ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Podobne dokumenty
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie.

ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

LITURGIA DOMOWA. Modlitwy w rodzinach na niedziele Adwentu Spis treści. Gliwice 2017 [Do użytku wewnętrznego]

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

May 26th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Nabożeństwo powołaniowo-misyjne

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

655 Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax March 18-th, 2018, No. 11

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /NIEMYSŁOWICE, CZYŻOWICE/ parafianiemyslowice@op.pl; tel.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Archidiecezjalny Program Duszpasterski ROK B OKRES PASCHALNY. Komentarze do niedzielnej liturgii słowa

April 27, 2014 No. 17

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

Modlitwa zawierzenia rodziny św. Janowi Pawłowi II

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Bóg Ojciec kocha każdego człowieka

Kochani! Już za nami Święto Jedności Dziękuję wszystkim! W dalszej części znajdziecie zdjęcia z tego wydarzenia.

July 20, 2014 No. 29

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Bp H. Tomasik: Przed nami czas zadań

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

MATKI BOŻEJ MIKOŁOWSKIEJ

Źródło: ks. Andrzej Kiciński,,Historia Światowych Dni Młodzieży * * *

PRACA ZBIOROWA ELŻBIETA GIL, NINA MAJ, LECH PROKOP. ILUSTROWANY KATALOG POLSKICH POCZTÓWEK O TEMATYCE JAN PAWEŁ II. PAPIESKIE CYTATY I MODLITWY.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Ewangelizacja O co w tym chodzi?

«Jesus said to his disciples, There is no need for them to go away, give them some food yourselves. They all ate and were satisfied.

250 ROCZNICA USTANOWIENIA ŚWIĘTA NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA

May 04, No. 18

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

W MARYJNEJ SZKOLE MIŁOSIERDZIA Materiały duszpasterskie

MISJE ŚW. W PARAFII TRÓJCY ŚWIĘTEJ W LEŚNICY

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ROK PIĄTY

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

March 25-th, 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

November 11th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

Niech Jezus zawsze będzie twoim początkiem i twoim centrum, i twoim celem, niech wchłania całe twoje życie.

PONIEDZIAŁEK r.

PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II.

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

ZELATOR. wrzesień2016

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

Uroczystość przebiegła godnie, spokojnie, refleksyjnie właśnie. W tym roku szczęśliwie się zbiegła z wielkim świętem Zesłania Ducha Świętego.

ŚWIĘTYMI BĄDŹCIE. MATKA ZOFIA CZESKA

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Czy znacie kogoś kto potrafi opowiadać piękne historie? Ja znam jedną osobę, która opowiada nam bardzo piękne, czasem radosne, a czasem smutne

July 13, 2014 No. 28

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro.

Transkrypt:

BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Wed. 7:00 am (English); 8:00 am (Polish) Thursday 7:00 am (English) 7:00 pm (Polish) Friday 7:00 am (English) 6:00 pm - 7:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr. - Koronka Spowiedź - Adoration, Divine Mercy Chaplet, Confession 7:00 pm (Polish) Saturday 8:00 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS Friday 6:00 pm and every day 30 min. before Masses. CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jan Łempicki OFMConv. - pastor Fr. Józef Brzozowski OFMConv. - guardian & parochial vicar Fr. Aloysius Minyong Hong OFMConv. - in residence KATECHECI / CATECHISTS Diakon Paweł Sawiak - bierzmowanie; Urszula Boryczka - kl. 0 Elżbieta Sokołowska - kl. 0; Danuta Surowiec-Ramos - kl. 2; Zofia Fiedorczyk - kl. 3; Monika Danek - kl. 4; Anna Maziarz - kl. 5; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk - zastępstwa; Beata Kozak - zastępstwa; Małgorzata Sokołowski - zastępstwa; Iwona Gajczak - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Iwona Gajczak Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski RADA PARAFIALNA / PARISH COUNCIL Mr. Szymon Biegański, Mr. Grzegorz Boryczka, Mr. Eugeniusz Bramowski, Mr. Czesław Kilian, Mr. Jan Kozak, Ms. Maryann Sadowski, Mr. Zbigniew Saletnik, Ms. Danuta Urbaniak, Mrs. Lucy Willis, Mrs. Władzia Wygonowska RADA FINANSOWA / FINANCE COUNCIL Ms. Constance Bielawski, Mr. Grzegorz Boryczka, Mr. Maks Gradziuk, Mr. Rafał Jabłonka, Mr. Richard Rolak, Mr. Wiesław Wierzbowski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel. 617-922-3691 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 For audio-visual equipment tel. 617-922-3691 (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am (781-871-2991) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom. 857-212-7962 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 Grupa AA - Stanisław, tel. 508 283 4262 Sala pod kościołem. Spotkania odbywają się w każdy czwartek o godz. 7:00 pm Krakowiak - Wednesdays at 7:30 pm - St. John Paul II hall www.krakowiak.org,: Eric Pierce: Tel. 508-320-2344 Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel. 617-436-5779 Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel. 617-288-1202 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater - Mrs. Małgorzata Tutko: tel. 617-325-2208 Harcerze / Polish Scouts - The meetings will be conducted in Polish for young boys and girls. Contact information: Mateusz Wozny, tel. 347-749-5867, email: wozny@college.harvard.edu Klub Polski Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: 617-436-2786; Cell: 617-436-2686 2

MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday July 18, 2015 8:00 am Józefa Ostrowski Rodzina 4:00 pm Lillian Cavanaugh Husband John 5:30 pm - Ślub: PAWEL SMITH I ANYA KUCZYNSKA 7:00 pm Jan, Paweł, Natalia Gajda Rodzina Families are busy with all kinds of things. Work, school, and social commitments can eat up our time and cause us to lose touch with one another. It is not unusual to hear that two siblings have not really seen each other all week because of all the running each must do. Little ones especially can get lost in the shuffle and feel neglected and lost. We need to make time for each other. One family makes it a point to spend time together. At least twice a week, they schedule some time before or after dinner to sit and chat as a family. Everyone talks about what is happening in his or her life and everyone gets to listen. In spite of initial resistance, it is now everyone s favorite time of the week. So, when was the last time you checked in? What is your family doing to be a family? Dinner? Game night? Conversation? It does not take much to keep in touch. The dinner table is the boardroom of life. Find out what s happening, who s succeeding and who discovered something new. Don t lose the chance to really know one another. Find a way to share with those you love the most. ~James Gaffney Scripture for the week of July 19, 2015 19 SUN Jer 23:1-6/Eph 2:13-18/Mk 6:30-34 20 Mon Ex 14:5-18/Mt 12:38-42 21 Tue Ex 14:21-15:1/Mt 12:46-50 22 Wed Ex 16:1-5, 9-15/Jn 20:1-2, 11-18 23 Thu Ex 19:1-2, 9-11, 16-20b/Mt 13:10-17 24 Fri Ex 20:1-17/Mt 13:18-23 25 Sat 2 Cor 4:7-15/Mt 20:20-28 26 SUN 2 Kgs 4:42-44/Eph 4:1-6/Jn 6:1-15 16TH SUNDAY IN ORDINARY TIME, JULY 19-16 NIEDZIELA ZWYKŁA 8:00 am Regina i Antoni Kołakowski Marek Grabowski 9:30 am - FOR OUR PARISHIONERS ZA PARAFIAN 11:00 am Michał i Kazimiera Korolczuk, Maria Kozak Wnuk z rodziną Na misjach franciszkańskich zostanie odprawiona Msza Święta: - O zdrowie i Boże błog. dla Anny i Neerav Trivedi z okazji rocznicy ślubu oraz za Nolah Rodzice i dziadkowie Monday, July 20, 2015 - bł. Czesława, prezbitera 7:00 am Helena Marlej Jadwiga Kozłowska 8:00 am Ireneusz Tuminski Genowefa i Jan Kotowski Tuesday, July 21, 2015 - św. Wawrzyńca z Brindisi 7:00 am 8:00 am Zenia Grochowska Amalia Kania z rodziną Mildred Malinowski Lucia, Ela i Robert Wednesday, July 22, 2015 - św. Marii Magdaleny 7:00 am Deceased members of Pawlik Family Józef Pawlik 8:00 am Janina Kuczynski (roczn.) Lucy Willis Thursday, July 23, 2015 - św. Brygidy Szwedzkiej, patronki Europy 7:00 am - Health for Jurek Ania & family 7:00 pm Maria Dudek Amalia Kania z rodziną Józef Pelczar Anna Chojnowska Leokadia Bielicki Koło Żywego Różańca Friday July 24, 2015 - św. Kingi 7:00 am Krzysztof Bartosiewicz Wife & son with family 6:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr., Koronka do Miłosierdzia, Spowiedź 7:00 pm Józef Marciniak Joanna Stelengowska z rodziną Saturday July 25, 2015 - św. Jakuba, Apostoła 8:00 am Marianna i Tadeusz Czołpiński Rodzina 2:00 pm - Ślub: MICHAEL SOLARCZYK I LINGSEE HUNG 4:00 pm Adolph Palczynski Sister 7:00 pm Joanne Anna Saraczyński Zenia Grochowska z rodziną 17TH SUNDAY IN ORDINARY TIME, JULY 26-17 NIEDZIELA ZWYKŁA 8:00 am Teresa Gościniak (1 roczn.) Krzysztof Świąder z rodziną 9:30 am Carol Sadowska (9th anniv.) Family 11:00 am - FOR OUR PARISHIONERS ZA PARAFIAN Na misjach franciszkańskich zostanie odprawiona Msza Święta: - O zdrowie i Boże błog. dla Anny i Krzysztofa z okazji rocznicy ślubu Własna 3

POPE S PRAYER INTENTIONS for July 2015 Universal: That political responsibility may be lived at all levels as a high form of charity. Mission: That, amid social inequalities, Latin American Christians may bear witness to love for the poor and contribute to a more fraternal society. REGULAR DEVOTIONS Sunday - 10:45 am prayers for priests and the parish Third Sunday of the month - Children s Mass at 11:00 am. Tuesday - After Mass at 7:00 am and 8:00 am - Devotion to St. Anthony of Padua. Thursday - After Mass at 7:00 am and 7:00 pm - Devotion to Our Lady of Częstochowa. Friday - 6:00 pm - Exposition and adoration of the Blessed Sacrament - Confession - Chaplet of Divine Mercy. At 7:00 pm - Mass (in Polish). MASS INTENTIONS FOR 2016 On June 29th the Parish Office started booking Holy Masses for 2016. KALENDARZ MSZY ŚWIĘTYCH NA 2016 Od dnia 29 czerwca można zamawiać Msze święte na przyszły rok. 16TH SUNDAY IN ORDINARY TIME CHRZEST - BAPTISM LEILA LUBIN 07.18.2015 o godz. 4:00 pm BANS OF MARRIAGE ZAPOWIEDZI PRZEDŚLUBNE -III- MICHAEL SOLARCZYK & LINGSEE HUNG Dziękujemy wszystkim, którzy wzięli udział w Kweście Katolickiej w Parafii Matki Boskiej Częstochowskiej. Dotychczas zebraliśmy $18,918 kwoty docelowej $16,945. Poprzez Państwa wsparcie nasza wspólnota parafialna skutecznie zjednoczy siły z Kościołem ogarniającym troską bliźnich. Jeśli jeszcze nie wzięli Państwo udziału w Kweście Katolickiej 2015, proszę odwiedzić stronę www.bostoncatholicappeal.org lub zabrać odpowiednią kopertę dostępną przy wyjściu z kościoła, Dziękujemy za modlitwy i wsparcie. RADIO POLSKO-AMERYKAŃSKIE Nasz parafianin pan Carl Mackiewicz, który od 48 lat jest DJ-em, prowadzi polskoamerykański program radiowy w każdą niedzielę wieczorem od 6:30 do 7:00 na WUNR 1600 AM. Zapraszamy do słuchania jego audycji. Światowe Spotkanie Rodzin, Filadelfia 2015 Ósme Światowe Spotkanie Rodzin odbędzie się w dniach 22-27 września 2015 roku w Filadelfii, w amerykańskim stanie Pensylwania. Poinformował o tym miejscowy arcybiskup Charles Chaput na konferencji prasowej 26 lutego. "Po raz pierwszy miasto w USA będzie gospodarzem wielkiego święta, podczas którego uczestniczące w nim rodziny katolickie podzielą się swoimi doświadczeniami życia i wiary" - powiedział abp Chaput. Wyraził jednocześnie nadzieję, że z tej okazji do Filadelfii przyjedzie papież. Dotychczas gospodarzami Światowych Spotkań Rodzin były: dwukrotnie Rzym (1994 i 2000), Rio de Janeiro (1997), Manila (2003), Walencja (2006), Miasto Meksyk (2009) i Mediolan (2012). W spotkaniach w Walencji i Mediolanie uczestniczył Benedykt XVI. O miejscu spotkania w 2015 roku poinformował Benedykt XVI na zakończenie spotkania w Mediolanie. Abp Chaput przyznał, że nie wie, dlaczego papież wybrał właśnie Filadelfię, ale jest za tę decyzję bardzo wdzięczny i oczekuje, że spotkanie z udziałem 1,5 miliona katolików przyniesie jego regionowi zbawienie i odnowę. W ostatnich latach Kościół katolicki Filadelfii przeżył kilka kryzysów. M.in. w ubiegłym roku jeden z wysokiej rangi duchownych został skazany na karę więzienia za ukrywanie przypadków nadużyć seksualnych. Gdy archidiecezja stanęła w obliczu bankructwa, gdyż musiała zapłacić wysoką sumę adwokatom, abp Chaput sprzedał swoją rezydencję o dom wypoczynkowy dla księży. Na wczorajszej konferencji prasowej arcybiskup poinformował, że wystosuje zaproszenie do nowego papieża natychmiast po jego wyborze. Następca Benedykta XVI byłby drugim papieżem, który odwiedzi Filadelfię: w 1979 roku archidiecezję odwiedził Jan Paweł II w ramach wizyty w USA. 4

KOLEKTY Z POPRZEDNIEJ NIEDZIELI Kolekta I - $1,411.00; Kolekta II - $ 926.00 W następną niedzielę druga kolekta będzie na Improvement Fund - Na ulepszenie posiadłości parafialnych. Church donation by Piotr & Anna Zieliński- $50 PAPIESKIE INTENCJE MODLITW - lipiec 2015 Intencja ogólna: Aby odpowiedzialność polityczna była przeżywana na wszystkich poziomach jako wzniosła forma miłosierdzia. Intencja misyjna: Aby chrześcijanie w Ameryce Łacińskiej w obliczu nierówności społecznych mogli dawać świadectwo miłości do ubogich i wnosić swój wkład, by społeczeństwo stawało się bardziej braterskie. INTENCJA RYCERSTWA NIEPOKALANEJ Aby osoby konsekrowane, dzięki dostrzeganiu potrzeb ubogich i najmniejszych, były wyraźnym znakiem i proroctwem dla świata. 16 NIEDZIELA ZWYKŁA Please pray for the sick, homebound and hospitalized Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Charles Gird, Józefina Szloch, Wayne & Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Blanche Bielawski, Janina Adranowicz, Rita Wyrwicz, Emily Snow. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! POTRZEBNI KATECHECI Odbyło się spotkanie z katechetami, na którym planowano przyszły rok katechetyczny. Ponieważ niektórzy katecheci nie będą mogli dalej posługiwać, potrzebujemy ochotników na ich zastępców. Chętnych do tej zaszczytnej i odpowiedzialnej służby prosimy o zgłaszanie się do kancelarii parafialnej lub bezpośrednio do koordynatorki edukacji religijnej - pani Iwony Gajczak. List Papieża Franciszka do rodzin Drogie Rodziny! Staję na progu waszego domu, by porozmawiać z wami o wydarze-niu, które - jak wiadomo - odbędzie się w październiku w Watykanie. Będzie to Nadzwyczajne Zgromadzenie Ogólne Synodu Biskupów, zwołane, by dyskutować na temat: «Wyzwania duszpasterskie związane z rodziną w kontekście ewangelizacji. Kościół bowiem jest dziś powołany do głoszenia Ewangelii, mierząc się także z nowymi pilnymi wyzwaniami duszpasterskimi dotyczącymi rodziny. W to ważne spotkanie włącza się cały lud Boży, biskupi, kapłani, osoby konsekrowane i wierni świeccy z Kościołów partykularnych całego świata, którzy aktywnie uczestniczą w jego przygotowaniu po-przez konkretne propozycje i niezbędny wkład, jakim jest modlitwa. Wsparcie modlitewne jest niezwykle potrzebne i znaczące, zwłaszcza z waszej strony, drogie rodziny. To zgromadzenie synodalne jest bowiem poświęcone szczególnie wam, waszemu powołaniu i misji w Kościele i w społeczeństwie, problemom związanym z małżeństwem, życiem rodzinnym, wychowaniem dzieci, oraz roli rodziny w misji Kościoła. Dlatego proszę was o żarliwą modlitwę do Ducha Świętego, aby oświecił ojców synodalnych i kierował nimi w tym niełatwym za-daniu. Jak wiecie, po tym nadzwyczajnym zgromadzeniu synodalnym w następnym roku zgromadzenie zwyczajne również będzie się zajmo-wało kwestią rodziny. I w tym kontekście we wrześniu 2015 r. odbędzie się Światowe Spotkanie Rodzin w Filadelfii. Módlmy się więc wszy-scy razem, żeby dzięki tym trzem wydarzeniom Kościół dokonał praw-dziwego rozeznania i wypracował odpowiednie środki duszpasterskie, aby pomóc rodzinom w stawieniu czoła obecnym wyzwaniom ze świa-tłem i mocą, które pochodzą z Ewangelii. Piszę do was ten list w dniu, kiedy obchodzimy święto Ofiarowania Pana Jezusa w świątyni. Św. Łukasz Ewangelista opowiada, że Maryja i Józef, zgodnie z prawem Mojżeszowym, przynieśli Dzieciątko do świątyni, aby przedstawić Je Panu, i że dwoje starców, Symeon i Anna, po-budzonych przez Ducha Świętego, wyszło im na spotkanie i rozpozna-ło w Jezusie Mesjasza (por. Łk 2, 22-38). Symeon wziął Go w objęcia i dziękował Bogu, że wreszcie «ujrzał» zbawienie. Anna, pomimo zaawansowanego wieku, znalazła nową energię i zaczęła mówić wszyst-kim o Dzieciątku. Jest to piękny obraz: dwoje młodych rodziców i dwie osoby starsze, zgromadzeni przez Jezusa. Naprawdę za sprawą Jezusa pokolenia spotykają się i jednoczą! On jest niewyczerpanym źródłem tej miłości, która pokonuje wszelkie zamknięcie, każdą samotność i smutek. Na waszej drodze życia rodzinnego dzielicie razem wiele pięknych chwil: posiłki, odpoczynek, pracę w domu, zabawy, modli-twy, podróże i pielgrzymki, uczynki solidarności... Jednakże, jeśli nie ma miłości, wówczas brak radości, a prawdziwą miłość daje nam Jezus: On daje nam swoje Słowo, które oświeca naszą drogę; daje nam Chleb życia, który podtrzymuje codzienny trud naszego pielgrzymo-wania. Drogie rodziny, wasza modlitwa w intencji Synodu Biskupów bę-dzie cennym skarbem, który ubogaci Kościół. Dziękuję wam i proszę was o modlitwę również za mnie, abym mógł służyć ludowi Bożemu w prawdzie i miłości. Niech wam wszystkim towarzyszy opieka Najświętszej Maryi Panny i Św. Józefa, i niech wam pomaga podążać razem w miłości i wzajemnej służbie. Z całego serca proszę o błogosławieństwo Pańskie dla każdej rodziny. Watykan, 2 lutego 2014 r., Święto Ofiarowania Pańskiego 5

6 Pan orzeźwia moją duszę; wiedzie mnie po właściwych ścieżkach (Ps 23, 3) Temat o Bogu-pasterzu, a więc o Mesjaszu-pasterzu, tak bardzo drogi Staremu Testamentowi, często powraca w odnowionej liturgii. Posługuje się ona chętnie zdaniami proroków jako wstępem do rozdziałów Ewangelii związanych z tym tematem. Bóg przez usta Jeremiasza (23, 1-6; I czytanie) gani postępowanie złych pasterzy: Biada pasterzom, którzy prowadzą do zguby i rozpraszają owce mojego pastwiska (tamże 1). Zamiast gromadzić owce Lud Boży rozproszyli jej zamiast strzec ich, doprowadzili do zguby, dlatego Bóg ich ukarze. On sam zatroszczy się o resztę swego stada (tamże 3) i powierzy je godniejszym pasterzom, a nawet wzbudzi w potomstwie Dawida odrośl sprawiedliwą (tamże 5), Mesjasza, królapasterza, pod którego rządami rozproszone owce Izraela zostaną wreszcie zgromadzone i zaznają bezpieczeństwa, sprawiedliwości i pokoju. Psalm responsoryjny, odczytany oczami chrześcijanina, kreśli właśnie postać Jezusa dobrego pasterza i wyraża radość wiernych, znajdujących w Nim wszelkie dobro: Pan jest moim pasterzem, nie brak mi niczego (Ps 23, 1). On opiekuje się troskliwie swoją trzodą, broni jej przed niebezpieczeństwami, karmi u stołu bogato zastawionego swoim słowem, ciałem i krwią. Ewangelia (Mk 6, 30-34) przedstawia w streszczeniu działalność Jezusa-pasterza. Jego pierwsze troski obejmują Apostołów, tę wybraną cząstkę Jego trzody, którą zgromadził wokół siebie po trudach pierwszej ich misji. Pójdźcie sami osobno na miejsce pustynne i wypocznijcie nieco (tamże 30). Skuteczne apostolstwo jest niemożliwe bez tych chwil wytchnienia obok Mistrza, przeznaczonych nie tylko dla nabrania sił fizycznych, lecz także duchowych: bez chwil modlitwy, wewnętrznego słuchania, by pogłębić słowo Pana i wyrazić je coraz lepiej własnym życiem. Z kolei Ewangelia przedstawia ożywioną działalność Jezusa dla ludu, który ciśnie się wokół, nie zostawiając Panu nawet chwili wytchnienia: Tak wielu bowiem przychodziło i odchodziło, że nawet na posiłek nie mieli czasu (tamże 31). A kiedy Pan z Dwunastu wyjeżdża łodzią, by szukać trochę samotności., lud spieszy za Nim, wyprzedza Go, tak że kiedy wychodzą z łodzi, tłum na nowo Go otacza. Na ten widok, zaznacza św. Marek, ulitował się nad nimi, byli bowiem jak owce nie mające pasterza. I zaczął ich nauczać (tamże 34). Jezus, zapominając całkowicie o sobie, oddaje się cały na usługi trzody, którą Ojciec Mu powierzył, aby ją teraz pouczył, a później na krzyżu ją zbawił. On jest Dobrym Pasterzem, który daje życie za swoje owce i poucza swoich zastępców, aby czynili podobnie. Aczkolwiek tylko biskupi i kapłani są urzędowymi pasterzami Ludu Bożego, to w znaczeniu skromniejszym i pośrednim uczestniczą w takim urzędzie również wszyscy, którzy zajmują odpowiedzialne miejsce w rodzinie, szkole lub społeczeństwie. Aby wypełnić swoje zadanie, wszyscy powinni zwrócić swój wzrok na Jezusa i na Nim się wzorować. Drugie czytanie (Ef 2, 13-18) uzupełnia temat obrazem powszechnego zbawienia, jakiego dokonał Chrystus. On to pociągnął do siebie owce dalekie pogan jednocząc je w jedną trzodę z owcami Izraela, bliższymi Mu, bo już należały do Ludu Bożego. Z dwóch ludów pogan i Żydów uczynił jeden, by pojednać z Bogiem jednych jak i drugich... przez krzyż, w sobie zadawszy śmierć wrogości (tamże 16). Istotnie, przez Jego śmierć wszyscy ludzie stali się dla siebie braćmi oraz dziećmi Ojca niebieskiego. Tak więc przez Niego wszyscy, jedni i drudzy, w jednym duchu mamy przystęp do Ojca (tamże 18). Jeden Pasterz i jeden Ojciec, jedna trzoda i jedna owczarnia: oto owoc życia, które Jezus ofiarował za swoje owce. O Dobry Pasterzu, Ciebie tylko potrzebujemy. Ty wiesz, czego potrzebujemy, i udzielasz nam tego, kiedy chcesz; daj nam, Twoim biednym owieczkom, pastwisko, jakiego od czasu do czasu potrzebujemy. Nieraz nas pocieszasz, abyśmy nie popadli w zniechęcenie, niekiedy zaś pozwalasz nam odczuć zamieszanie w duszy, by nauczyć nas pokory, która jest prawdą. Jesteśmy w dobrych rękach. Twoje serce nie przestaje czuwać nad nami; miłujesz nas miłością nieskończoną, patrzysz na nas nieustannie, jesteś wszechmocny. Przygotowujesz nam szczęśliwą wieczność przez środki, które Ty sam znasz, każąc nam ciężko pracować, a my, małe dzieci, chcielibyśmy odpoczywać (zob. Ch. de Foucauld). O Panie, dzięki delikatnej trosce Twojej opatrzności raczyłeś nazwać się pasterzem. Nie tylko trapiłeś się o mnie, lecz zacząłeś mnie również szukać; nie tylko mnie odnalazłeś, Ty, który dokonujesz cudów, lecz dzięki niewysłowionej dobroci swojej miłości, uniosłeś mnie na swoich ramionach ożywiając mnie, i włączyłeś mnie do orszaku niebieskiego w dziedzictwie swego Ojca. O, Tyś jest mocny, Tyś źródłem życia, Ty, błogosławiony, litujesz się, okazujesz miłosierdzie i spieszysz z pomocą... teraz na nowo odsłaniasz przede mną głębię swojego miłosierdzia i swojej dobroci (św. Grzegorz z Narek). O. Gabriel od św. Marii Magdaleny, karmelita bosy

PRINTING SERVICES for Small Businesses Professional Printing for Small to Medium-Sized Businesses Booklets Bookmarks Business Cards Calendars CD Covers Door Hangers Envelope Flyers/Brochures Greeting Cards Letterhead Magnets Newsletters Notepads Plastic Cards Postcards Posters Presentation Folders Stickers Table Tent Cards & much more Booklets & Newsletters What s Inside Postcards & Slim Jims Chowder FEST Our Newest Feature: Large-Format Printing Banners Car Magnets Posters Yard Signs Graphic design services are available for all projects upon Brochures request. Available in a varietyof sizes and layouts Many folding options available SUMMER 2010 Ramp up Your Game June 14th to August 27th Mondays - Fridays 1:30-5:30 pm 8 years and up Program Designed by Nick Bollettieri Wingate Street Arts District Wander on Wingate! We invite you to explore the Wingate Street Arts District, a fun and funky area of Haverhill, centrally located yet slightly tucked away. Just minutes from the train station and one street over from downtown s Washington Street, adventure awaits you! What ties it all together is our love of the Arts. Keep an eye out for the mural in the center of Wingate Street, a project created by the community that depicts the history of the city. Check out the exhibits in the various businesses; the Arts District supports local artists by inviting them to show and sell their work in a variety of venues. And watch for upcoming events... There is always something in the works on Wingate! Business Cards & Bookmarks Flyers The Standish Wellness Series Pro-active Tips for Women Early Detection and Prevention of Gynecologic Cancers: Presented by leading minimally invasive gynecologist Dr Purnima Sangal. Join us at Standish Village Assisted Living on May 22 nd, 11-1 PM for this valuable seminar and a light lunch. Dr. Purnima Sangal has a private practice in the Merrimack Valley, and is affiliated with Saints Memorial Medical Center and Lowell General Hospital where she served as chief of Obstetrics and Gynecology. As a specialist in Gynecology, she offers expertise in Laser Laparoscopy & Hysteroscopy, Pelvic pain and endometriosis, as well as prevention guidance and advice. RSVP by calling 617.298.5656 expert painting, carpentry & home repair Saturday, June 26th, 2 4 pm Join us as we welcome Summer with delicious desserts and music from the Jazz Trio String Swing. Enjoy our lovely outdoor garden area, and tour our beautiful community. Kindly RSVP by June 23 978.369.4728 PREMIER INDEPENDENT & ASSISTED LIVING 1190 Adams Street Boston, MA 02124 For Advertising Information, Please Call 617-779-3770 Pilot Bulletins www.pilotbulletins.net Dana Tarr c: 978-500-9274 e: dana.tarr@verizon.net COMPASS MEMORY SUPPORT Dana Tarr Home Maintenance Services HIC# 159319 19 Greens Point Road Ipswich, MA 01938 68 Commonwealth Avenue West Concord, MA 01742 ConcordPark.net MIRIAM GOODMAN ARTHUR GRIFFIN CORY SILKEN Through a unique collaboration with The Cambridge Homes, a local assisted living residence and The Griffin Museum, come view remarkable and inspiring photography in a comfortable home-like setting.

MA INSPECTION STATION NO. PB050377 54 Pleasant Street Dorchester Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available www.scallytrayers.com 617-436-5700 James Leo Trayers, Jr. Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas 617-740-7340 WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor www.russominchofflaw.com Mowimy Po Polsku The New England Carpenters Union Dorchester Car Care 64 Pleasant Street Dorchester 617-282-0651 Lowest Gas Prices in the Area Open Daily Complete Automotive Repair & Car Care Center Mariusz Paczuski, Proprietor Space Available 827 Dorchester Ave., Boston, MA 02125 617-288-7777 www.ziggystours.net To make a gift in honor of our priests, visit www.clergyfunds.org Clergy Health and Retirement Trust Caring for the Well-Being of our Boston Priests The most important joint venture in the construction industry. nercc.org make this bulletin possible For Information Call Alan Shea Authorized Sales Representative 781-690-0057 ashea@pilotbulletins.net 1215 Main Street, Unit 122 Tewksbury, MA 01876 (978) 851-9103 Rosaries from Flowers Handmade from the Flowers of your Loved One www.rosariesfromflowers.com South Boston Catholic Academy Pre-School (age 3 & 4) thru Grade 6 Before and After School Programs Available; Small Class Size; High acceptance rate to Parochial, Private and Boston Exam Schools Accredited by NEW ENglANd ASSoCiAtioN of SCHoolS ANd CollEgES Please contact: Barbara Keohane with questions or for a tour of the School at : b.keohane@sbcatholicacademy.org or 617-268-2326 Visit the school on the Web: www.sbcatholicacademy.org ADvertising sales PArt time. full time. flexible. Sell Ads for this Bulletin and more. Call Ken Romano 617-779-3787 GetCatholicTV.com For Advertising Information, Please Call 617-779-3770 Pilot Bulletins www.pilotbulletins.net Our Lady of Czestochowa Parish, S. Boston, MA