ZALECENIA STOSOWANIA System SikaFuko 2014 06 26 /NR: 85002070701 / SIKA SERVICES AG / HAKTAN SAHIN



Podobne dokumenty
ZALECENIA STOSOWANIA Iniekcje rys materiałami Sika / NR: / SIKA POLAND SP. Z O.O.

ZALECENIA STOSOWANIA Iniekcje Sika sekcji wodoszczelnych / NR: / SIKA POLAND SP. Z O.O. / HYDROIZOLACJE

Karta Informacyjna SikaFuko VT 1 Opis produktu Zastosowanie Właściwości Construction Badania Certyfikaty / Raporty z badań

Construction. System iniekcyjny uszczelniający przerwy robocze w konstrukcjach betonowych. Opis produktu. Dane produktu.

ZALECENIA STOSOWANIA Szybkie naprawy posadzek Sika ComfortFloor / WERSJA 1 / SIKA / CONRAD NABHOLZ

STYCZEŃ 2015 / WERSJA 1 / SIKA SERVICES AG / HANS JOERG STICH

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

INIEKCJE W ELEMENTACH BETONOWYCH Kod CPV

KARTA INFORMACYJNA Sikadur Combiflex CF Adhesive N / R

Construction. System do ogniochronnego zabezpieczania szczelin dylatacyjnych w klasie do EI 120. Opis produktu. Badania 1/6

Karta charakterystyki mieszaniny

Elastyczne taśmy uszczelniające z termoplastycznego PCW (P-PCW) do uszczelniania szczelin dylatacyjnych i spoin roboczych

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

KARTA INFORMACYJNA Sikafloor 410

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO

Karta charakterystyki mieszaniny

Zalecenia stosowania Sikafloor -378

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Karta charakterystyki mieszaniny

Nr

Construction. Preparat do pielęgnacji betonu. Opis produktu. Dane produktu. Badania. Składowanie. Dane techniczne 1/5

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Karta charakterystyki mieszaniny

KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU Sikagard -950

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Construction. Jednoskładnikowa, poliuretanowa, matowa, elastyczna powłoka doszczelniająca. Opis produktu. Dane produktu. Postać.

Deklaracja Właściwości Użytkowych

LOKRING & LOKCLIP- najlepsze połączenia rurowe w klimatyzacji samochodowej

Sikafloor 381. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Construction. Zabezpieczenie antykorozyjne sprężających kabli mostowych stalowych i ze stali ocynkowanej. Opis produktu 1/5

Construction. Iniekt na bazie silanów do ochrony przed wilgocią kapilarną. Opis produktu. Badania

Construction. Taśmy uszczelniające na bazie elastycznych poliolefin (FPO) Opis produktu. Dane produktu. Postać 1/6

Instrukcja wykonywania połączeń metodą zgrzewania taśm dylatacyjnych Sika-Waterbar w systemach wodoszczelnych. Sika Services AG

Liquid Ice Spray Czyszczący

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Sikafloor 304 W. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU Sika AnchorFix -S

Załącznik 2. Międzynarodowe kody zagrożeń i zaleceń bezpieczeństwa (Risk and Safety Phrases)

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH Sika Dichtungsmittel DM 2

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 30

ZALECENIA STOSOWANIA. Sika FloorJoint S / WERSJA 1.0 / SIKA SERVICES AG / HENRY HEINRICH

ZALECENIA STOSOWANIA. Sika FloorJoint PD / WERSJA 1.0 / SIKA SERVICES AG / HENRY HEINRICH

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego - Zmywacz intensywny WOCA 0. Ogólnie: - oznacza: nie ma zastosowania lub brak danych...

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Pochłaniacz wilgoci

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Deklaracja Właściwości Użytkowych

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 30 LP

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor MultiDur EB-31

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor MultiDur EB-14

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU. PAZNOKCI i SKÓREK 75ml

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Karta charakterystyki mieszaniny

Dwuskładnikowy strukturalny klej epoksydowy. Wypełnienie szczelin i uszczelnienie rys Wypełnienie i uszczelnienie rys (na sztywno)

Construction. Dwuskładnikowy, epoksydowy klej do zakotwień. Opis produktu. Badania

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA CHARAKTERYSTYKI. Sekcja 1 Identyfikacja produktu chemicznego. Sekcja 2 Skład/informacja o składnikach

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN

Sikadur-Combiflex CF Adhesive N / R

Deklaracja Właściwości Użytkowych

Dwuskładnikowy, klej epoksydowy, składnik Systemu. Badania zgodnie z EN Mieszanina składników A+B Jasno szara Opakowanie

Instrukcja dla klejów TL-PVC oraz TL-W

Construction. Dwuskładnikowy, utwardzany na zimno materiał na bazie epoksydów. Opis produktu. Dane produktu. Badania. Postać

STYRMANN ST 60. Emulsja gruntująca APROBATA TECHNICZNA ITB WARSZAWA AT /2004

KARTA CHARAKTERYSTYKI

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

2. SKŁAD I INFORMACJA O SKŁADNIKACH.

KARTA INFORMACYJNA Sikadur 53

Bardziej szczegółowy opis skutków i objawów szkodliwego działania na zdrowie człowieka znajduje się w punkcie 11.

Karta charakterystyki mieszaniny

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ KLEJ DO TAPET

Bezbarwny preparat do pielęgnacji, uszczelniania i utwardzania posadzek betonowych

Instrukcja dla kleju TL-T50

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

KARTA INFORMACYJNA Sika AnchorFix 1

Instrukcja dla kleju TL-T70 TRI-FREE Bez Trichloroetenu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Karta charakterystyki produktu Zgodnie z Rozporządzeniem Unii Europejskiej (EG) Nr.1907/2006

KARTA CHARAKTERYSTYKI

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Karta Techniczna Spectral 2K Dwuskładnikowy akrylowy system mieszalnikowy PRODUKTY POWIĄZANE. Spectral SOLV 855

KARTA INFORMACYJNA. SikaBond R&B 200 OPIS PRODUKTU. Strukturalny klej do elementów gumowych.

KARTA CHARAKTERYSTYKI SYBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ

Sika AnchorFix S. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

karta techniczna Wąż iniekcyjny do późniejszej iniekcji szwów roboczych i połączeń konstrukcyjnych w betonie. obszar zastosowania

KARTA INFORMACYJNA SYSTEMU Sikafloor MultiDur EB-24

Transkrypt:

ZALECENIA STOSOWANIA System SikaFuko 2014 06 26 /NR: / SIKA SERVICES AG / HAKTAN SAHIN

SPIS TREŚCI 1 PRZEDMIOT 3 2 OPIS SYSTEMU 3 2.1 Ograniczenia 3 2.2 Dokumenty związane 3 3 PRODUKTY 4 3.1 Składowanie materiałów 4 4 WYPOSAŻENIE 5 4.1 Montaż systemu węży SikaFuko 5 4.2 Instalacja systemu SikaFuko 5 4.3 Wyposażenie do iniekcji 5 5 BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY 8 5.1 Ochrona osobista 8 5.2 Pierwsza pomoc 8 6 OCHRONA ŚRODOWISKA 9 6.1 Czyszczenie narzędzi / wyposażenie 9 6.2 Usuwanie odpadów 9 7 INSTRUKCJA MONTAŻU SYSTEMU SikaFuko 10 8 INSTALACJA SYSTEMU SikaFuko 13 9 PROCEDURA INIEKCJI 16 9.1 Betonowanie 16 9.2 Iniekcja 16 9.3 Czyszczenie próżniowe 20 9.4 Uwagi do stosowania 21 10 KONTROLA JAKOŚCI 22 11 UWAGI PRAWNE 23 2/23

1 PRZEDMIOT Niniejsze zalecenia stosowania przedstawiają krok po kroku procedurę iniekcji i iniekcji doszczelniającej systemem węży iniekcyjnych SikaFuko. 2 OPIS SYSTEMU Niniejsze zalecenia opisują technologię montażu, instalacji, iniekcji i iniekcji doszczelniającej systemu SikaFuko. składa się z zestawu elementów, które muszą być zmontowane przed instalacją systemu węży iniekcyjnych w konstrukcji. Następnie węże iniekcyjne są zabetonowywane podczas układania mieszanki betonowej i są gotowe do iniekcji, gdy beton osiągnie swoją ostateczną wytrzymałość. System iniekcyjny stosuje się do uszczelniania przerw roboczych lub jako rezerwowy system doszczelniający w połączeniu z innymi systemami uszczelnienia spoin i złączy w konstrukcjach. Węże iniekcyjne Iniekcja wielokrotna Żywica iniekcyjna Iniekcja jednorazowa Tabela 1 System SikaFuko 2.1 OGRANICZENIA Produkty powinny być stosowane wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. Lokalne różnice miedzy produktami mogą powodować niewielkie różnice w ich właściwościach. Należy zawsze stosować aktualne krajowe Karty Informacyjne produktów i Karty Charakterystyki Preparatu Niebezpiecznego. Wszystkie prace powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowanych wykonawców. Niniejsze zalecenia stosowania są tylko poradnikiem i powinny być dostosowane do lokalnych produktów, norm, przepisów i innych wymagań. 2.2 DOKUMENTY ZWIĄZANE Aby prawidłowo stosować wszystkie elementy systemu iniekcyjnego SikaFuko, należy zapoznać się z następującymi dokumentami dla każdego składnika systemu: Karty Informacyjne Karty Charakterystyki Preparatu Niebezpiecznego 3/23

3 PRODUKTY Produkty Sika Węże iniekcyjne SikaFuko VT 1 Opis Wąż iniekcyjny z wbudowanym unikalnym systemem zaworów przeznaczony do uszczelniania przerw roboczych / doszczelniania konstrukcji wodoszczelnych przed wnikaniem wody. SikaFuko Eco 1 Wąż iniekcyjny przeznaczony do uszczelniania przerw roboczych / doszczelniania konstrukcji wodoszczelnych przed wnikaniem wody. Produkty Sika Materiały iniekcyjne Sika Injection 306 Opis Elastyczny, poliakrylowy żel iniekcyjny o niskiej lepkości, z możliwością iniekcji wielokrotnej. Tricodur SI Sztywna, przenosząca siły suspensja cementowa, z możliwością iniekcji wielokrotnej. Sika Injection 201 CE Poliuretanowa, niepieniąca się, elastyczna żywica iniekcyjna, o niskiej lepkości, bez możliwości iniekcji wielokrotnej. Sika Injection 456 Epoksydowa, sztywna żywica iniekcyjna, o niskiej lepkości, bez możliwości iniekcji wielokrotnej. 3.1 SKŁADOWANIE MATERIAŁÓW Materiały należy składować w oryginalnych, nieotwieranych i nieuszkodzonych opakowaniach w suchych i chłodnych warunkach. W Kartach Informacyjnych podano minimalną i maksymalną temperaturę składowania. 4/23

4 WYPOSAŻENIE 4.1 MONTAŻ SYSTEMU WĘŻY SIKAFUKO Nagrzewnica 4.2 INSTALACJA SYSTEMU SIKAFUKO Wiertarka i narzędzia 4.3 WYPOSAŻENIE DO INIEKCJI Pompa do iniekcji materiałów jednoskładnikowych wyposażona w przewód i zawór kulowy. Zalecana jest pompa tłokowa. 5/23

Pompa próżniowa/membranowa ze zbiornikiem próżniowym jeśli konieczne jest doszczelnianie system SikaFuko. Mieszadło koloidalne/disolwer tylko do mieszania suspensji cementowych np. Tricodur SI. Pręt skręcany Przeznaczony do mieszania żywic iniekcyjnych Sika, pręt skręcany zalecany jest aby uzyskać najlepszą jakość mieszania. Sika Packertong Type 1 Szczypce iniekcyjne standardowo dostarczane z nasadką płaską. Nasadka boczna do pompy iniekcyjnej Nasadka powinna być wymieniana okresowo, gdyż jej uszczelka zużywa się podczas normalnego użytkowania. 6/23

Nasadka czteroszczękowa do złączek z łbem kulistym (konieczna tylko wtedy, gdy nie ma nasadki bocznej z wężykiem iniekcyjnym). Złączka z łbem kulistym do szczypiec iniekcyjnych Sika Packertong Type 1 (konieczna tylko wtedy, gdy nie ma nasadki bocznej z wężykiem iniekcyjnym). Czyste pojemniki Miarki o pojemności 2 litrów do odmierzania materiału Sika Injection 306 7/23

5 BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY 5.1 OCHRONA OSOBISTA Pracuj bezpiecznie! Prace z materiałami iniekcyjnymi mogą powodować podrażnienie chemiczne oczu, skóry, nosa i gardła. Podczas prac i mieszania produktów niezbędne jest odpowiednie zabezpieczenie oczu. Podczas wykonywania prac konieczne jest stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego: ubrań, obuwia i rękawic ochronnych. Po pracy i przed spożyciem żywności zawsze umyć ręce wodą z odpowiednim mydłem. Oprócz stosowania odzieży ochronnej zaleca się stosowanie na skórę kremów ochronnych. Jeżeli ubranie ochronne zostanie zachlapane żywicą iniekcyjną lub utwardzaczem należy je natychmiast zdjąć. Tarcie nasyconej tkaniny o skórę może spowodować poważne oparzenia chemiczne. Odsłonięte fragmenty skóry należy myć od czasu do czasu w ciągu dnia roboczego a po zachlapaniu materiałem iniekcyjnym skórę należy umyć natychmiast. Unikać stosowania rozpuszczalników, gdyż ułatwiają one wnikanie materiału w skórę, są agresywne i szkodliwe dla skóry. Unikać kontaktu materiałów ze skórą przez utrzymywanie sprzętu i narzędzi w czystości. Należy pamiętać, że materiały epoksydowe są bardzo klejące, z tego względu są takie skuteczne, ale z tego samego względu należy na placu budowy unikać bezpośredniego kontaktu z nimi. Jeżeli pomimo stosowania środków zapobiegawczych, nastąpi kontakt materiału ze skórą, należy natychmiast spłukać skórę czystą wodą i użyć ciepłej wody z mydłem do całkowitego oczyszczenia skóry. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA, BEZPIECZEŃSTWA, A TAKŻE DANE DOTYCZĄCE EKOLOGII, WŁAŚCIWOŚCI TOKSYKOLOGICZNYCH MATERIAŁÓW ITP. ZAWARTE SĄ W KARCIE CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO DOSTĘPNEJ NA ŻĄDANIE. 5.2 PIERWSZA POMOC Niezwłocznie skonsultować się z lekarzem w przypadku nadmiernego wdychania, spożycia lub kontaktu z oczami skutkującymi podrażnieniami. Nie wywoływać wymiotów, chyba że będzie to zalecone przez personel medyczny. Przemyć oczy dużą ilością czystej wody, od czasu do czasu podnosząc górną i dolną powiekę. Natychmiast zdjąć szkła kontaktowe. Kontynuować płukanie oczu przez 10 minut, a następnie skonsultować się z lekarzem. Przemyć zanieczyszczoną skórę dużą ilością wody. Zdjąć skażoną odzież i kontynuować płukanie przez 10 minut i skonsultować się z lekarzem. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA, BEZPIECZEŃSTWA, A TAKŻE DANE DOTYCZĄCE EKOLOGII, WŁAŚCIWOŚCI TOKSYKOLOGICZNYCH MATERIAŁÓW ITP. ZAWARTE SĄ W KARCIE CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO DOSTĘPNEJ NA ŻĄDANIE. 8/23

6 OCHRONA ŚRODOWISKA 6.1 CZYSZCZENIE NARZĘDZI / WYPOSAŻENIE Narzędzia i wyposażenie stosowane do mieszania i aplikacji elementów systemu materiałów SikaFuko powinny być czyszczone zgodnie z Kartą Informacyjną Sika Injection Cleaning Systems. 6.2 USUWANIE ODPADÓW Resztek materiału nie usuwać do kanalizacji. Postępować odpowiedzialnie, korzystając z licencjonowanych przedsiębiorstw utylizacji odpadów zgodnie z przepisami i wymaganiami władz lokalnych. Unikać przedostania się resztek materiału do gleby, cieków wodnych, drenów i kanalizacji. Utwardzone żywice mogą być usuwane wraz z innymi odpadami palnymi w spalarni odpadów. Nie wrzucać żywicy do otwartego ognia, gdyż podczas procesu spalania mogą wydzielać się potencjalnie niebezpieczne gazy. Nieutwardzone resztki żywicy muszą być usuwane jako odpady niebezpieczne. Zabronione jest mieszanie ich z odpadami konwencjonalnymi. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA, BEZPIECZEŃSTWA, A TAKŻE DANE DOTYCZĄCE EKOLOGII, WŁAŚCIWOŚCI TOKSYKOLOGICZNYCH MATERIAŁÓW ITP. ZAWARTE SĄ W KARCIE CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO DOSTĘPNEJ NA ŻĄDANIE. 9/23

7 INSTRUKCJA MONTAŻU SYSTEMU SIKAFUKO Wyposażenie: Wąż iniekcyjny SikaFuko Węże PCW (wlot i wylot) zielone i przezroczyste Rękaw termokurczliwy Rurki łączące Zatyczki Klipsy mocujące Taśma izolacyjna i szybkowiążący klej Zabezpieczyć miejsca cięcia węża iniekcyjnego SikaFuko VT 1 taśmą izolacyjną. NIE JEST TO KONIECZNE: przy stosowaniu SikaFuko Eco 1 Przyciąć wąż iniekcyjny SikaFuko na wymaganą długość za pomocą mocnych nożyc. 10/23

Przyciąć węże PCW (wlot i wylot) zielony i przezroczysty na wymaganą długość. Szybkowiążący klej nałożyć na rurkę łączącą, pozwala to na uzyskanie pewnego i mocnego połączenia. Nasunąć wąż iniekcyjny SikaFuko na rurkę łączącą i zmontować razem tworząc szczelne połączenie. Za pomocą szybkowiążącego kleju nałożonego na drugą stronę rurki łączącej połączyć wąż iniekcyjny SikaFuko z wężem PCW. 11/23

Nałożyć rękaw termokurczliwy na środek połączenia, przykrywając połączenie pomiędzy wężem PCW a wężem iniekcyjnym SikaFuko a następnie podgrzać go za pomocą nagrzewnicy (gorącym powietrzem). Końcówki węży PCW zamknąć zatyczkami. Tak przygotowany wąż iniekcyjny SikaFuko jest gotowy do instalacji. 12/23

8 INSTALACJA SYSTEMU SIKAFUKO Standardowo do podłoża betonowego mocuje się ciągłe odcinki węży iniekcyjnych. Wywiercić otwory instalacyjne i przymocować węże iniekcyjne za pomocą klipsów mocujących. Przykłady mocowania węży iniekcyjnych. 13/23

Sposób zachodzenia na siebie węży PCW. Zamontować skrzynki iniekcyjne SikaFuko za pomocą materiału piankowego stroną frontową na zewnątrz. Skrzynka będzie potem zabezpieczona deskowaniem. Zainstalować wspornik z zatyczkami w wywierconych otworach o średnicy 6 mm. Wygiąć skrzynkę około 5 mm na zewnątrz. Aby schować węże PCW wywiercić otwór na spodzie skrzynki iniekcyjnej. Dla węży iniekcyjnych SikaFuko 1 14mm Włożyć końcówki węży PCW w otwór w skrzynce. 14/23

Aby uniknąć przemieszczeń i poślizgu, przywiązać węże PCW za pomocą drutu do wspornika. Teraz instalacja węży iniekcyjnych jest zakończona i gotowa do wykonywania deskowań i układania betonu. 15/23

9 PROCEDURA INIEKCJI 9.1 BETONOWANIE Pod wpływem zewnętrznego ciśnienia podczas układania mieszanki betonowej, paski neoprenowe zamykają otwory iniekcyjne ( zawory ) tak, że zaczyn cementowy nie ma dostępu do wnętrza węża iniekcyjnego podczas układania betonu. 9.2 INIEKCJA Wewnętrzne ciśnienie iniekcji ściska paski neoprenowe pozwalając na wypływ materiału iniekcyjnego na zewnątrz ze wszystkich 8 wzdłużnych otworów iniekcyjnych ( zaworów ). Umożliwia to równomierny wypływ materiału na całej długości węża iniekcyjnego i zapewnia wysoki poziom uszczelnienia. Iniekcja jest możliwa, gdy beton osiągnie swoją ostateczną wytrzymałość. Kontrola wizualna przed rozpoczęciem prac Obszary przylegające do przerw roboczych gdzie stwierdzono zarysowania w postaci plastra miodu lub niewłaściwe zagęszczenie betonu powinny być naprawione za pomocą cementu hydraulicznego lub innego odpowiedniego materiału do naprawy zatwierdzonego przez inżyniera. W takich miejscach mogłyby wystąpić wycieki żywicy iniekcyjnej podczas iniekcji systemu węży SikaFuko. Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić czy całe niezbędne wyposażenie jest dostępne. 16/23

Skrzynka iniekcyjna Zlokalizować skrzynki iniekcyjne i wyjąć z nich odpowiednie węże PCW połączone z wężem iniekcyjnym SikaFuko iniektowanego odcinka. Usunąć zatyczki zamykające końce węży PCW, które chce się iniektować. (W przypadku, gdy nie wiadomo, od którego zakończenia węża PCW zacząć iniekcję można to sprawdzić iniektując przez wąż PCW czystą wodę. Dodatkowo pozwala to na sprawdzenie czy węże iniekcyjne są puste i gotowe do iniekcji). 17/23

Szczypce iniekcyjne Połączenie pompy do węża iniekcyjnego Zamontować szczypce do iniekcji Sika Packertong Type 1 na zakończeniu węża PCW i połączyć pompę ze szczypcami. Przewód iniekcyjny pompy powinien być zakończony nasadką boczną (złączka na kalamitkę płaską). Nasadka boczna będzie przesuwać się na kalamitce płaskiej umocowanej w szczypcach iniekcyjnych łączącej pompę ze szczypcami iniekcyjnymi. Np. Nasadka boczna Zakończenie węża PCW Szczypce iniekcyjne Materiał iniekcyjny Materiał iniekcyjny (np. Sika Injection 306, który jest zwykle zalecany) przygotować zgodnie z zalecaniami Karty Informacyjnej i wlać do zbiornika połączonego z pompą iniekcyjną. (Np. Tricodur SI musi być mieszany mieszadłem koloidalnym lub disolwerem przez około 5 minut). 18/23

Początek pompowania Po połączeniu węży PCW z pompą, uruchomić ją i tłoczyć materiał iniekcyjny do węży iniekcyjnych SikaFuko aż do momentu wypłynięcia materiału iniekcyjnego przez przeciwległy wąż PCW (wylotowy). Przeciwległy wąż PCW (wylotowy) Gdy obserwuje się wypływanie materiału iniekcyjnego z przeciwległego węża PCW (wylotowego), zatrzymać pompę (lub zamknąć zawór kulowy). Zamknąć wąż PCW (wylotowy) za pomocą kolejnych szczypiec iniekcyjnych. Metoda pompowania Ponownie rozpocząć pompowanie. Teraz następuje wypełnianie spoiny. Iniekcja daje najlepsze efekty przy wtłaczaniu materiału iniekcyjnego przy najniższym możliwym ciśnieniu. Pompa tłokowa powinna być ustawiona na najniższy poziom. Taka metoda iniekcji pozwala na dokładne wypełnienie iniektowanych przestrzeni. Wolna, niskociśnieniowa iniekcja jest bardziej skuteczna niż szybka iniekcja wysokociśnieniowa. Skuteczność iniekcji można stwierdzić w momencie gdy poprzez pompę nie można już wtłoczyć więcej środka iniekcyjnego (tłok kończy pompowanie) lub gdy obserwujemy sączenie się materiału iniekcyjnego np. Sika Injection 306 wzdłuż spoiny. W tej sytuacji utrzymujemy ciśnienie jeszcze przez około 2 minuty. Uwaga: Ciśnienie i czas iniekcji mogą różnić się dla poszczególnych węży i nie można ściśle ich określić. W dużej mierze zależą od stopnia zagęszczenia betonu, grubości elementu i grubości otuliny na wężach iniekcyjnych SikaFuko. Określenie skuteczności iniekcji jest funkcją obrazu i dźwięku. Należy zwracać uwagę na widok żywicy iniekcyjnej wypływającej ze spoiny lub dźwięk, wydawany przez pompę podczas iniekcji. Widok żywicy iniekcyjnej sączącej się ze spoiny na całej jej długości wskazuje na pomyślny przebieg iniekcji. W tym momencie można zatrzymać pompę i przypuszczać, że na danym odcinku węża iniekcyjnego SikaFuko iniekcja jest skuteczna. Jednakże iniekcja może być skuteczna również wtedy gdy nie widać żywicy iniekcyjnej sączącej się ze spoiny. W tej sytuacji, trzeba słuchać dźwięku pracującej pompy. Jeśli tłok pompy nie pracuje, wskazuje to, że do spoiny nie można wtłoczyć już więcej żywicy iniekcyjnej, co oznacza, że spoina jest dobrze wypełniona i jest tak szczelna, że żywica nie może wypływać ze spoiny. Koniec pompowania Po zakończeniu iniekcji zatrzymać pompę (lub zamknąć zawór kulowy). Odłączyć przewód pompy od szczypiec iniekcyjnych Sika Packertong Type 1. 19/23

Otwarcie węży PCW (wlot i wylot) Usunąć szczypce iniekcyjne Sika Packertong Type 1 z węży PCW. Zakończenie prac Jeśli stosowany jest poliuretanowy lub epoksydowy materiał iniekcyjny to w tym momencie iniekcja jest zakończona (nie ma możliwości oczyszczenia przewodów i przeprowadzenia powtórnej iniekcji). Spoina jest szczelna po zakończeniu procesu utwardzania materiału iniekcyjnego. Czyszczenie Oczyścić pompę i narzędzia zgodnie z zaleceniami Karty Informacyjnej Sika Injection Cleaning System. 9.3 CZYSZCZENIE PRÓŻNIOWE Gdy do iniekcji stosowane są żywice akrylowe lub zawiesiny mikrocementowe węże iniekcyjne SikaFuko VT 1 i SikaFuko Eco 1 mogą być oczyszczone przez przepłukanie czystą wodą i zastosowanie podciśnienia. Węże iniekcyjne po przepłukaniu są gotowe na ewentualną iniekcję doszczelniającą. Zgodnie z punktem 9.2 poniżej wyjaśniono krok po kroku procedurę czyszczenia próżniowego węży iniekcyjnych. Koniec pompowania Po zakończeniu iniekcji zatrzymać pompę (lub zamknąć zawór kulowy). Odłączyć przewód pompy od szczypiec iniekcyjnych Sika Packertong Type 1. Otwarcie węży PCW (wlot i wylot) Usunąć szczypce iniekcyjne Sika Packertong Type 1 z węży iniekcyjnych SikaFuko. Wiadro Napełnić wiadro czystą wodą. Pompa próżniowa Podłączyć pompę próżniową/membranową do jednego z końców węża PCW (wlot lub wylot) iniektowanego odcinka węża SikaFuko (w razie potrzeby za pomocą dodatkowego odcinka przezroczystego węża PCW i rurki łączącej). Zasysanie Wstawić drugi koniec węża PCW (nie połączonego z pompą) do wiadra z czystą wodą. Proces czyszczenia Uruchomić pompę próżniową. Sprawdzić siłę ssącą przytykając palec do węża PCW w wiadrze z wodą. W procesie oczyszczania próżniowego, żywica iniekcyjna, która pozostała wewnątrz rdzenia węża SikaFuko będzie z niego usuwana na zewnątrz i wypłukiwana wodą. Paski neoprenowe będą zasysane przez otwory w rdzeniu węża iniekcyjnego, działając jak zawór jednokierunkowy i wcześniej wtłoczona żywica iniekcyjna nie będzie zasysana z powrotem do węża iniekcyjnego SikaFuko. 20/23

Koniec Cała długość węża iniekcyjnego SikaFuko musi być przepłukana czystą wodą. Gdy woda przepływająca przez pompę próżniową jest czysta i przez przeźroczysty przewód PCW nie wypływa materiał iniekcyjny zatrzymać pompę. Zakończenie czyszczenia próżniowego Odłączyć pompę próżniową/membranową od węża iniekcyjnego SikaFuko i usunąć dodatkowy wąż PCW i rurkę łączącą przyłączoną do węża PCW (wlotwylot). Zamknąć żółtą zatyczką z tworzywa oba węże z PCW kończące odcinek węża iniekcyjnego SikaFuko. Umieścić węże PCW w odpowiedniej skrzynce iniekcyjnej i zamknąć skrzynkę iniekcyjną przykrywką umieszczoną w licu ściany lub powierzchni. Iniekcja i czyszczenie tego odcinka węża iniekcyjnego SikaFuko jest zakończona! Jeśli będzie to konieczne możliwe będzie wykonanie iniekcji doszczelniającej. 9.4 UWAGI DO STOSOWANIA Zawsze należy sprawdzać czas przydatności do stosowania materiału iniekcyjnego i dostosowywać go do panujących warunków klimatycznych. Przed rozpoczęciem iniekcji przeprowadzić kontrolne badanie kubkiem, aby określić rzeczywisty czas przydatności do stosowania wymieszanego materiału. Długość systemu iniekcyjnego włączając w to węże PCW wlotowe i wylotowe nie powinna przekraczać 10m w przypadku SikaFuko Eco 1 i 12 m w przypadku SikaFuko VT 1. Produkt Standardowa długość odcinków * W przypadkach specjalnych możliwe jest stosowanie dłuższych odcinków niż standardowe. Należy skontaktować się z przedstawicielem Sika. 21/23

10 KONTROLA JAKOŚCI Wykonawca prac powinien przeprowadzać kontrolę jakości prac obejmującą: Węże iniekcyjne: Kontrola wizualna: węże iniekcyjne SikaFuko VT 1 nie mogą być zgniecione. Ciężkie przedmioty (np. pręty zbrojeniowe) nie mogą być układane na wężach podczas składowania i w czasie instalacji. Węże iniekcyjne nie powinny być widoczne po zakończeniu betonowania, na zewnątrz powinny pozostać tylko węże PCW wlotowe i wylotowe. Kontrola połączeń po zmontowaniu systemu SikaFuko aby sprawdzić połączenie wykonane za pomocą rurki łączącej, ręcznie rozciągnąć wąż PCW i wąż iniekcyjny SikaFuko. Sprawdzić długość węża iniekcyjnego. Sprawdzić ułożenie węży iniekcyjnych SikaFuko. Wąż powinien mieć kontakt ze spoiną na całej jej długości. Materiał: Badanie materiału iniekcyjnego: Kubek napełnić niewielką ilością materiału iniekcyjnego i zmierzyć czas wiązania materiału. Można napełnić dodatkowy kubek materiałem iniekcyjnym i wodą wypływającą z rysy i ponownie zmierzyć czas wiązania materiału. System: Kontrola wizualna Przepłukać wodą pod niskim ciśnieniem po zakończeniu iniekcji i czyszczenia. Jeśli woda wypływa ze spoiny, konieczne będzie przeprowadzenie iniekcji doszczelniającej. 22/23

11 UWAGI PRAWNE Informacje, a w szczególności zalecenia dotyczące działania i końcowego zastosowania produktów Sika są podane w dobrej wierze, przy uwzględnieniu aktualnego stanu wiedzy i doświadczenia Sika i odnoszą się do produktów składowanych, przechowywanych i używanych zgodnie z zaleceniami podanymi przez Sika. Z uwagi na występujące w praktyce zróżnicowanie materiałów, substancji, warunków i sposobu ich używania i umiejscowienia, pozostające całkowicie poza zakresem wpływu Sika, właściwości produktów podane w informacjach, pisemnych zaleceniach i innych wskazówkach udzielonych przez Sika nie mogą być podstawą do przyjęcia odpowiedzialności Sika w przypadku używania produktów niezgodnie z zaleceniami podanymi przez Sika. Użytkownik produktu jest obowiązany do używania produktu zgodnie z jego przeznaczeniem i zaleceniami podanymi przez firmę Sika. Prawa własności osób trzecich muszą być przestrzegane. Wszelkie zamówienia są realizowane zgodnie z aktualnie obowiązującymi Ogólnymi Warunkami Sprzedaży Sika, dostępnymi na stronie internetowej www.sika.pl, które stanowią integralną część wszystkich umów zawieranych przez Sika. Użytkownicy są obowiązani przestrzegać wymagań zawartych w aktualnej Karcie Informacyjnej użytkowanego produktu. Kopię aktualnej Karty Informacyjnej Produktu Sika dostarcza Użytkownikowi na jego żądanie. Sika Poland Sp. z o.o. Hydroizolacje Karczunkowska 89 02 871 Warszawa Polska www.sika.pl Autor: Haktan Sahin Tel.: +41 58 436 75 47 Fax: +41 58 436 78 83 Mail: sahin.haktan@ch.sika.com 2013 Sika Services AG / Nr 23/23