Translatio i kultura

Podobne dokumenty
Białoruś w dyskursie naukowym Warszawa,

WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY INSTYTUT FILOLOGII POLSKIEJ

MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL KRYMINALISTYKI na który składają się

Akademia Pomorska w Słupsku

TEKSTY EPISTOLARNE W POLSKIEJ I EUROPEJSKIEJ PRAKTYCE SZKOLNEJ

BAJKA W PRZESTRZENI NAUKOWEJ I EDUKACYJNEJ - - BAJKA A MIT

Międzynarodowa Konferencja Naukowo Szkoleniowa

Towarzystwo Azji i Pacyfiku Katedra Systemu Politycznego RP WPiSM Centrum Badań Wschodnich Oddział toruński Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Chińskiej

Mówienie w języku obcym III perspektywa psycholingwistyczna i socjolingwistyczna

KATEDRA EKONOMII I POLITYKI GOSPODARCZEJ CENY W SEKTORZE ROLNO-ŻYWNOŚCIOWYM I W JEGO OTOCZENIU

Rozwiązania informatyczne dla górnictwa na platformie Bentley

Język jako świadectwo kultury. Język. Kultura. Społeczeństwo,

VII OGÓLNOPOLSKIE EUROPEISTYCZNE WARSZTATY METODOLOGICZNE

Fotografia w warsztacie historyka i nauczyciela historii

Bezpieczeństwo informacji - wyzwania dla gospodarki i administracji

17-18 maja 2019 r. Warszawa ZAPROSZENIE

Warszawa, grudnia 2012 r.

Z A P R O S Z E N I E

Konteksty kształcenia muzycznego. Nauczyciel muzyki w edukacji XXI wieku

WSPÓŁCZESNE PIELĘGNIARSTWO - DYNAMIKA ZMIAN I WEZWANIE DO DZIAŁANIA


zapraszają do udziału W MIĘDZYNARODOWEJ KONFERENCJI NAUKOWEJ która odbędzie się w dniu 23 listopada 2017 r.

Zapraszają na konferencję zatytułowaną. Współpraca Transatlantycka. Aspekty polityczne, ekonomiczne i społeczno-kulturowe. Lublin 7 czerwca 2013 roku

Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach. oraz. Instytut Technik Innowacyjnych EMAG. zapraszają na konferencję naukowo-techniczną

Język a a komunikacja Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej

Regulamin Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej. Czas Psychoterapii

konferencja naukowa Świadomość i edukacja ekonomiczna -znaczenie i pomiar 9 grudnia 2016r.

ISoS '17. Bezpieczeństwo Wewnętrzne Państwa. Synergia Zagrożeń WIELOWYMIAROWY ASPEKT TERRORYZMU kwietnia 2017

PROBLEMY BADAWCZE I DYDAKTYCZNE W MEDYCYNIE PREWENCYJNEJ

Konferencja odbywa się pod patronatem

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

ZAPROSZENIE PEDAGOGIKA SPOŁECZNA W EUROPIE ŚRODKOWEJ 2010

REGULAMIN UCZESTNICTWA W KONFERENCJI. pt. Fenomenalna Biblioteka. Komunikacja

REGULAMIN KONFERENCJI Bezpieczeństwo antyterrorystyczne budynków użyteczności publicznej - Teoria i praktyka -

Współpraca międzynarodowa a rozwój regionalny - wyzwania, perspektywy

Edukacja w cukrzycy ciągły proces i zadanie zespołu interdyscyplinarnego. Fakty i mity na temat edukacji diabetologicznej w Polsce

12. Sesja Selekcyjna EYP Poland. Wrocław Informator dla szkół

przy współpracy z Instytutem Rosji i Europy Wschodniej UJ oraz Kołem Wschodnim UJ Polska Kazachstan: o dialogu międzykulturowym Kraków, II 2013

WROCŁAWSKIE SPOTKANIA PEDAGOGÓW SPECJALNYCH

Ogólnopolską Konferencję Naukową Dialog kultur czy zarzewie konfliktów - problematyka mniejszości narodowych w Europie

Instytucje międzynarodowe a dynamika współczesnych stosunków międzynarodowych

Ważne: zmiana terminu i miejsca konferencji

INTEGRACJA SPOŁECZNA PRZEZ PRACĘ. ASPEKTY MAKROEKONOMICZNE I REGIONALNE

Gis w Edukacji. II Ogólnopolska Konferencja czerwca 2018 r. Łódź Pod honorowym patronatem prof. Jerzego Gaździckiego.

XII KONFERENCJA DOKTORANTÓW I MŁODYCH UCZONYCH

Wydziałowa Rada Samorządu Doktorantów oraz Katedra Pedagogiki Społecznej Wydziału Pedagogiki i Psychologii Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach

OGÓLNOPOLSKA KONFERENCJA NAUKOWA E- administracja szanse i zagrożenia Lublin, 24 maja 2013 r.

IV SYMPOZJUM SZKOŁA CHEMII MEDYCZNEJ

Komunikat 1 II SYMPOZJUM SZKOŁA CHEMII MEDYCZNEJ. Wrocław, czerwca 2015 roku

Wprowadzenie, Komitet naukowy i organizacyjny, Program, Zaproszone referaty, Rejestracja, Opłata konferencyjna, Artykuly, Kontakt

Inny Obcy Potwór. Kulturowo-społeczne aspekty odmienności przez wieki

Szanowni Państwo. Komitet Organizacyjny Konferencji:

Nowelizacja prawa zamówień publicznych

ZAPRASZAJĄ na VI MIĘDZYNARODOWĄ KONFERENCJĘ NAUKOWĄ nt.

Perspektywy rozwoju bezpieczeństwa i obronności Rzeczypospolitej Polskiej

ZAPROSZENIE NA KONFERENCJĘ NAUKOWĄ

24 maja 2016r. Aula Centrum Transferu Wiedzy CTW-302 Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Rozwój pielęgniarstwa w Polsce i na świecie działania profilaktyczne w różnych okresach życia człowieka

Imprezy towarzyszące konferencji: Ogólnopolski Konkurs Reportażu i Dokumentu Radiowego Bałtyk 2018 IX edycja akcji Biegiem po Zdrowie

Zapraszamy na IX Ogólnopolską Konferencję Naukową Młodych Logistyków POLLOGUS 2018

Współczesne trendy w zarządzaniu jakością i personelem

I Ogólnopolska Konferencja Psychologiczna. Nauka wobec religijności i duchowości człowieka. Uniwersytet Gdański kwietnia 2012

POLSKIE TOWARZYSTWO INFORMACJI NAUKOWEJ. ZAKŁAD ZARZĄDZANIA INFORMACJĄ Instytutu Informacji Naukowej i Bibliotekoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego

VI Międzynarodowa Konferencja Naukowa. z cyklu Kobieta w nauce. pt. Męskość i kobiecość: w kierunku komplementarności płci. 10 kwietnia 2019 r.

Zapraszamy na VI Ogólnopolską Konferencję Naukową Młodych Logistyków POLLOGUS 2015

Regulamin Konferencji

Horyzonty pedagogiczne Olsztyn, r.

Szanowni Państwo, Konferencja będzie tłumaczona na polski język migowy.

NOWELIZACJA PRAWA ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH

Zaproszenie na konferencję Naukową. Miejsce konferencji: Centrum Historii Zajezdnia ul. Grabiszyńska 184, Wrocław

oraz Śląskiego Centrum Rozwoju Dziecka NEURON Partnerem Konferencji jest Fundacja Inicjatyw Akademickich Uniwersytetu Śląskiego Paideia.

IV Konferencja Zespołu do Badania Wpływu Społecznego

Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach. oraz. Instytut Technik Innowacyjnych EMAG. zapraszają na międzynarodową konferencję naukowo-techniczną

ZAPROSZENIE. VIII Ogólnopolski Zjazd Kół Naukowych Kryminalistyki. ,,Rozwój nauk penalnych z perspektywy badań młodych naukowców''

Dziecko w historii -w rocznicę Chrztu Polski

AKADEMIA IM. JANA DŁUGOSZA W CZĘSTOCHOWIE WYDZIAŁ PEDAGOGICZNY INSTYTUT KULTURY FIZYCZNEJ I TURYSTYKI

PSYCHOLOGIA W SŁUŻBIE RODZINY

Międzynarodowa Konferencja Naukowo - Techniczna (Wrocław, 7 września 2018 r.)

ANTROPOLOGIA KOMUNIKACJI. OBLICZA PISMA

REGULAMIN REJESTRACJI. i udziału w 12. Ogólnopolskiej konferencji Pomoc dzieciom ofiarom przestępstw. w dn r. POSTANOWIENIA OGÓLNE

POLSKIE STOWARZYSZENIE PŁYWANIA NIEMOWLĄT

IV Ogólnopolskie Sympozjum Doktorantów Socjologii Meandry Metodologii Lublin, 9-10 kwietnia 2019 r.

Uniwerstetet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Wydział Nauk Historycznych i Społecznych Instytut Socjologii

Waris Dirie - Kwiat Pustyni

II KONGRES POLSKIEGO TOWARZYSTWA KRIOTERAPII

CENTRUM STUDIÓW EUROPEJSKICH IM. JEANA MONNETA Wydział Politologii i Studiów Międzynarodowych. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

ODPADY ORGANICZNE PROBLEMY

Rewolucyjne zmiany w zakresie opodatkowania wyrobów węglowych

Turcja i Unia Europejska w XX i XXI wieku

ZAPROSZENIE. III Ogólnopolską Konferencję Naukową Młodych Logistyków POLLOGUS W tym roku tematem przewodnim Konferencji będą:

Gender - Edukacja - Praca. Uczelniane rozwiązania antydyskryminacyjne

Fenomenalna Biblioteka. Express Yourself

MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA NAUKOWA ISoS '18 Bezpieczeństwo Wewnętrzne Państwa. Synergia Zagrożeń MIEJSCE INFORMACJI W SYSTEMIE BEZPIECZEŃSTWA PAŃSTWA

Katedra Systemów Politycznych i Instytut Studiów Politologicznych Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politologicznych Uniwersytetu Łódzkiego

ZAKŁAD EUROPEISTYKI INSTYTUTU STUDIÓW POLITYCZNYCH POLSKIEJ AKADEMII NAUK

XVII SEMINARIUM. Polskiego Towarzystwa Materiałoznawczego. Pod patronatem

Rok II Semestr III Zajęcia dydaktyczne obligatoryjne

INFORMACJE ORGANIZACYJNE

KONFERENCJA Z CYKLU DOSTĘPNOŚĆ POLSKA 21 WRZEŚNIA 2016, POLITECHNIKA WARSZAWSKA

Zapraszamy na VII Ogólnopolską Konferencję Naukową Młodych Logistyków POLLOGUS 2016

Transkrypt:

Uniwersytet Warszawski Wydział Lingwistyki Stosowanej Instytut Lingwistyki Stosowanej Instytut Rusycystyki zapraszają do udziału w Międzynarodowej Konferencji Naukowej nt. Translatio i kultura Warszawa, 17-19 października 2013 r. Konferencja poświęcona jest zagadnieniu interdyscyplinarnej komunikacji kulturowej i cywilizacyjnej, która odbywa się poprzez przekład tekstu bądź dyskursu słownego. Celem naszych badań jest refleksja nad konceptualizacją i procesem przekładu, a także próba odpowiedzi na pytanie, czym jest przekład tekstu literackiego i naukowego, a także dyskursu politycznego, ekonomicznego, prawniczego itd.; jaka jest ich definicja, cele i uwarunkowania w kontekście komunikacji kulturowej. Istotne jest tu również pytanie o status zarówno autora i tłumacza, jak czytelnika lub słuchacza, oraz o ich stosunek do tłumaczonego tekstu. Podmiotem naszych badań jest obraz innego w przekładzie, wraz z jego uwarunkowaniami etnicznymi i behawiorystycznymi narzuconymi przez epokę i miejsce, w którym żyje, jego pozycję w świecie i w społeczeństwie, strukturę jego języka oraz jego sposób widzenia i interpretacji świata. Ten inny, którego niejako wprowadzamy do naszego języka, kultury i świadomości, w procesie przekładu poddawany jest obróbce intelektualnej, która może uczynić go bliskim lub dalekim, swojskim i przyjaznym bądź niezrozumiałym i

wrogim. Dotyczy to nie tylko samej sylwetki innego, lecz również jego światopoglądu, który odzwierciedla jego uwarunkowania socjopolityczne, filozoficzne i religijne. Pytanie o charakterystykę innego jest zasadne zarówno w odniesieniu do przekładu literackiego, jak do tłumaczenia naukowego, prawniczego, ekonomicznego, a także ustnego, gdzie tradycyjny zarzut: traduttore traditore zmienia się w pełne obaw pytanie: kto jest odpowiedzialny za politykę, sprawiedliwość czy prawdę: polityk, prawnik, naukowiec czy ich tłumacz? Można założyć, że inny zmienia się w różnojęzycznych przekładach jak w kalejdoskopie, ponieważ język i kultura tłumacza niejako automatycznie określają jego miejsce w literaturze docelowej. Problem ten dotyczy również tekstów naukowych, a także przemówień, manifestów czy programów. Liczy się tu wielość przekładów, dokonanie przekładu wkrótce po ukazaniu się dzieła w języku oryginalnym lub później (wówczas nie bez znaczenia jest, z jakich względów dokonanie przekładu się opóźniło z powodu cenzury, różnic kulturowych, światopoglądowych?), przyczyny, dla których dany tekst przetłumaczono w tym właśnie momencie. Czy czytelnicy różnych narodowości znają tego samego autora w ten sam sposób? Proponujemy następującą tematykę konferencji: 1. Hermeneutyka przekładu. Przekład jako element translacji wartości i idei. Teorie i koncepcje przekładu: wersja, adaptacja, interpretacja. Pozycja tłumacza: autor czy kopista. Cele i strategie przekładu. 2. Tekst jako dokument kultury. Wprowadzanie nowych wizji i nowych modeli kulturowych w przekładzie. Problematyka interkulturowości i akulturacji. Kształtowanie kompetencji interkulturowej i akulturacji w procesie nauczania języka. Stereotypy, motywy i toposy. 3. Recepcja przekładu. Koncepcja i obraz czytelnika. Uwarunkowania kulturowe, polityczne, religijne, ideologiczne i społeczne przekładu. Cenzura i autocenzura. Anachronizmy. Problematyka komunikacji literackiej. Teksty naukowe w przekładzie. Obieg intelektualny w świecie tłumaczeń naukowych.

4. Komparatystyka a przekład. Sposób funkcjonowania i rola utworu przetłumaczonego w literaturze docelowej. Intertekstualność, figury retoryczne, warsztat literacki. Przekład z języków dawnych. Palimpsesty. 5. Konstrukcja innego i obcej kultury poprzez przekład. Obraz kultury wyjściowej w przekładzie i wpływ kultury docelowej na ten obraz. Wpływ czynników pozatekstowych (np. prestiżu języka wyjściowego oraz docelowego, wyboru osoby tłumacza, miejsca i czasu publikacji) na kształt przekładu. Wpływ modeli literackich i językowych kultury docelowej na kształt przekładu. Uczestnicy procesu przekładu: autorzy, tłumacze, wydawcy, redaktorzy. Rola tłumacza a jego niski lub wysoki kapitał społeczny. Translated wo/man; gender w przekładzie. Definicja języka ojczystego. Przekład a problemy tożsamości. Kategoria pogranicza. Swojskość, obcość, uniwersalność. Hybrydy kultur. W imieniu organizatorów: Dyrektor Instytutu Rusycystyki Uniwersytetu Warszawskiego Prof. UW dr hab. Magdalena Dąbrowska Warszawa, 3 kwietnia 2013 r.

Organizatorzy Komitet Organizacyjny Uniwersytet Warszawski Wydział Lingwistyki Stosowanej Dziekan Wydziału Lingwistyki Stosowanej prof. UW dr hab. Krzysztof Hejwowski Instytut Lingwistyki Stosowanej prof. dr hab. Anna Kukułka-Wojtasik Instytut Rusycystyki prof. UW dr hab. Magdalena Dąbrowska translatio.ils(at)uw.edu.pl Miejsce Konferencja odbędzie się w dniach 17-19 października 2013 r. w Warszawie, na terenie Uniwersytetu Warszawskiego, w gmachu przy ul. Dobrej 55 (vis a vis BUW). Opłata Zgłoszenie Opłata konferencyjna 400 zł lub 100 euro (obejmuje opłatę rejestracyjną, uroczystą kolację, kawę i herbatę w przerwach między obradami, publikację artykułu). Opłatę należy uiścić na konto: Bank Millenium SA Ul. Stanisława Żaryna 2A 02-593 Warszawa 91 1160 2202 0000 0000 6084 9594 W przypadku przelewów z zagranicy: PL 91 1160 2202 0000 0000 6084 9594 Kod SWIFT: BIGBPLPW Uwaga: w tytule przelewu należy wpisać Translatio 2013 + imię i nazwisko uczestnika. Prowizję bankową pokrywa uczestnik konferencji.

Informacje dodatkowe Adresy hoteli oraz program wycieczek zostaną podane w późniejszym terminie. Rejestracja Prosimy o przesłanie wypełnionego formularza zgłoszeniowego pod następujący adres e- mailowy: dr Joanna Wasiluk: j.wasiluk@uw.edu.pl (zgłoszenia referatów o tematyce językoznawczej) dr Grzegorz Szymczak: g.szymczak@uw.edu.pl (zgłoszenia referatów o tematyce literaturoznawczej i kulturoznawczej) oraz translatio.ils@uw.edu.pl Językami konferencji są: polski, francuski, angielski, rosyjski (niemiecki i hiszpański zależnie od liczby referatów). Termin nadsyłania propozycji referatów (tytuł i streszczenie do 10 wersów) 30 kwietnia 2013 r. W razie przyjęcia referatu do wygłoszenia na konferencji informacja zostanie przesłana najpóźniej do 15 maja 2013 r. Czas trwania referatu 20 minut (oraz 10 minut dyskusji). Przewidziana jest publikacja artykułów.

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY KONFERENCJA TRANSLATIO I KULTURA Warszawa, 17-19 października 2013 r. Imię i nazwisko Stopień/tytuł naukowy. Afiliacja Kraj Adres (do korespondencji)... Dane do faktury E-mail... Telefon... Fax. Tytuł referatu Streszczenie (maks. 10 wersów)..