy exchange of gifts you share with us your divine life. Grant that everything we do may be directed by the knowledge of your truth. We ask this in the name of Jesus the Lord. Christ died for all, so that living men should not live for themselves, but for Christ who died and was raised to life for them, alleluia. Com. Ant. Friday, April 23 Prayer after Com. Merciful Father, may these mysteries give us new purpose and bring us to a new life in you. Grant this through Christ our Lord. En. Ant. The Lamb who was slain is worthy to receive strength and divinity, wisdom and power and honor, alleluia. Op. Prayer Father, by the love of your Spirit, may we who have experienced the grace of the Lord s resurrection rise to the newness of life in joy. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 9:1-20 / Jn 6:52-59 (277) R/. Go out to all the world and tell the Good News. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Merciful Lord, make holy these gifts and let our spiritual sacrifice make us an everlasting gift to you. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. The man who died on the cross has risen from the dead, and has won back our lives from death, alleluia.

220 Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś sakramentalnymi Darami, pokornie Cię błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Razem z Chrystusem En. Ant. In baptism we have died with Christ, zostaliście pogrzebani w chrzcie, w Nim także zostaliście wskrzeszeni przez wiarę w moc Boga, który Go wskrzesił. Alleluja. and we have risen to new life in him, because we believed in the power of God who raised him from the dead, alleluia. Modl. Boże, który wierzących w Ciebie Op. Prayer God our Father, by the waters obdarzyłeś nowym życiem w sakramencie of baptism you give new life to the faithful. chrztu świętego, otaczaj odrodzonych w May we not succumb to the influence of Chrystusie nieustanną opieką, aby odpierali ataki złego ducha i zachowali Twoją ask this through our Lord Jesus Christ, your evil but remain true to your gift of life. We łaskę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Son, who lives and reigns with you and the Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje Holy Spirit, one God, for ever and ever. w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Acts 9:31-42 / Jn 6:60-69 (278) Dz 9:31-42/J 6:60-69; II, 318-320 R/. Cóż oddam, Panie, za Twe wszystkie dary? R/. How shall I make a return to the Lord for all the good he has done for me? or: Alleluia. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, Prayer over the Gifts Lord, accept przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych, these gifts from your family. May we hold i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali fast to the life you have given us and come otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Chrystusa, in the name of Jesus the Lord. to the eternal gifts you promise. We ask this Ant. na Kom. Ojcze, proszę za nimi, aby Com. Ant. Father, I pray for them: may they wszyscy stanowili jedno, aby świat uwierzył, be one in us, so that the world may believe żeś Ty mnie posłał. Alleluja. it was you who sent me, alleluia. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, those you have saved in Christ. May we Prayer after Com. Lord, watch over których odkupiłeś przez Mękę Twojego who are redeemed by his suffering and Syna, i daj im udział w chwale Chrystusa death always rejoice in his resurrection, Zmartwychwstałego. Który żyje i króluje for he is Lord for ever and ever. na wieki wieków. Monday, April 26 Ant. na Wejście Chrystus powstawszy z martwych, więcej już nie umiera, śmierć nie ma już nad nim władzy. Alleluja. Modl. Boże, Ty przez uniżenie się Twojego Syna podźwignąłeś upadłą ludzkość, udziel swoim wiernym duchowej radości i spraw, aby wyzwoleni z niewoli grzechu osiągnęli wieczne szczęście. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 11:1-18/J 10:1-10; II, 332-334 R/. Boga żywego pragnie dusza moja. April 24, 26 Saturday, April 24 Prayer after Com. Lord, may this eucharist, which we have celebrated in memory of your Son, help us to grow in love. We ask this in the name of Jesus the Lord. En. Ant. Christ now raised from the dead will never die again; death no longer has power over him, alleluia. Op. Prayer Father, through the obedience of Jesus, your servant and your Son, you raised a fallen world. Free us from sin and bring us the joy that lasts for ever. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 11:1-18/Jn 10:1-10 (279) R/. Athirst is my soul for the living God. or: Alleluia.

Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij świąteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Jezus stanął pośród swoich uczniów i rzekł do nich: Pokój wam. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na Twój lud, który odnowiłeś przez sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Weselmy się i radujmy, i dajmy chwałę Bogu, bo zakrólował Pan, nasz Bóg wszechmogący. Alleluja. Modl. Wszechmogący Boże, spraw, abyśmy obchodząc zmartwychwstanie Chrystusa w pełni przeżywali radość z naszego zbawienia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 11:19-26/J 10:22-30; II, 335-337 R/. Wszystkie narody, wysławiajcie Pana. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, spraw abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech nieustanne działanie łaski odkupienia stanie się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Trzeba było, aby Chrystus cierpiał i zmartwychwstał, i tak wszedł do swojej chwały. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną radość. Przez Chrystusa, April 27-28 Tuesday, April 27 Wednesday, April 28 221 Prayer over the Gifts Lord, receive these gifts from your Church. May the great joy you give us come to perfection in heaven. Grant this through Christ our Lord. Com. Ant. Jesus came and stood among his disciples and said to them: Peace be with you, alleluia. Prayer after Com. Lord, look on your people with kindness and by these Easter mysteries bring us to the glory of the resurrection. We ask this in the name of Jesus the Lord. En. Ant. Let us shout out our joy and happiness, and give glory to God, the Lord of all, because he is our King, alleluia. Op. Prayer Almighty God, as we celebrate the resurrection, may we share with each other the joy the risen Christ has won for us. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 11:19-26/Jn 10:22-30 (280) R/. All you nations, praise the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, give us joy by these Easter mysteries; let the continuous offering of this sacrifice by which we are renewed bring us to eternal happiness. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. Christ had to suffer and to rise from the dead, and so enter into his glory, alleluia. Prayer after Com. Lord, may this celebration of our redemption help us in this life and lead us to eternal happiness. We ask this through Christ our Lord. Ant. na Wejście Będę Cię, Panie, chwalił wśród narodów, będę głosił swym braciom Twoje imię. Alleluja. Modl. Wszechmogący Boże, Ty jesteś życiem wiernych, chwałą pokornych i szczęściem sprawiedliwych, wysłuchaj naszego błagania i obdarz nas hojnie obiecaną łaską. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki wieków. En. Ant. I will be a witness to you in the world, O Lord. I will spread the knowledge of your name among my brothers, alleluia. Op. Prayer God our Father, life of the faithful, glory of the humble, happiness of the just, hear our prayer. Fill our emptiness with the blessing of this eucharist, the foretaste of eternal joy. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

222 Dz 12:24--13,5a/J 12:44-50; II, 337-339 R/. Niech wszystkie ludy sławią Ciebie, Boże. Modl. nad Darami Boże, Ty przez cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej Ofierze, czynisz nas uczestnikami swojej boskiej natury, spraw, abyśmy poznawszy Twoją prawdę, dostosowali do niej nasze życie. Przez Chrystusa, Ja was wybrałem ze świata i przeznaczyłem was na to, abyście szli i owoc przynosili, i by trwał wasz owoc. Alleluja. Ant. na Kom. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przybądź z pomocą swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, spraw, aby porzucił dawne nałogi i prowadził nowe życie. Przez Chrystusa, Oto dziewica mądra, jedna z liczby roztropnych, która wyszła na spotkanie Chrystusa z płonącą lampą. Alleluja. Ant. na Wejście Modl. Wszechmogący Boże, święta Katarzyna ze Sieny rozważając Mękę Pańską i służąc Twojemu Kościołowi, płonęła miłością ku Tobie, spraw za jej wstawiennictwem, abyśmy się zjednoczyli z misterium Chrystusa i radowali się z objawienia Jego chwały. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz. 13:13-25/J 13:16-20; II, 340-342 April 29 R/. Na wieki będę sławił łaski Pana. Modli. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij zbawienną Ofiarę, którą składamy obchodząc wspomnienie świętej Katarzyny, i spraw, abyśmy pod wpływem jej nauki gorliwiej wielbili Ciebie, prawdziwego Boga. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Jeżeli chodzimy w światłości, tak jak Bóg trwa w światłości, wtedy mamy jedni z drugimi współuczestnictwo, a krew Jezusa Syna Jego, oczyszcza nas z wszelkiego grzechu. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przyjęliśmy eucharystyczny Pokarm, który podtrzymywał nawet doczesne życie świętej Katarzyny, niech on nam zapewni życie wieczne. Przez Chrystusa, Acts 12:24-13:5a/Jn 12:44-50 (281) Thursday, April 29, St. Catherine of Siena R/. O God, let all the nations praise you! or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord God, by this holy exchange of gifts you share with us your divine life. Grant that everything we do may be directed by the knowledge of your truth. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. The Lord says, I have chosen you from the world to go and bear fruit that will last, alleluia. Prayer after Com. Merciful Father, may these mysteries give us new purpose and bring us to a new life in you. Grant this through Christ our Lord. En. Ant. Here is a wise and faithful virgin who went with lighted lamp to meet her Lord, alleluia. Op. Prayer Father, in meditating on the sufferings of your Son and in serving your Church, St. Catherine was filled with the fervor of your love. By her prayers, may we share in the mystery of Christ s death and rejoice in the revelation of his glory, for he lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 13:13-25/Jn 13:16-20 (282) R/. For ever I will sing the goodness of the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept this saving sacrifice we offer on the feast of St. Catherine. By following her teaching and example, may we offer more perfect praise to you. Grant this through Christ our Lord. Com. Ant. If we walk in the light, as God is in light, there is fellowship among us, and the blood of his Son, Jesus Christ, will cleanse us from all sin, alleluia. Prayer after Com. Lord, may the eucharist, which nourished St. Catherine in this life, bring us eternal life. We ask this in the name of Jesus the Lord.

Ant. na Wejście Odkupiłeś nas, Panie, krwią swoją, ludzi pochodzących z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu i uczyniłeś nas królestwem naszego Boga. Alleluja. Modl. Boże, Tobie zawdzięczamy zbawienie i prawdziwą wolność, wysłuchaj nasze błagania i spraw, aby odkupieni Krwią Chrystusa od Ciebie czerpali życie i w Tobie znaleźli wieczne szczęście. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 13:26-33/J 14:1-6; II, 342-344 R/. Tyś moim Synem, Ja Cię dziś zrodziłem. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Chrystus, nasz Pan, został wydany za nasze grzechy i wskrzeszony z martwych dla naszego usprawiedliwienia. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, których odkupiłeś przez Mękę Twojego Syna, i daj im udział w chwale Chrystusa Zmartwychwstałego. Który żyje i króluje na wieki wieków. April 30 - MAY 1 Friday, April 30 223 En. Ant. By your blood, O Lord, you have redeemed us from every tribe and tongue, from every nation and people: you have made us into the kingdom of God, alleluia. Op. Prayer Father of our freedom and salvation, hear the prayers of those redeemed by your Son s suffering. Through you may we have life; with you may we have eternal joy. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 13:26-33/Jn 14:1-6 (283) Saturday, May 1, St. Joseph, worker R/. You are my Son; this day I have begotten you. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept these gifts from your family. May we hold fast to the life you have given us and come to the eternal gifts you promise. We ask this in the name of Jesus the Lord. Com. Ant. Christ our Lord was put to death for our sins; and he rose again to make us worthy of life, alleluia. Prayer after Com. Lord, watch over those you have saved in Christ May we who are redeemed by his suffering and death always rejoice in his resurrection, for he is Lord for ever and ever. En. Ant. You are a people God claims as his own, to praise him who called you out of darkness into his marvelous light, alleluia. Ant. na Wejście Jesteście ludem odkupionym, opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Modl. Wszechmogący wieczny Boże, Ty przez chrzest święty dałeś nam nowe życie, umacniaj w nas działanie wielkanocnego Sakramentu, abyśmy przy pomocy Twojej łaski przynosili obfite owoce chrześcijańskiego życia i osiągnęli radość wieczną. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Modl. (Św. Józefa) Boże, Stwórco Op. Prayer (St. Joseph) wszechświata, Ty nałożyłeś na ludzi obowiązek pracy, spraw, abyśmy za przykładem świętego Józefa i pod jego opieką wykonywali prace, które nam powierzasz, i otrzymali nagrodę przez Ciebie obiecaną. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Op. Prayer Father, may we whom you renew in baptism bear witness to our faith by the way we live. By the suffering, death, and resurrection of your Son may we come to eternal joy. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. God our Father, creator and ruler of the universe, in every age you call man to develop and use his gifts for the good of others. With St. Joseph as our example and guide, help us to do the work you have asked and come to the rewards you have promised. We ask this

224 Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 13:44-52/J 14:7-14; II, 344-346 May 3 through our Lord Jesus Christ. Acts 13:44-52/Jn 14:7-14 (284) R/. Ziemia ujrzała swego Zbawiciela. R/. All the ends of the earth have seen the saving power of God. or: Alleluia. Modl. nad Darami Miłosierny Boże, Prayer over the Gifts Merciful Lord, uświęć te dary, złożone jako znak ofiary make holy these gifts and let our spiritual duchowej i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie Przez Chrystusa, you. We ask this in the name of Jesus the sacrifice make us an everlasting gift to Lord. Ant. na Kom. Ojcze, chcę, aby ci, których mi Com. Ant. Father, I want the men you have dałeś, byli ze mną tam, gdzie Ja jestem, given me to be with me where I am, so that aby widzieli chwałę moją, którą mi dałeś. they may see the glory you have given me, Alleluja. alleluia. Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś Prayer after Com. Lord, may this eucharist, which we have celebrated in memory sakramentalnymi Darami, pokornie Cię błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił of your Son, help us to grow in love. We ask nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła this in the name of Jesus the Lord. się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Monday, May 3, St. Philip and James Ant. na Wejście Bóg z miłości wybrał świętych Apostołów Filipa i Jakuba i dał im wieczną chwałę. Alleluja. Modl. Boże, Ty co roku pozwalasz nam przeżywać radość ze święta Apostołów Filipa i Jakuba, za ich wstawiennictwem daj nam udział w męce i zmartwychwstaniu Twojego Syna, abyśmy mogli na wieki oglądać Twoją chwałę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. 1 Kor. 15:1-8/J 14:6-14; VI, 106-107 R/. Po całej ziemi ich głos się rozchodzi. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij dary, które składamy w święto apostołów Filipa i Jakuba, i spraw, abyśmy służyli Tobie w pobożności czystej i bez skazy. Przez Chrystusa, Ant. na Komunię Panie, pokaż nam Ojca, a to nam wystarczy. Filipie, kto Mnie zobaczył, zobaczył także i Ojca. Alleluja. Modl. po Komunii Boże, nasz Ojcze, przez Najświętszy Sakrament, który przyjęliśmy, oczyść nasze umysły, abyśmy jak apostołowie Filip i Jakub oglądali Ciebie w Twoim Synu i mogli posiąść życie wieczne. Przez Chrystusa, En. Ant. The Lord chose these holy men for their unfeigned love, and gave them eternal glory, alleluia. Op. Prayer God our Father, every year you give us joy on the festival of the apostles Philip and James. By the help of their prayers may we share in the suffering, death, and resurrection of your only Son and come to the eternal vision of your glory. We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Cor 15:1-8/Jn 14:6-14 (561) R/. Their message goes out through all the earth. or: Alleluia. Prayer over the Gifts Lord, accept our gifts at this celebration in honor of the apostles Philip and James. Make our religion pure and undefiled. We ask this through Christ our Lord. Com. Ant. Lord, let us see the Father, and we shall be content. And Jesus said: Philip, he who sees me, sees the Father, alleluia. Prayer after Com. Father, by the holy gifts we have received free our minds and hearts from sin. With the apostles Philip and James may we see you in your Son and be found worthy to have eternal life. We ask this through Christ our Lord.