OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Krzysztof Buczynski CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 4:00PM 9:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 7:00PM (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!
4 th SUNDAY OF LENT IV NIEDZIELA WIELKIEGO POSTU Peter s Pence Collection / Kolekta na dzieła charytatywne Ojca Świętego 5:00PM Vigil +Mitchell Kozlowski (wife) Sunday Niedziela March 10 8:00AM O opiekę Bożą w rodzinie Turek Do matki najświętszej za otrzymane łaski, zdrowie Boże błogosławieostwo opiekę dla - Philipa i Daniela z okazji urodzin(dziadkowie i rodzice) - Karoliny Cuber z okazji urodzin (Dziadkowie) 9:30AM Children Focused Mass + Atanazy i Adela, Piotr i Zofia Zajkowscy (Bronisław Zajkowski) 11:00AM + Felix, Marianna i Witalis Jaworowscy (Kazia Dombrowski) + Konstanty Klusek 30 rocz. śm. (córka Barbara z rodziną) + Aleksandra Bałakier (klub Pułaskiego) + Czesław Kwapniewski-6 rocz. śm.(żona Hanna) + Jadwiga Chylicka (Rodzina) + Jadwiga Wnorowska (Zbigniew Frankowski z rodziną) + Barbara Bartkiewicz (Brat z rodziną) + Dominik Frankowski (córka Iwona z rodziną) + Czesława i Stefan Bednarczyk (syn z rodziną) 4:00PM Gorzkie Żale /Lenten Lamentations in polish 7:00PM For God s blessing and health for Mary Pszonka Monday Poniedziałek March 11 7:00AM For the people of the parish 10:00AM +Helen Lesniewski i zmarli z rodziny 7:00PM +Stanisław, Marianna i Tadeusz Jarocki (córki) Tuesday Wtorek- March 12 7:00AM +Richard Di Murro (wife & family) 10:00AM +Józef Potocki (Jan Potocki) 7:00PM +Edward Zarzecki-7 rocz. śm (córka Halinka) Wednesday Środa March 13 7:00AM 10:00AM 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej 7:00PM + Aleksandra Balakier(koleżanki i koledzy z pracy) + Eugenia Mazewska-18 rocz. śm. (córka) + Felix, Marianna i Witalis Jaworowscy (Kazia Dombrowski) Thursday Czwartek March 14 7:00AM Ditchkus Family (Lorrie & Dave Johnson) 8:00AM Friday Piątek March 15 7:00AM 8:00AM 7:00PM DROGA KRZYŻOWA 2 Saturday Sobota March 16 7:00AM 8:00AM O zdrowie i Dary Ducha Świętego w rodzinie 5 th SUNDAY OF LENT V NIEDZIELA WIELKIEGO POSTU 5:00PM Vigil +Helen Mianecki (Rose Kozlowski) Anointing of the Sick Sunday Niedziela March 17 8:00AM 1) Do matki najświętszej za otrzymane łaski, zdrowie Boże błogosławieostwo opiekę dla Bożeny & Bogdana Zmuda z okazji urodzin- (rodzice i rodzeostwo) 2) + Józef Choinski (syn z rodziną) + Władysława, Antoni, Natalia, Antoni, Irena, Romuald (Rodzina Sojko) 9:30AM Children Focused Mass 1) For good health and God s blessing for Mateusz on his 21 st birthday (Grandma) 2) + Ludwika Staron (Charles & Maria Best) 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Antoniny Lewczuk w dniu urodzin(maria Noga z rodziną) 2) +Jan Dziadkowiec (klub Pułaskiego) +Janina Tarasewicz (Rodzina Gronet) + Jadwiga Wnorowska (Iwona z rodziną) 4:00PM Gorzkie Żale /Lenten Lamentations in polish 7:00PM For good health and God s blessing for Jane McGinty Daily Readings/ Czytania Mszalne Sunday Niedziela March 10 Reading I Joshua 5:9a,10-12/z Ksiegi Jozuego Reading II Corinthians 5:17-21/ Koryntian Gospel Luke 15:1-3, 11-32/św. Łukasza Monday Poniedziałek March 11 Reading I Isaiah 65:17-21/ 2 Izajasza Gospel John 4:43-54/ św. Jana Tuesday Wtorek- March 12 Reading I Ezekiel 47:1-9,12/ Ezechiel Gospel John 5:1-16/ św. Jana Wednesday Środa March 13 Reading I Isaiah 49:8-15/ Izajasza Gospel John 5:17-30/ św. Jana Thursday Czwartek March 14 Reading I Exodus 32:7-14/ z Ksiegi Wyjścia Gospel John 5:31-47,/ św. Jana Friday Piątek March 15 Reading I Wisdom 2:1a, 12-22/ z Ksiegi Mądrośći Gospel John 7:1-2, 25-30/ św. Jana Saturday Sobota March 16 Reading I Jeremiah 11:18-20/ Jeremiasza Gospel John 7:40-53/ św. Jana
OFFERINGS: Host & Wine In special intention from Mrs. Rose (Droszcz) Alfano Mass Candles In memory on the 5th anniversary for Arlene Taggart from sister Rose (Droszcz) Alfano Sanctuary Lamp Health of Bernice Mleczka from sister Rose (Droszcz)Alfano Devotional Candles In special intention from Rose (Droszcz) Alfano DONATIONS FOR THE WEEK OF 3-3-2013: Total Sunday Collection $ 3, 222.00 Serdecznie dziękujemy za wszystkie ofiary złożone Thank you for all your donations Bóg zapłać! Our OLC Parish Family HONORS our Beloved Deceased: + Helen Mianecki + Adele Perkowski + Ziggie Borkowski REMEMBERS our Sick & Suffering: Tessie Babinski, Barbara Bacia, Dorothy Bevan, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Dana DiBenedetto, Nidya A.Diaz, Kazia Dombrowski, Jerzy Fiedziuk, Gordon Gladden, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Adam Kwapniewski,, Barbara Łąka, Dana Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Ethel Murphy, Maria Paczos, Haley Petitclair, Paul Reisinger Jr., M. Sojka, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Ethel Thomas, Alice Truskolaski, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski,N. Wnorowski, Mateusz Zabycz, Józefa Zajkowski, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; Zapraszamy wszystkich Parafian na REKOLEKCJE WIELKOPOSTNE w dniach 10 13 marca br. Niedziela: 8:00 AM i 11:00 AM Poniedzialek,Wtorek i Środa: 10:00AM i 7:00PM Środa 13 Marca Spowiedz Wielkanocna 6:00-8:00 PM Rekolekcje dla nas wygłosi: franciszkanin Ojciec Sylwan Jędryka - misjonarz z Argentyny. 3 UPCOMING EVENTS Station of the Cross in polish during the season of Lent on Fridays at 7:00PM / Droga Krzyżowa w jęz. polskim w okresie wielkiego postu w piątki o godz. 19:00 Lenten Lamentations in polish during the season of Lent on Sundays at 4:00PM / Gorzkie Żale w jęz. polskim w okresie wielkiego postu w niedziele o godz.16:00 All are welcome / Zapraszamy do wspólnej modlitwy MARCH March 10 th / 10 Marzec Peter s Pence collection / Kolekta na dzieła charytatywne Ojca Świętego March 17th / 17 Marzec St. Patrick s Day / Dzień Św. Patryka March 19th / 19 Marzec Feast of St. Joseph / Uroczystość Św. Józefa 7:00AM [E]; 10:00 AM [P] and 7:00PM [P] Rectory will be closed/ Kancelaria parafialna nieczynna March 24th / 24 Marzec Palm Sunday / Niedziela Palmowa CHÓR Zapraszamy dzieci, które pięknie śpiewają do scholi dziecięcej na próby w każdą niedzielę o godz. 10:15am na chórze. Dorosłych i młodzież zapraszamy na próby chóru w każdą środę o godz. 7:45pm. At Our Lady of Czestochowa, 115 South Third Street, Harrison New Jersey Early Childhood Education Classes- Music & Movement, Nursery Rhymes, Story Time Tuesday & Thursday morning classes, 45 minutes ages 3 months to 3 years old Private Lessons - Piano, Violin, Voice - Music Theory Group Classes - Beginner & Intermediate Classes begin in April, call to register today! Affordable family prices Lillian Bielinski Suzuki Certified Music Instructor 913-645-9511 lillianbielinski@gmail.com
GOSPEL REFLECTIONS 4th Sunday of Lent Last October forecasts were predicting higher pork prices in the spring and summer, based on a larger than normal sow slaughter in the fall. Market analysts viewed the trend with some trepidation. They saw the greater than average weekly slaughter as a sign of some herd liquidation, a result attributed to the higher feed prices brought about by last summer's drought. With pork producers unwilling to foot the bill for the increased cost of feeding, there was a surge in animals brought to market. While consumers realized an initial benefit with lower prices in the fall and winter, the lack of feeder animals in the production pipeline means higher prices at the grocery store this spring. The Easter ham may be a little more expensive this year. This weekend's Gospel is so familiar that most of us could probably relay the events the parable recounts by heart. The younger son ends up hiring himself out to a hog farmer, a particularly despicable trade in the cultural context of Jesus' time, since swine were considered unclean according to Jewish law. In his suffering the young man longed to eat the food that he was feeding to the pigs. He finally came to his senses, realizing that he needed to change his life. His profligate spending and former life of excess had brought him to a low point from which he needed to recover. The economic situation of the past few years might serve as a reminder to all of us that life is more than a healthy bank account. A year ago spring, it looked like farmers would have a bumper crop. Then the drought came, affecting food prices and a lot more. Even when we think we have it all, we are still dependent. In the Gospel, the younger son turned back to his father in his need. The older son needed to turn back to his father because he had forgotten that he was always there. 2013 Liturgical Publications Inc REFLEKSJE EWANGELICZNE Odnalazł się! Jest to niewątpliwie jeden z najpiękniejszych fragmentów całej Biblii i w ogóle literatury. W zasadzie tekst ten nie ma żadnych precedensów w całych dziejach ludzkiej twórczości, a jeśli się nam z czymś kojarzy, to na pewno ten kojarzony tekst jest inspirowany tą przypowieścią. Tekst ten musi mieć boskie pochodzenie, gdyż żaden człowiek poza Wcielonym Bogiem nie byłby zdolny czegoś takiego wymyśleć. W miłosierdziu ojca jest bowiem zawarta wolność i miłość na miarę boskiej wszechmocy, a nie ludzkiej małoduszności. Ludzkie myślenie i odruchy reprezentuje brat syna marnotrawnego, natomiast ich ojciec to obraz Boga. Co jest najbardziej charakterystyczne dla tej przypowieści, to całkowicie zaskakująca i nieprzewidziana reakcja ojca. Wszystkiego moglibyśmy się spodziewać, tylko nie tego! Nawet mamy wiele słusznych argumentów przeciwko takiemu postępowaniu: że rozzuchwala, że uczy nieodpowiedzialności, że jest niesprawiedliwe i krzywdzące wobec starszego, porządnego syna. Według naszych ludzkich 4 pojęć i myślenia, są to argumenty słuszne. Ale myślenie i sposoby działania Bożego są inne. Na szczęście inne! Albowiem wszyscy, choć może w różnym stopniu, przypominamy tego marnotrawnego syna i wszyscy, w mniejszym lub większym stopniu, potrzebujemy Bożego miłosierdzia. Niech nam się nie wydaje, że jesteśmy w sytuacji tego porządnego syna i że wszystko należy nam się samo przez się! To jest chyba największe nieporozumienie ludzkiego myślenia i pomyłka w ocenie samych siebie. Bierze się ona chyba stąd, że próbujemy mierzyć grzech naszą ludzką, prawniczo-sądową miarą, przeliczając go na konkretne szkody, przekroczone paragrafy przykazań, zmarnowane pieniądze. Jednakże grzech to nie jest sprawa nadużyć w buchalterii, lecz zranionej miłości Boga! Co było największym bólem ojca: stracone pieniądze czy lekceważenie i zawód, jaki sprawił lekkomyślny syn? Straty materialne czy tęsknota i troska o ukochane dziecko? Do Boga trzeba zawsze przykładać miarę miłości, a nie naszych ludzkich kalkulacji i wymiernej sprawiedliwości typu: oko za oko. Taką postawę przyjął starszy syn. Być może powodem, dla którego bardziej jesteśmy skłonni stanąć po jego stronie i jego rozumieć jest to, że chyba bardziej utożsamiamy się z nim, niż z tym młodszym. Uważamy, że jesteśmy w porządku, że z wszystkiego się rozliczyliśmy, nic nie zmarnowaliśmy, nikogo nie zabiliśmy, no, co najwyżej wymawia się te imiona święte czy zaklnie, ewentualnie zje kiełbasę w piątek. Jesteśmy porządni i Bóg powinien stanąć po naszej stronie, a nie zajmować się tymi wszystkimi grzesznikami. Do czarta z nimi! Kary na nich nie ma, oby z piekła nie wyszli! Przebaczyć im? Nigdy! Czy nie za pochopnie potępiamy innych i nie za łatwo stawiamy się po stronie zbawionych? Czy nie za szybko powołujemy się na nasze rzekome zasługi i wyglądamy nagrody? Czyż nie lepiej byłoby jednak zrezygnować ze swoich wątpliwych atutów, a zdać się na miłość i miłosierdzie Boga? Co jest pewniejsze: moje skromne oszczędności czy nieskończone skarby Boga, bogatego w miłosierdzie? Co daje większe szanse na wieczność: moja porządność czy miłość Boga? Na czym mogę bardziej polegać: na swojej bezgrzeszności czy na przebaczeniu Ojcowskiego serca? Co rokuje większe nadzieje? Ks. Mariusz Pohl
2013 AAA Archbishop s Annual Appeal Research has shown that the time between the ages of 15 to 25 is considered the "critical decade," when young people make decisions about who they are and what they believe in. This is the time when the Catholic foundations that parents, families and parishes have instilled in their children are critiqued and challenged, often in ways that young men and women do not expect. The Office of Campus Ministry for the Archdiocese of Newark provides college students at secular campuses the opportunity to grow deeper in their Catholic Faith through the Sacraments of the Church, especially Sunday Mass and Confession, as well as with community service and fellowship with other young Catholics. The Archdiocese of Newark provides Campus Ministry programs on the campuses of Essex County College; Farleigh Dickinson University - Teaneck; Kean University; Montclair State University, New Jersey City University; New Jersey Institute of Technology (NJIT); Ramapo College; Rutgers University - Newark, Stevens Institute of Technology; and University of Medicine and Dentistry of New Jersey (UMDNJ). Thank you for your support of the Archbishop s Annual Appeal, which makes the Office of Campus Ministry a reality! St Michael s Parish Tour of Poland St. Michael Parish in Lyndhurst is offering a Pilgrimage Tour to Poland this summer, Aug 2 to 14. We plan to fly on Lot airlines from JFK. We will tour Warsaw, Zakopane, Wadowice (birthplace of Bl. John Paul II) Kalwaria Zebrzydowska, Krakow, Wieliczka, Lagieniki, Poznan, Lichen Stary, Gdansk, Gdynia, Sopot and Malbork. The cost is $3,379 per person for double occupancy. Single supplement is $459 more. Plus, there will be an additional charge for transportation to JFK from St Michael s and back to our church after returning from Poland. An Annulment Information Evening Is scheduled for Wednesday, April 10, 2013, at St. Stephen s Church, 141 Washington Avenue, Kearny, NJ, at 7:30 P.M. A member of the staff of the Tribunal of the Archdiocese of Newark will provide basic information about annulments; the requirements for annulments and how to begin the process of petitioning for an annulment. There will be an opportunity for questions at the session. Pre-registration is not necessary, but for directions, please call the parish at (201) 998-3314. ARCHDIOCESE OF NEWARK 2013 LENTEN REGULATIONS 1. The DAYS OF BOTH FAST & ABSTINENCE DURING Lent are Ash Wednesday & Good Friday. The other Fridays of Lent are days of Abstinence. On a day of Fast, only one (1) full meal is permitted. Those between the ages of 18-59 are obliged to fast. On a day of Abstinence, no meat may be eaten. Those who have reached the age of 14 are obliged by the law of abstinence. 2. The obligation to observe the laws of Fast and Abstinence substantially or as a whole is a serious obligation. 3. The Fridays of the year, outside of Lent, are designated as days of penance, but each individual may substitute for the traditional abstinence from meat some other practice of voluntary self denial as penance. 4. The time for fulfilling the Paschal Precept (Easter Duty*) extends from the First Sunday of Lent, February 17, 2013 to The Solemnity of the Most Holy Trinity, May 26, 2013. *Canon 920,~1. All the faithful, after they have been initiated into the Most Holy Eucharist, are bound by the obligation of receiving Communion at least once a year. WIELKI POST ŚRODA POPIELCOWA I WIELKI PIĄTEK POST ŚCISŁY wstrzymanie się od pokarmów mięsnych, w ciągu dnia dozwolony 1 posiłek do syta. Obowiązuje wszystkich między 18 a 59 rokiem życia. WSZYSTKIE PIĄTKI W WIELKIM POŚCIE wstrzymanie się od spożywania pokarmów mięsnych. Piątki w ciągu roku są także dniami pokuty i katolicy w USA są zachęcani do praktykowania aktów pokuty, np. wstrzymanie się od pokarmów mięsnych. PRAKTYKI RELIGIJNE uczestnictwo we Mszach Świętych i Nabożeństwach Pokutnych: Drodze Krzyżowej i Gorzkich Żalach. UMARTWIENIE I JAŁMUŻNA dzielenie się z głodnymi i potrzebującymi. SPOWIEDŹ WIELKANOCNA od pierwszej niedzieli Wielkiego Postu, 17 lutego 2013 do Trójcy Przenajświętszej, 26 maja 2013. W tym czasie obowiązani jesteśmy pobożnie i ze skruchą przystapić do sakramentu spowiedzi świętej. 5
SPOWIEDŹ W NASZEJ PARAFII Spowiedź wielkanocna z udziałem zaproszonych księży odbędzie sie w środę 13 marca, na zakonczenie rekolekcji od godziny 6:00 do 8:00 PM. Prosimy nie odkładać spowiedzi na ostatnie dni przed świętami. PARISH LENTEN CONFESSIONS Wednesday, March 13 th, from 6:00PM til 8:00PM Lenten Confessions will be held; additional priests will be invited/present to hear confessions. Also, as no times for confession are scheduled during Holy Week please take this opportunity! EASTER OFFERING & EASTER FLOWERS ENVELOPES Special envelopes for EASTER OFFERING & EASTER FLOWERS are available in the vestibule of the church. Please, be generous KOPERTY NA OFIARY WIELKANOCNE Specjalne koperty na ofiarę Wielkanocną oraz na kwiaty i dekoracje do Grobu Pańskiego znajdują sie w przedsionku kościoła. Niech nie zabraknie naszej hojnej ofiary na rzecz parafii Matki Bożej Częstochowskiej, która jest naszą wspólnotą rodzinną. LENT BEGINS ASH WEDNESDAY, FEBRUARY 13 HOLY WEEK BEGINS PALM SUNDAY, MARCH 24 EASTER TRIDUUM: HOLY THURSDAY, MARCH 28 GOOD FRIDAY, MARCH 29 HOLY SATURDAY/EASTER VIGIL, MARCH 30 EASTER SUNDAY: MARCH 31 CATHEDRAL CONCERT SERIES All are invited to an organ recital given by Cathedral Organist, John Miller, taking place Sunday, March 10th, at 4 pm in the Cathedral Basilica of the Sacred Heart. Come hear the sounds of the mighty Cathedral organ with over 9500 pipes (the largest church organ in the state). The program will include works of Bach, Mendelssohn, Franck, and Langlais. Suggested donation $15. For more info call the Cathedral Music Office 973-484-2400, or visit www.cathedralbasilica.org Annual Celebration of the Anointing of the Sick during 5:00 P.M. Mass on Saturday, March 16 th A communal celebration of the Sacrament of Anointing of the Sick will take place during the scheduled 5:00 P.M. Mass on Saturday, March 16 th. Members of our parish/community who need/desire the Lord s healing touch in their lives for ailments/anxieties of every nature are invited to be embraced by the Spirit of the Lord during this glorious Easter season when our brother Jesus suffered, died and was raised by the Father to new life. Sakrament Namaszczenia Chorych W sobotę 16 marca o godz. 17:00 Msza Św. z udzieleniem Sakramentu Namaszczenia Chorych dla chorych i cierpiących. Wszyscy chorzy parafianie oraz ci, którzy potrzebują duchowego wsparcia w życiu są zaproszeni do uczestnictwa w tej Mszy Św. Saint Dominic Academy, Jersey City will hold their 16 th Annual Spring Thaw 5K and 1 Mile Race on Saturday, March 16, 2013. The event will take place beginning at 9:30 a.m. Lincoln Park, Jersey City. Proceeds from the race help to benefit all of Saint Dominic Academy s sports programs. Featured events and related fees include a short kiddie run to be held after the 5K ($10), a one mile run/walk beginning at 9:30 a.m. ($20) and a 5k run beginning at 10:00 a.m. ($25). On-line registration, maps and application can be found at www.raceforum.com/springthaw. Anyone wishing additional information can contact the SDA Athletic Director, John Nagel at 201-434-5938 ext. 33. Sharing the Gospel Imagine that your father gave you and your brother $10. You saved yours. But when it was time to put the money in the bank, your brother told your father, "I'm sorry. I wasted my money on candy bars." Your father forgave him and gave him another $10. You felt hurt and asked him why. He said, "I love you both. Your brother has learned his lesson. I am happy." Prayer:Lord, help me take good care of my money and my soul. Mission for the Week I will save a quarter, spend a quarter, and share a quarter. 6