ŻELAZKO Z CERAMICZNĄ STOPĄ ZL-6730

Podobne dokumenty
WENTYLATOR CYRKULACYJNY WC-0300, WC-0350, WC-0400 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

DA

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

book2-43/08 - PL.

ŻELAZKO PAROWE R-387

User manual. Always there to help you. GC4500 series

HNC-2002, HNC-2010 KONWEKTOR INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA. tel. (0-25) , fax (0-25)

ŻELAZKO PAROWE R-379

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

ŻELAZKO PAROWE R-391

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASI115

Żelazko parowe podróżne

ŻELAZKO PAROWE ZL-4719

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Plus ŻELAZKO ZL-5030, 5516, 5518 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1440, OK-1451, OK-1454

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Zasady bezpieczeństwa

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASI112

ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1455 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA. tel. (0-25) , fax (0-25)

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

MIKSER Z MISĄ RK-0240

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Always there to help you. GC3500 series. User manual. 9_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.indd 1 18/07/14 14:06

Żelazko z generatorem pary

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

MINI PIEKARNIK R-2148

User manual. GC4800 series

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-347

GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU. N ie zak ryw ać

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

ŻELAZKO PAROWE BORK IR NWV 3424 BK

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

Mouse Tracer Fiorano RF

GRILL DO RACLETTE R-2740

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

Szklany czajnik z regulacją temperatury

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

MIKSER DO FRAPPE R-4410

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

R-581. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-581

ROBOT KUCHENNY R-586

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7605

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Kuchenka elektryczna PK-1546

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Mini żelazko podróżne

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI AIR203

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

Instrukcja obsługi R-7802 CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R7803

Termowentylator OK Termowentylator OK-91

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Czajnik bezprzewodowy CJ-1770

Toster ze stali nierdzewnej 1300 W

CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-797

Transkrypt:

ŻELAZKO Z CERAMICZNĄ STOPĄ ZL-6730 PL Instrukcja obsługi... 6 UK Operating Instructions... 10

KARTA GWARANCYJNA NR... Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: Żelazko z ceramiczną stopą Typ, model: ZL-6730 Nr fabryczny:... Data sprzedaży:... Rachunek nr:...... pieczątka i podpis sprzedawcy SERWIS ARCONET ul. Grobelnego 4 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI infolinia@arconet.pl, INFOLINIA: 0801-44-33-22 LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl 2 IMPORTER / DYSTRYBUTOR: Expo-service Sp. z o. o. 00-710 Warszawa, Al. Witosa 31, Polska tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Adres do korespondencji: Expo-service Sp. z o. o. 05-300 Mińsk Mazowiecki ul. Grobelnego 4 ZL6730_IM_200_31032016

WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakłady serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątkowych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od producenta. 2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta. 3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe. 4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy: w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwiające eksploatację zgodną z przeznaczeniem. 5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany. 6. Pojęcie naprawa nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja, odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie. 7. Gwarancją nie są objęte: a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda, żarówki, noże, elementy eksploatacyjne (np. filtry, worki, misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża), b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.), c) uszkodzenia wynikłe wskutek: samodzielnych napraw przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich d) celowe uszkodzenia sprzętu, e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki, etc.), f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt np. zainstalowanie, sprawdzenie działania, etc. 8. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu zakupu, wpisania daty sprzedaży oraz czytelnej pieczątki sklepu jest nieważna. 9. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję. 10. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. 3

4

5

ŻELAZKO PAROWE ZL-6730 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi w celu optymalizacji zadowolenia z jej użytkowania oraz wyeliminowania problemów, które mogą wyniknąć z nieprawidłowego użycia urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Należy uważnie przeczytać poniższe informacje oraz przechowywać instrukcję w dostępnym miejscu. Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć instrukcję, instrukcja jest częścią produktu. Opisane zasady bezpieczeństwa nie eliminują wszystkich zagrożeń, dlatego zawsze trzeba stosować odpowiednie środki ostrożności. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi, niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego, a nie do użycia przemysłowego bądź komercyjnego. UWAGA! Nie używać urządzenia do innych celów niż zalecane! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci poniżej 8 roku życia) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu. Osoby te mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub opiekuna lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem aby uniemożliwić im zabawę urządzeniem. Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci, ponieważ zawiera ono małe elementy a ich połknięcie grozi ryzykiem uduszenia. Pod żadnym pozorem nie wolno wkładać głowy do plastikowego worka. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie korzystać z urządzenia w pobliżu źródeł wody np. obok zlewu. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami gdy jest podłączone do prądu. Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Nie należy używać urządzenia w przypadku, gdy: urządzenie lub jego część jest uszkodzona, przewód lub wtyczka jest uszkodzona, urządzenie upadło. W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia ciała i innych zagrożeń, naprawa uszkodzonego urządzenia, przewodu zasilającego, wtyczki lub innej jego części powinna być wykonana przez autoryzowany punkt serwisowy Wtyczkę należy włożyć do odpowiednio zainstalowanego gniazdka sieciowego, dostarczającego energię zgodnie ze specyfikacją określoną w rozdziale Dane techniczne. Należy pozostawić dostęp do gniazdka sieciowego w przypadku pojawienia się potrzeby szybkiego odłączenia urządzenia. Należy chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem, nie wieszaj go na ostrych krawędziach np. stołu lub półki i nie pozwól aby stykał się z gorącymi powierzchniami (szczególnie należy uważać na gorącą stopę ceramiczną) Urządzenie należy wyłączyć z zasilania: gdy nie jest używane, przed napełnieniem żelazka wodą, każdorazowo po użyciu, w przypadku, gdy w sposób oczywisty nie działa prawidłowo, podczas burzy z wyładowaniami atmosferycznymi. przed przystąpieniem do czyszczenia Zawsze należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest przykryte lub styka się z materiałem łatwopalnym może pojawić się ryzyko zaprószenia ogniem Nie należy stosować przedłużaczy. UWAGA! Nie wolno zostawiać włączonego żelazka bez nadzoru. Z urządzenia należy korzystać na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta powinna być odporna na wysoką temperaturę. Urządzenie odstawiamy na stabilną, płaską oraz odporną na wysoką temperaturę powierzchnię. Nigdy nie wolno prasować na sucho lub z parą ubrań noszonych na sobie, ani kierować strumienia pary w ludzi Przed opróżnieniem zbiornika na wodę należy odczekać aż żelazko ostygnie Do zbiornika na wodę nie wolno dolewać żadnych substancji zapachowych, octu lub innych substancji chemicznych mogą one doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia. Do prasowania zaleca się stosowanie wody destylowanej, woda z kranu lub woda mineralna mogą powodować osadzanie się kamienia w żelazku co prowadzi do zatykania się otworów wyrzutu pary. 6

Należy zwracać uwagę na poziom wody w zbiorniczku. Zbyt duża ilość wody może spowodować jej wylewanie się podczas prasowania, zbyt mała może uniemożliwić pracę z uderzeniem pary. Nie wolno otwierać korka wlewowego podczas prasowania. Przed opróżnieniem zbiornika na wodę należy odczekać aż żelazko ostygnie. Nie wolno dotykać stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po jego zakończeniu, ponieważ jest gorąca ryzyko oparzenia! UWAGA! Oparzenia mogą powstać na skutek kontaktu z gorącymi częściami żelazka, parą i gorącą wodą. Gorąca woda może znajdować się w zbiorniku na wodę i wyciec podczas przekręcania żelazka do góry nogami. Sprawdź stan wszystkich części przed wyrzuceniem kartonu. Usuń worki foliowe i inne elementy opakowania w bezpieczny sposób. Materiały te mogą stanowić zagrożenie dla dzieci. L. Pokrętło regulacji temperatury M. Płytka izolująca ciepło N. Stopa ceramiczna PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Należy ostrożnie wyjąć urządzenie z opakowania, zdjąć wszystkie elementy zabezpieczające je podczas transportu (folie, tekturki) i następnie sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu. UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydobywać się dym. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia urządzenia. Żelazko powinno znajdować się w pomieszczeniu dobrze wentylowanym. Zjawisko to ustanie po chwili. Jeżeli dym nie przestanie wydobywać się po krótkiej chwili, żelazko należy natychmiast odłączyć od zasilania. UŻYTKOWANIE A. Napełnianie zbiornika na wodę Upewnij się, że żelazko jest odłączone od zasilania a pokrętło regulacji temperatury (L) znajduje się w pozycji MIN. Nachyl żelazko pod kątem 45 stopni i poprzez wlew wody (C) napełnij zbiorniczek na wodę, nie przekraczając poziomu MAX. OPIS PRODUKTU: A. Dysza spryskiwacza B. Zbiornik na wodę C. Wlew wody D. Przycisk spryskiwacza E. Przycisk wyrzutu pary F. Rączka żelazka G. Przewód zasilający H. Tylna podstawa żelazka I. Lampka kontrolna J. Przycisk samoczyszczenia (SELF CLEAN) K. Regulator ilości pary B. Prasowanie na sucho Należy ustawić regulator ilości pary (K) w pozycję 0 (=bez pary), następnie podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazdka, pokrętłem regulacji temperatury (L) ustawić żądaną temperaturę zgodną z oznaczeniem na metce tkaniny dotyczącą prasowania. Zaświeci się lampka kontrolna (I), gdy zgaśnie, żelazko jest gotowe do użycia. UWAGA! Należy sprawdzić na metce tkaniny zalecenia producenta dotyczące temperatury prasowania i ustawić odpowiednią temperaturę pokrętłem regulacji temperatury (L). Synthetics tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester) Silk/ Wool jedwab, wełna Cotton/ Linen bawełna, len 7

Uwaga! Zawsze zaczynaj prasowanie od produktów wymagających najniższej temperatury prasowania. C. Prasowanie z użyciem pary Przed rozpoczęciem prasowania z użyciem pary upewnij się, że zbiornik na wodę (B) jest pełen, jeśli nie, uzupełnij wodę zgodnie z zaleceniami Napełnianie zbiornika na wodę. Ustaw regulator ilości pary (K) w żądanej pozycji, powyżej 0. Następnie należy podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazdka, pokrętłem regulacji temperatury (L) ustawić żądaną temperaturę zgodną z oznaczeniem na metce tkaniny dotyczącą prasowania. Zaświeci się lampka kontrolna (I), gdy zgaśnie, żelazko jest gotowe do użycia. UWAGA! W przypadku prasowania z użyciem pary pokrętło regulacji temperatury należy ustawić co najmniej na Silk/Wool. W przeciwnym wypadku żelazko może cieknąć. D. Funkcja wyrzutu pary Funkcji tej mnożna używać w pozycji pionowej i poziomej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach, itp. UWAGA! Nie wolno kierować str- -mienia pary na ludzi! Przed rozpoczęciem prasowania upewnij się, że zbiornik na wodę (B) jest pełen, jeśli nie, uzupełnij wodę zgodnie z zaleceniami Napełnianie zbiornika na wodę. Wtyczkę przewodu zasilającego należy podłączyć do uziemionego gniazdka, pokrętłem regulacji temperatury (L) ustawić żądaną temperaturę zgodną z oznaczeniem na metce tkaniny dotyczącą prasowania. Zaświeci się lampka kontrolna (I), gdy zgaśnie, żelazko jest gotowe do użycia. Wciśnij przycisk wyrzutu pary (E), kierując stopę żelazka na tkaninę. UWAGA! W przypadku prasowania z użyciem funkcji wyrzutu pary pokrętło regulacji temperatury należy ustawić co najmniej na Silk/Wool. W przeciwnym wypadku żelazko może cieknąć. UWAGA!! Dla uzyskania optymalnych rezultatów prasowania, należy robić 5 sekundowe przerwy pomiędzy użyciami przycisku wyrzutu pary (E). Nie należy także trzymać wciśniętego przycisku wyrzutu pary (E) przez dłużej niż 5 sekund. E. Funkcja spryskiwacza Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych zagnieceń. Przed rozpoczęciem prasowania upewnij się, że zbiornik na wodę (B) jest pełen, jeśli nie, uzupełnij wodę zgodnie z zaleceniami Napełnianie zbiornika na wodę. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkukrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (D). Woda będzie wylatywać poprzez dyszę spryskiwacza (A). F. Kończenie pracy Należy ustawić żelazko w pozycji pionowej, odłączyć je od zasilania i poczekać aż ostygnie, po czym każdorazowo należy opróżnić zbiornik na wodę (B). ANTI DRIP Żelazko wyposażone jest w funkcję ANTI DRIP jest to funkcja blokady kapania żelazko automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy żelazka (N). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Właściwe i regularne czyszczenie żelazka zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża żywotność urządzenia. 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia pamiętaj o odłączeniu urządzenia od zasilania UWAGA! Czyść tylko zimne żelazko! 2. Nie zanurzaj urządzenia ani przewodu w jakiejkolwiek cieczy 3. Nie używaj ostrych lub żrących środków czyszczących gdyż mogą uszkodzić urządzenie. 4. Stopę żelazka oraz obudowę przecierać wilgotną szmatką. FUNKCJA SELF CLEAN (samoczyszczenie) Funkcja SELF CLEAN służy do usuwania zanieczyszczeń znajdujących się w otworach na stopie żelazka. Z funkcji tej należy korzystać raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w twojej okolicy jest bardzo twarda, z funkcji tej należy korzystać częściej. 8

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SELF CLEAN Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. Ustaw regulator ilości pary (K) w pozycji 0. Napełnij zbiornik wodą. Ustaw pokrętło regulacji temperatury (L) w pozycji MAX. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazdka elektrycznego. Kiedy zgaśnie lampka kontrolna (I), należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Trzymając żelazko poziomo nad zlewem, naciśnij i przytrzymaj przycisk samoczyszczenia SELF CLEAN (J), po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem. Trzymaj żelazko w tej pozycji przez kilkanaście sekund, lub do momentu gdy w zbiorniku na wodę (B), skończy się woda. Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo zanieczyszczeń. UWAGA! Ze stopy żelazka będzie wydobywać się para i gorąca woda. Ryzyko poparzenia! SPECYFIKACJA: Zasilanie: 220-240 V~ / 50 Hz Moc: 2200 W Ekologia Ochrona Środowiska Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników. Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację publiczną, przewidzianych do zdawania elektrycznego sprzętu podlegającego utylizacji. W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków wpływających na środowisko naturalne oraz pozwala odzyskać materiały z których składa się produkt. Waga: 1,06kg e UWAGA! Do czyszczenia nie stotować żadnych silnych środków chemicznych, alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpłynąć na powierzchnię urządzenia. PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU Gdy urządzenie nie jest używane, przechowuj je wraz ze wszystkimi akcesoriami i instrukcją w bezpiecznym, suchym miejscu. 9

INSTRUCTION MANUAL Steam Iron ZL-6730 UK 10 Safety Instructions: Before using for the first time, please check if the voltage rating on the type plate corresponds to the mains voltage in your home. Make sure to unplug the appliance from the socket when leaving the iron even for a short while, and stand the iron on its end. Please leave the iron away from the touch of children.. The iron will be of high temperature when used, never touch it with hand or close to the flammable product in order to avoid the accident. Caution: Unplug the appliance from the socket before filling the iron with water. Never immerse the iron in water or other liquid. Please send the iron to our special repair agent for repair if any damage on cord. Deposit or Mineral in the water will lead to generate the scales and block the seam hole, therefore it is advisable to use distilled water. Do not use chemically descaled water The ejected steam is hot and therefore hazardous. Never direct the steam towards people. The iron must be used and rested on a stable surface When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on the cord, or pull cord around sharp edges or corners, Keep cord away from heated surfaces The iron is not to be used if it has been dropped,if there are visible signs of damage or if it is leaking Cautions of the first use: The iron has been greased, and as a result, the iron may slightly smoke when switched on for the first time. After a short while, this will cease. Before using for the fist time, remove any sticker or protective foil from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth. Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects. Component Name: A---Spray Nozzle B--- Water tank C--- Water filling cover D--- Spray button E--- Burst button F--- Soft Handle G---Cord protector H---Back Cover I--- Indicator light J---Self cleaning button K---Steam dial L---Thermostat M---Skirt N---ceramic sole plate Filling with Water: Make sure iron is unplugged and the thermostat dial is in the MIN position. Place iron on the heel rest, tilt forward approximately 45 angle and pour water into the water-filling opening to the MAX position of the water tank. Vertical Steam Burst of Steam can also be applied when holding the iron in vertical position, this is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, et. Dry Ironing: Set the steam selector to position O (=No Steam) As per washing label of various clothes, set the correct ironing temperature to begin a ironing. Steam Ironing: Fill water in the iron as per the water-filling methods. Plug the appliance in the socket. If only set thermostat knob to MAX position as per the temperature indicator, steam iron will be available, otherwise water may leak from the soleplate. It indicates that the temperature has been ready until the indicator light goes off. Set the steam selector correctly, increase steam output by pushing the steam selector back and decrease steam output by forward. Caution: Synthetic Fabric, Nylon, Synthetic Silk and Silk cannot use the steam iron, otherwise it will damage the finish of surface.

Burst of Steam This function works well for tough wrinkles and heavy fabrics. By pressing Burst of Steam button,an intense burst of steam is emitted from the soleplate, this can be very useful when removing stubborn creases. The shot of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature. For optimal result, there should be 5 seconds rest between presses of the steam button. To prevent leaking water from the soleplate does not press the steam button continuously for more than 5 seconds.. Also allow at least one minute interval before applying this burst of steam function. Spraying Methods: At any temperature by pressing the spray button a couple of times, the laundry can be damped down. Ensure that there is enough water in the water tank. Self-Cleaning Use the self-cleaning function once every two weeks. If the water in your area is very hard(i.e, when flakes come out of the soleplate during ironing),the self-cleaning function should be used more frequently.). Make sure the appliance is unplugged, set the steam selector to position O, fill the water tank to the MAX position, do not put vinegar or other dealing agents in the water tank., select the maximum ironing temperature, put the plug in the wall socket, unplug the iron when the power indicator lighter has gone out, hold the iron over the sink, press and hold the self-cleaning button and gently shake the iron to and fro. Steam and boiling water will come out of the soleplate, impurities and flakes(if any),will be flushed out. Release the self-cleaning button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the self-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities. After the self-cleaning process, put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry, unplug the iron when it has reached the set ironing temperature, move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate, let the iron cool down before you store it. ANTI DRIP Anti-drip system, which is designed to prevent water escaping from the soleplate when the iron is too cold automatically. During use, the anti drip system may emit a loud clicking sound, particularly during heat-up or whilst cooling down. This is perfectly normal and indicates that the system is functioning correctly. Type of Fabric and Thermostat knob Dial Form: Caution: Please note that on the label means that this article may not ironed. Instructions on Label Type of Fabric Thermostat Dial Nylon Silk Wool Cotton Linen MIN MAX Cleaning and Maintenance: Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the iron to cool down sufficiently. Wipe off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner. If the fiber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe off the soleplate. Never use strong acid or alkali in order to avoid damaging the soleplate. If the scale blocks the steam hole, please remove the scale with toothpick; do not damage the surface of soleplate. Stand the iron on its end and let it cool down sufficiently, and meantime pour any remaining water out of the box, set the steam knob to position O. Simple Repair Methods: Problem Possible Reasons Measurement Not enough heat or too heat No steam or leakage No burst of steam or no vertical steam Leaking water from soleplate Little steam No spraying Rotate thermostat dial improperly or unplugging The thermostat dial has been set to MIN The (vertical) burst of steam function has been used too often within a very short period. The iron is not hot enough Set the thermostat dial out of steam range The heat is still not enough The water is over than max position Check if the steam selector is in proper location Steam hole is blocked Too little water in the water tank No enough pressure or air inside Correct thermostat dial in position and check if the iron is plugged Set the thermostat dial to the required positioin Continue ironing in horizontal position and wait a while before using the (vertical) burst of steam function again Set the thermostat dial as per steam range Open steam button only after the indicator light goes off Pour out the remaining water Set the steam selector to the proper location Clean hole with distilled water Fill water into the box Press the spray nozzle by hand, and push the spray button several times continuously 11

(Read the instructions carefully before use and keep it) The appliance is intended fro use by persons with disposing capacity, experiences and common sense. For those persons who are lack of guarantee in safety, they must be supervised by their custodians to use the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed stable. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or it is leaking. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water (for steam irons and irons incorporating means for spray water). Specifications: Functions: Dry/Steam/Spray/Burst/Vertical Steam/Self-Cleaning/ anti-drip Rated parameter: AC 220-240 V; 50-60 Hz, 2200 W Ecology Environmental Protection The crossed-out trash bin symbol on electrical equipment or packaging indicates that the device cannot be treated as general household waste and should not be disposed of into containers for such waste. Obsolete or broken-down electrical device should be delivered to special designated collection points, organized by local public administration, whose purpose is to collect recyclable electrical equipment. This way, each household helps reduce possible negative effects influencing natural environment and allows the reclaiming of materials which the product is made of. Weight:1.06kg e 12