Quality makes the Difference. Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití. ComfortTube System



Podobne dokumenty
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

MINI PIEKARNIK R-2148

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Instrukcja obsługi GRILL R-256

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

GRILL DO RACLETTE R-2740

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Instrukcja obsługi Zestaw akumulatorów do aparatu point 2

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

MIKSER DO FRAPPE R-447

Odkurzacz. Nr produktu

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Bank energii z wyświetlaczem LED, mah

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

2 W 1 NAWILŻACZ I OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9509

Przejściówka przeciwprzepięciowa

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

EPI611 Nr ref. :823195

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508

Termohigrometr Voltcraft HT-100

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

AquaTREND uni. Instrukcja obsługi. Nawilżacz powietrza do aparatu do terapii oddechowej TREND II i do aparatu do wentylacji TRENDvent

ROBOT KUCHENNY R-586

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

Ładowarka samochodowa USB

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

Przyrząd pomiarowy Testboy

Instrukcja obsługi. Altijd tot uw dienst SPA4355/12. Ga voor registratie van uw product en ondersteuning naar

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI Poduszka do rozgrzewania karku/pleców

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI REPOTEC

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

Lodówka Nr art

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Instrukcja obsługi Nawilżacz powietrza do aparatu point 2

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Pomieszczeniowe czujniki temperatury

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Transkrypt:

Quality makes the Difference Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití ComfortTube System

SPIS TREŚCI Symbole umieszczone na opakowaniu...3 Wskazówki ostrzegawcze i środki ostrożności...4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem...8 Opis produktu ComfortTube System...9 Instrukcja obsługi...10 Czyszczenie...14 Najczęściej zadawane pytania...16 Dane techniczne...17 Zakres dostawy...19 Przewód zamienny/elementy przewodu zamiennego...20 Utylizacja...21 Gwarancja producenta...22 System kontroli kondensacji ComfortTube to zestaw przewodów, przeznaczony do zastosowania u pacjentów dorosłych wymagających wspomagania oddechu za pomocą dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych. System składa się z ogrzewanego przewodu powietrznego do terapii oraz zewnętrznej jednostki zasilania. Ogrzewanie przewodu zapobiega kondensacji powietrza w jego wnętrzu. System kontroli kondensacji ComfortTube System może być stosowany zarówno w laboratorium snu, jak i w warunkach domowych. Przed użyciem produktu ComfortTube System należy uważnie i szczegółowo zapoznać się z instrukcją obsługi. 2 Polski

SYMBOLE UMIESZCZONE NA OPAKOWANIU Należy przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych w instrukcji obsługi. Przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi Produkt nie zawiera lateksu Produkt nie zawiera DEHP Produkt przeznaczony wyłącznie u jednego pacjenta Nie używaj produktu, jeśli opakowanie zostało uszkodzone Wilgotność powietrza podczas eksploatacji, przechowywania i transportu Dopuszczalna temperatura przechowywania Producent Data produkcji Data przydatności do użycia Numer artykułu Numer partii produkcyjnej Oznaczenie CE producenta Polski 3

WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ComfortTube System może być stosowany wyłącznie w kombinacji z nawilżaczem, co pozwala uniknąć nadmiernie wysokiej temperatury powietrza wdychanego. Należy zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Podczas łączenia lub rozłączania z nawilżaczem lub maską chwytać przewód wyłącznie za kołnierze. Podczas odłączania przewodu od nawilżacza nie należy ciągnąć za przewód. W trakcie użytkowania urządzeń elektrycznych należy stosować się do miejscowych zaleceń w zakresie bezpieczeństwa. Nie należy zanurzać jednostki zasilania ComfortTube System w wodzie lub innych cieczach, ani też zwilżać nimi urządzenia. Należy tak ułożyć jednostkę zasilania, by nie stwarzała ona ryzyka potknięcia oraz zrzucenia urządzenia na dół. Nie należy stosować produktu ComfortTube System, jeżeli temperatura pomieszczenia przekracza 30 C. Wysoka temperatura powietrza wdychanego może prowadzić do podrażnień dróg oddechowych. 4 Polski

W celu uniknięcia zbyt wysokiej temperatury powietrza wdychanego nie należy stosować produktu ComfortTube System w pobliżu źródeł ciepła, takich jak lampy, koce elektryczne itp. Przewodu powietrznego do terapii nie należy ponadto okrywać osłonkami izolacyjnymi, tak płóciennymi, jak i z tworzywa sztucznego, serwetami ani innymi przedmiotami. Wysoka temperatura powietrza wdychanego może prowadzić do podrażnień dróg oddechowych. Produkt ComfortTube System można stosować wyłącznie przy pracującej dmuchawie aparatu do terapii oddechowej. Nie należy nagrzewać ani sterylizować przewodu. Przewód może być stosowany wyłącznie u jednego pacjenta. Po czyszczeniu nie należy suszyć przewodu w piecach (kuchenkach mikrofalowych) bądź też za pomocą suszarki lub innych urządzeń. Przestrzegać instrukcji czyszczenia. Nie należy czyścić powierzchni wewnętrznej przewodu szczotkami lub innymi przedmiotami, ponieważ grozi to jego uszkodzeniem. Nie należy rozkładać przewodu ani uszkadzać go. Polski 5

Nie należy wprowadzać do wnętrza przewodu żadnych przedmiotów ani ich w nim pozostawiać. Nie należy kłaść na przewodzie żadnych materiałów ani przedmiotów, ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Należy stosować wyłączenie części zamienne zalecane dla produktu ComfortTube System przez fi rmę HOFFRICHTER (ogrzewany przewód powietrzny, jednostka zasilania). Przewód ComfortTube może być stosowany wyłącznie razem z dołączoną jednostką zasilania. Nie należy stosować urządzeń innych producentów. Jednostki zasilania nie należy czyścić z użyciem wody lub innych cieczy. Nie należy zanurzać jednostki zasilania w wodzie lub innych cieczach, ani też zwilżać nimi urządzenia. Jeżeli przewód wykazuje oznaki uszkodzenia (dziury, fałdy, pęknięcia, odsłonięcie kabla grzejnego itp.) lub jest niesprawny, nie należy podejmować samodzielnych prób jego naprawy. Należy niezwłocznie wymienić przewód na nowy. Jeżeli izolacja lub wtyczka kabla zasilającego są uszkodzone, należy niezwłocznie wymienić kabel. Przewód należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. 6 Polski

Przewód należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. Jeżeli przewód wykazuje oznaki uszkodzenia lub upłynął okres zalecany przez lekarza lub osobę prowadzącą terapię oddechową, należy go niezwłocznie wymienić na nowy. Przewód należy wymienić najpóźniej po 12 miesiącach użytkowania. Polski 7

UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ComfortTube System służy do zapobiegania kondensacji powietrza wdychanego w przewodzie powietrznym. Jest on stosowany u pacjentów poddawanych wspomaganiu oddechu za pomocą dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych. ComfortTube System przeznaczony jest do nieinwazyjnej terapii oddechowej w warunkach domowych lub w laboratorium snu, może być również stosowany w przypadku dodatkowego doprowadzania tlenu. ComfortTube System ma pomóc pacjentom, którzy z powodu stosowania nawilżacza mają problem z kondensacją powietrza w przewodzie. ComfortTube System zapobiega kondensacji i zwiększa tym samym komfort terapii. ComfortTube System może być stosowany wyłącznie u pacjentów dorosłych. 8 Polski

OPIS PRODUKTU ComfortTube SYSTEM ComfortTube Ogrzewany przewód powietrzny do terapii Gniazdo przyłączeniowe Adapter przewodu pomiarowego Do rozszerzenia produktu Comfort- Tube o przewód pomiarowy ciśnienia Ogrzewany przewód powietrzny do terapii Kołnierz maski Przewód pomiarowy ciśnienia ON/OFF wyłącznik sieciowy PowerPal Zatyczki do przewodów Torba do przechowywania Jednostka zasilania elektrycznego Zasilacz wraz z kablem l Quality makes the Difference Wtyczka kabla zasilacza Zasilacz Wskaźnik LED Kabel zasilający Wtyczka sieciowa Polski 9

INSTRUKCJA OBSŁUGI Przewód ComfortTube dostarczany jest wraz z podłączonym do niego adapterem przewodu pomiarowego. W przypadku aparatu do terapii oddechowej z przyłączem przewodu pomiarowego należy stosować przewód w takiej kombinacji. W przypadku aparatu do terapii oddechowej bez przyłącza przewodu pomiarowego, należy zdjąć adapter przewodu pomiarowego z kołnierza nawilżacza i odłączyć przewód pomiarowy od przewodu powietrznego. Sposób podłączenia 1. Wyjąć przewód powietrzny z opakowania. 2. Przed podłączeniem należy skontrolować przewód, gniazdo przyłączeniowe oraz jednostkę zasilania pod kątem ewentualnych uszkodzeń. 3. Podłączyć wtyczkę kabla zasilacza do gniazda przyłączeniowego w kołnierzu nawilżacza. 4. Podłaczyć przewód do nawilżacza 4.1. Aparat do terapii oddechowej bez przyłącza przewodu pomiarowego Podłączyć kołnierz nawilżacza do jego wylotu powietrza. 4.2. Aparat do terapii oddechowej z przyłączem przewodu pomiarowego (a) Należy zwrócić uwagę, aby przewód pomiarowy był zainstalowany dostatecznie głęboko w masce. Dokładne położenie przewodu pomiarowego jest zależne od rodzaju maski. Należy skonsultować się w tym zakresie ze sprzedawcą. (b) Podłączyć adapter przewodu pomiarowego do wylotu powietrza w nawilżaczu. Podłączyć przewód pomiarowy do przyłącza przewodu pomiarowego w urządzeniu. 5. Podłączyć kołnierz maski do maski. 10 Polski

6. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda elektrycznego i ułożyć jednostkę zasilania na podłodze 7. Skontrolować za pomocą wskaźnika LED zasilacza, czy jednostka zasilania funkcjonuje prawidłowo. Podczas jej prawidłowej pracy wskaźnik LED świeci na zielono. 8. Nałożyć maskę i rozpocząć terapię oddechową zgodnie ze wskazaniami lekarza lub terapeuty oraz zaleceniami instrukcji obsługi aparatu terapeutycznego. 3 4.1 4.2(b) 5 4.2(a) Polski 11

Podłączenie wyłącznika sieciowego ON/OFF 1. Umieścić wtyk wyłącznika sieciowego ON/OFF w gnieździe przyłączeniowym mankietu nawilżającego. 2. Umieścić wtyczkę kabla zasilacza w gnieździe wyłącznika sieciowego ON/OFF. Włączanie/wyłączanie ComfortTube za pomocą wyłącznika ON/OFF Nacisnąć przycisk wyłącznika sieciowego ON/OFF, aby włączyć lub wyłączyć ComfortTube: Pozycja I = włączone Pozycja 0 = wyłączone 12 Polski

Odłączyć wtyczkę kabla zasilacza lub odłączyć wyłącznik sieciowy ON/ OFF od mankietu nawilżającego Wcisnąć spodnią dźwignię (1) w dół i ostrożnie wyjąć wtyczkę (2) z kołnierza nawilżacza. 1 2 Polski 13

CZYSZCZENIE Nie czyścić zasilacza sieciowego ani wyłącznika sieciowego ON/ OFF wodą ani innymi cieczami. Do czyszczenia przewodu nie należy używać silnie działających mydeł, środków czyszczących, rozpuszczalników ani alkoholu. Przewodu nie należy myć w zmywarce. Nie należy stosować produktu ComfortTube System, jeżeli temperatura pomieszczenia przekracza 30 C. Wysoka temperatura powietrza wdychanego może prowadzić do podrażnień dróg oddechowych. Przewód należy czyścić codziennie. Należy robić to w sposób następujący: 1. Odłączyć wtyczkę kabla zasilacza wzgl. wyłącznik sieciowy ON/OFF od mankietu nawilżającego (patrz s. 13). 2. W przypadku stosowania adaptera przewodu pomiarowego: Zamknąć końce przewodu pomiarowego ciśnienia za pomocą zatyczek, aby zabezpieczyć go przed wnikaniem wilgoci (patrz ilustr. na s. 15). Obecność wilgoci może prowadzić do zafałszowania wyników pomiaru ciśnienia lub spowolnienia regulacji. W obu przypadkach należy liczyć się z zakłóceniem przebiegu terapii. 3. Oczyścić przewód z użyciem letniej wody z mydłem. 4. Dokładnie wypłukać przewód czystą wodą. 14 Polski

5. Lekko postukać w kołnierz nawilżacza w celu usunięcia resztek wody z przyłącza. 6. Powiesić przewód obydwoma końcami do dołu. 7. Pozostawić przewód do całkowitego wyschnięcia. 8. Usunąć z przewodu obie zatyczki. Zamknięcie przewodu pomiarowego zatyczkami: Polski 15

NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA Pytanie: Co się stanie, gdy podłączę kołnierz maski do nawilżacza, a kołnierz nawilżacza do maski? Odpowiedź: ComfortTube System będzie funkcjonował dokładnie tak samo, jak gdyby przewód został podłączony prawidłowo (kołnierz maski do maski, kołnierz nawilżacza do nawilżacza). Ze względów bezpieczeństwa oraz dla maksymalnego komfortu terapii zalecamy jednak podłączanie przewodu zgodnie z opisem na s. 10 i nn. Pytanie: Czy mogę stosować przewód, nie podłączając go do prądu? Odpowiedź: Tak, przewód działa wówczas podobnie jak standardowe przewody do aparatów do terapii oddechowej. W przewodzie może jednakże wówczas dojść do kondensacji powietrza. Pytanie: Kiedy powinienem wymienić przewód? Odpowiedź: Nie należy stosować przewodu dłużej niż przez 12 miesięcy. Jeżeli przewód jest uszkodzony, występuje przeciek lub nieprawidłowe działanie, należy wymienić go niezwłocznie.. Pytanie: Jaki nawilżacz powietrza lub generator przepływu mogę stosować łącznie z produktem ComfortTube System? Odpowiedź: Kołnierze przewodu ComfortTube oraz adapter mają taką samą średnicę jak standardowe przewody dla systemów do terapii oddechowej. Dlatego też można stosować przewód/adapter łącznie z wszystkimi nawilżaczami przystosowanymi do standardowych przewodów 16 Polski

DANE TECHNICZNE ComfortTube (ogrzewany przewód powietrzny do terapii) Moc maks. 18 W Napięcie zasilania 12 Volt (max. 1,25 A) Długość Średnica wewnętrzna 1,83 m 19 mm Spełniane wymogi dla przewodów ISO 5367:2000, ISO 8185:2007 Ochrona przed wilgocią (klasa ochrony) IPx3 Jednostka zasilania elektrycznego Częstotliwość Napięcie zasilania 47-63 Hz 100 V - 240 V Bezpieczeństwo elektryczne EN 60601-1 Część aplikacyjna typu B Ochrona przed wilgocią (klasa ochrony) IPx1 Polski 17

Warunki eksploatacji Temperatura eksploatacji + 5 C... + 30 C Wilgotność względna 5 %... 95 % Warunki przechowywania i transportu Temperatura przechowywania - 20 C... + 60 C Wilgotność względna 5 %... 95 % Warunki przechowywania Produkt ComfortTube System należy transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu oraz chronić przed zakurzeniem oraz bezpośrednim światłem słonecznym. 18 Polski

ZAKRES DOSTAWY Zakres dostawy ComfortTube System, na który składają się: 1 przewód ComfortTube 1 adapter przewodu pomiarowego 4 zatyczki do przewodów 1 jednostka zasilania elektrycznego (zasilacz wraz z kablem zasilającym) 1 ON/OFF wyłącznik sieciowy PowerPal Numer artykułu 0000 3479 Torba do przechowywania 0000 2121 Instrukcja obsługi deu, eng, fra, nld 5000 0422 Instrukcja obsługi spa, por, ita 5000 0423 Instrukcja obsługi tur, ell, lit 5000 0424 Instrukcja obsługi pol, cze 5000 0425 Polski 19

PRZEWÓD ZAMIENNY/ELEMENTY PRZEWODU ZAMIENNEGO Przewodu ComfortTube oraz adaptera przewodu pomiarowego nie należy stosować dłużej niż przez 12 miesięcy należy je wymienić po upływie tego okresu. Przewód ComfortTube oraz adapter przewodu pomiarowego są przeznaczone wyłącznie do łącznego zastosowania z produktem ComfortTube System. W razie wątpliwości należy poprosić lekarza, osobę prowadzącą terapię oddechową lub personel pielęgniarski o pomoc przy wymianie elementów przewodu. Przewód zamienny/elementy przewodu zamiennego Numer artykułu ComfortTube wraz adapter przewodu pomiarowego 0000 3480 Adapter przewodu pomiarowego 0000 3481 Jednostka zasilania elektrycznego (zasilacz wraz z kablem 0000 3482 przyłączeniowym) ON/OFF wyłącznik sieciowy PowerPal 0000 3426 20 Polski

UTYLIZACJA ComfortTube, zasilacza sieciowego ani wyłącznika sieciowego ON/OFF nie wolno wyrzucać z domowymi odpadami. Należy oddać je do utylizacji w komunalnym punkcie zbiorczym lub oddziale podmiotu publicznoprawnego zajmującego się utylizacją odpadów. Opakowanie, adapter przewodu pomiarowego, zatyczki do przewodów oraz niepotrzebne instrukcje obsługi mogą być usuwane wraz z odpadkami z gospodarstw domowych. Polski 21

GWARANCJA PRODUCENTA Okres gwarancji na przewód ComfortTube oraz adapter przewodu pomiarowego wynosi 30 dni, z zastrzeżeniem użytkowania przez maks. 8 godz./dzień. Okres gwarancji na przewód ComfortTube oraz adapter przewodu pomiarowego wynosi 30 dni, z zastrzeżeniem użytkowania przez maks. 8 godz./dzień. Czas gwarancji na zasilacz sieciowy i wyłącznik sieciowy ON/OFF wynosi 2 lata przy korzystaniu przez 24 godziny na dobę (przy 100-240 V AC, 47-63 Hz i normalnym prądzie ładowania). Gwarancja traci ważność, gdy: miała miejsce samowolna ingerencja w urządzenie lub urządzenie było przebudowywane, rozbudowywane, regulowane, naprawiane bądź konserwowane przez osoby nieupoważnione, stosowane były akcesoria i części zamienne innych producentów, nie zatwierdzone przez producenta do użytkowania razem z urządzeniem, urządzenie było użytkowane w sposób inny niż opisany w instrukcji obsługi lub, części zostały zniszczone lub zużyte, produkt został zniszczony na skutek siły wyższej (np. naświetlenie) lub nie produkt zawartych w niniejszej instrukcji zaleceń dotyczących higieny i czyszczenia. Niniejsza gwarancja nie narusza ustawowych uregulowań dotyczących roszczeń gwarancyjnych. 22 Polski

Česky Návod k použití Česky 23

OBSAH Symboly na obalu...25 Výstražné pokyny a preventivní bezpečnostní opatření...26 Použití v souladu s určením...30 Popis zařízení ComfortTube System...31 Návod k použití...32 Čištění...36 Často kladené dotazy...38 Technické údaje...39 Rozsah dodávky...41 Náhradní hadice/náhradní díly...42 Garance výrobce...44 ComfortTube System je hadicový systém pro dospělé pacienty, kteří potřebují podporu dýchání pozitivním tlakem vzduchu. Systém se skládá z vyhřívané terapeutické hadice a externí elektrické napájecí jednotky. Vyhřívání zabraňuje kondenzaci v terapeutické hadici. Systém kontroly kondenzace ComfortTube System lze používat ve spánkové laboratoři i doma. Před použitím zařízení ComfortTube System si pečlivě pročtěte celý návod k použití. 24 Česky

SYMBOLY NA OBALU Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k použití. Řiďte se návodem k použití Přípustná skladovací teplota Výrobce Výrobek neobsahuje latex Datum výroby Výrobek neobsahuje DEHP Výrobek je určen pro použití pouze u jednoho pacienta. Výrobek nepoužívejte, pokud je obal poškozen. Vlhkost vzduchu při provozu, skladování a dopravě Výrobek lze použít do Číslo výrobku Označení šarže Výrobcovo označení CE Česky 25

VÝSTRAŽNÉ POKYNY A PREVENTIVNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ComfortTube System se smí používat pouze ve spojení se zvlhčovačem, aby se zabránilo zvýšeným teplotám terapeutického vzduchu. Uschovejte tento návod k použití pro pozdější použití. Chcete-li hadici spojit se zvlhčovačem a maskou případně ji od nich odpojit, uchopte hadici vždy za manžety. Netahejte za hadici, když ji chcete odpojit od zvlhčovače. Při použití elektrických přístrojů vždy dodržujte místní bezpečnostní opatření! Pokud by elektrická napájecí jednotka spadla do vody, nesnažte se pro ni sahat. Ihned vypněte napájení elektrickým proudem. Nainstalujte elektrickou napájecí jednotku tak, aby bylo vyloučeno nebezpečí klopýtnutí a nebylo možné přístroj strhnout. Nepoužívejte ComfortTube System, jestliže je teplota místnosti vyšší než 30 C. Zvýšená teplota terapeutického vzduchu může vyvolat podráždění dýchacích cest. 26 Česky

Aby se zabránilo zvýšené teplotě terapeutického vzduchu, nesmí se ComfortTube System používat v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. svítidla, elektrické vyhřívací přikrývky atd. Terapeutická hadice se navíc nesmí přikrývat izolačními plášti, textilními ani plastovými, rouškami ani jinými předměty. Zvýšená teplota terapeutického vzduchu může vyvolat podráždění dýchacích cest. ComfortTube System se smí používat pouze při zapnutém ventilátoru přístroje pro respirační terapii. Hadice se nesmí zahřívat nebo sterilizovat. Hadici smí používat jen jeden pacient. Hadice se po umytí nesmí osušovat pomocí (mikrovlnné) trouby, fénu nebo jiných přístrojů. Dodržujte návody k čištění. Vnitřní strana hadice se nesmí čistit kartáčky nebo předměty, protože by se tím hadice mohla poškodit. Hadici nerozebírejte a nepoškoďte ji. Česky 27

Do otvoru hadice se nesmí zavádět ani nechat spadnout žádné předměty. Na hadici se nesmí pokládat žádné materiály ani předměty, protože tím se může hadice poškodit. Smí se používat výhradně náhradní díly doporučené fi rmou HOFFRICHTER pro ComfortTube System (vyhřívaná hadice, elektrická napájecí jednotka). ComfortTube smí být poháněn pouze dodanou elektrickou napájecí jednotkou. Výrobky jiných výrobců se nesmí používat. Elektrická napájecí jednotka se nesmí čistit vodou nebo jinými tekutinami. Elektrická napájecí jednotka se nesmí ponořit do vody ani jiné tekutiny, ani nesmí být postříkána vodou nebo jinou tekutinou. Jestliže je hadice poškozená (díry, zalomení, praskliny, obnažený vyhřívací kabel atd.) nebo již není funkční, nepokoušejte se ji sami opravit. Neprodleně hadici vyměňte. Neprodleně vyměňte síťový kabel, jestliže je poškozena izolace nebo zástrčka. Hadici zlikvidujte podle místních zákonů. 28 Česky

Označte hadici tak, aby ji až do konečné likvidace nemohl použít jiný pacient. Hadici neprodleně vyměňte, jestliže je poškozená nebo po uplynutí období doporučeného lékařem nebo respiračním terapeutem. Hadice se musí vyměnit nejpozději po 12-ti měsíčním používání. Česky 29

POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM ComfortTube System se používá k tomu, aby se zabránilo kondenzaci terapeutického vzduchu v hadici. Používá se u pacientů, kteří dostávají podporu dýchání pozitivním tlakem vzduchu. ComfortTube System je určen pro neinvazivní respirační terapii v domácím prostředí nebo ve spánkové laboratoři a lze jej nasadit také v případě doplňkového přívodu kyslíku. ComfortTube System má pomáhat pacientům, kteří mají problémy s kondenzací v hadici v důsledku použití zvlhčovače. ComfortTube System zabraňuje kondenzaci, a tím přispívá k vyššímu komfortu terapie. ComfortTube System smí používat jen dospělí pacienti. 30 Česky

POPIS ZAŘÍZENÍ COMFORTTUBE SYSTEM ComfortTube Vyhřívaná terapeutická hadice Připojovací zdířka Adaptér měřicí hadice Rozšíření zařízení ComfortTube System o tlakoměrnou hadici Manžeta pro zvlhčovač Síťový spínač PowerPal Manžeta pro masku Tlakoměrná hadice Zátka hadice Vícefunkční taška Manžeta pro masku Napájecí díl vč. síťového kabelu Quality makes the Difference Konektor napájecího dílu Napájecí díl LED indikátor Síťový kabel Síťová zástrčka Česky 31

NÁVOD K POUŽITÍ ComfortTube se dodává s adaptérem měřicí hadice, který je již spojen se zařízením ComfortTube System. Použijte tuto kombinaci, jestliže používáte přístroj pro respirační terapii s přípojkou tlakoměrné hadice. Jestliže používáte přístroj pro respirační terapii bez přípojky tlakoměrné hadice, odpojte adaptér měřicí hadice od manžety pro zvlhčovač a vytáhněte tlakoměrnou hadici z terapeutické hadice. Jak se provádí připojení? 1. Odstraňte obal z terapeutické hadice. 2. Ještě před instalací zkontrolujte hadici, připojovací zdířku a elektrickou napájecí jednotku, zda nejsou poškozené. 3. Zasuňte konektor napájecího dílu do připojovací zdířky manžety pro zvlhčovač. 4. Připojení hadice zvlhčovač 4.1. Přístroj pro respirační terapii bez přípojky tlakoměrné hadice Spojte manžetu pro zvlhčovač s výstupem vzduchu zvlhčovače. 4.2. Přístroj pro respirační terapii s přípojkou tlakoměrné hadice Tažením za tlakoměrnou hadici můžete změnit její polohu. Dávejte pozor na to, aby tlakoměrná hadice zasahovala dostatečně daleko do masky. Přesné umístění tlakoměrné hadice je závislé na masce. V této věci se prosím informujte u svého specializovaného prodejce. (b) Spojte adaptér měřicí hadice s výstupem vzduchu zvlhčovače. Nasuňte tlakoměrnou hadici na přípojku měřicí hadice na přístroji. 5. Spojte manžetu v maskové části s maskou. 32 Česky

6. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky a položte elektrickou napájecí jednotku na podlahu. 7. Podle LED indikátoru napájecího dílu zkontrolujte, zda elektrická napájecí jednotka funguje. Při řádném provozu svítí LED kontrolka zeleně. 8. Nasaďte masku a zahajte respirační terapii podle pokynů Vašeho lékaře nebo respiračního terapeuta a rovněž podle návodu k použití Vašeho přístroje pro respirační terapii. 3 4.1 4.2(b) 5 4.2(a) Česky 33

Připojení síťového spínače 1. Zasuňte zástrčku síťového spínače do připojovací zdířky manžety pro zvlhčovač. 2. Zasuňte konektor napájecího dílu napáječe do zásuvky síťového spínače. Zapínání a vypínání systému ComfortTube prostřednictvím spínače Pro zapnutí systému ComtortTube stiskněte síťový spínač: Poloha I = zapnuto Poloha 0 = vypnuto 34 Česky

Odpojte konektor napájecího dílu síťového spínače z manžety pro zvlhčovač. Páčku (1) na zadním konci stlačte dolů a opatrně vytáhněte konektor (2) z manžety pro zvlhčovač. 1 2 Česky 35

ČIŠTĚNÍ Nečistěte manžetu pro masku a síťový spínač vodou, ani jinými kapalinami. K čištění hadice nepoužívejte žádná ostrá mýdla, čisticí prostředky, rozpouštědla nebo alkohol. Nečistěte hadici v myčce na nádobí. Nepoužívejte ComfortTube System, jestliže je teplota místnosti vyšší než 30 C. Zvýšená teplota terapeutického vzduchu může vyvolat podráždění dýchacích cest. Hadici čistěte denně. Přitom postupujte takto: 1. Vytáhněte konektor napájecího dílu, resp. síťový spínač z manžety pro zvlhčovač (viz strana 35). 2. V případě použití adaptéru měřicí hadice: Uzavřete tlakoměrnou hadici na každém konci jednou zátkou hadice, aby nemohla vniknout žádná vlhkost (viz obr. na straně 37). 3. Myjte hadici ve vlažné slabé mýdlové vodě. 4. Vypláchněte hadici čistou vodou. 5. Lehce poklepejte na manžetu pro zvlhčovač, aby se odstranila zbývající voda z konektorové přípojky. 6. Pověste hadici oběma manžetami směrem dolů. 36 Česky

7. Nechte hadici zcela oschnout. 8. Odstraňte obě zátky hadice. Tlakoměrnou hadici uzavřete zátkou na koncích hadice: Česky 37

ČASTO KLADENÉ DOTAZY Dotaz: Odpověď: Dotaz: Odpověď: Dotaz: Odpověď: Dotaz: Odpověď: Co se stane, jestliže připojím manžetu pro masku na zvlhčovač a manžetu pro zvlhčovač na masku? ComfortTube System funguje přesně tak, jako kdyby byla hadice připojena správně (manžeta pro masku na masku a manžeta pro zvlhčovač na zvlhčovač). Z bezpečnostních důvodů a pro maximální komfort však připojte hadici tak, jak je popsáno na straně 32. Mohu hadici použít i bez napájení elektrickým proudem? Ano, hadice funguje jako standardní hadice pro přístroje pro respirační terapii. Pak však může dojít ke kondenzaci vydechovaného vzduchu v hadici. Kdy musím hadici vyměnit? Hadice by se neměla používat déle než 12 měsíců. Jestliže je hadice poškozená, dojde-li k prosakování nebo funkční poruše, měla by se hadice ihned vyměnit. S jakým zvlhčovačem nebo generátorem proudění mohu zařízení ComfortTube System používat? Manžety hadice ComfortTube příp. adaptér mají stejný průměr jako standardní hadice pro systémy respirační terapie. Proto můžete hadici/ adaptér použít se všemi zvlhčovači, které jsou určeny pro připojení standardní hadice. 38 Česky

TECHNICKÉ ÚDAJE ComfortTube (vyhřívaná terapeutická hadice) Výkon max. 18 W Zdroj napětí 12 Volt (max. 1,25 A) Délka Vnitřní průměr 1,83 m 19 mm Použité normy pro hadici ISO 5367:2000, ISO 8185:2007 Ochrana proti vodě (druh ochrany) IPx3 Elektrická napájecí jednotka Kmitočet Zdroj napětí 47-63 Hz 100 V - 240 V Elektrická bezpečnost EN 60601-1 Aplikační část typu B Ochrana proti vodě (druh ochrany) IPx1 Česky 39

Provozní podmínky Provozní teplota + 5 C... + 30 C Relativní vlhkost 5 %... 95 % Skladovací a přepravní podmínky Skladovací teplota - 20 C... + 60 C Relativní vlhkost 5 %... 95 % Skladovací podmínky ComfortTube System by se měl přepravovat a skladovat v originálním obalu a musí se chránit před prachem a přímým slunečním zářením. 40 Česky

ROZSAH DODÁVKY Rozsah dodávky ComfortTube System se skládá z: 1 ComfortTube 1 adaptér měřicí hadice 4 zátky hadice 1 elektrická napájecí jednotka (napájecí díl vč. síťového kabelu) 1 síťový spínač PowerPal Číslo výrobku 0000 3479 Vícefunkční taška 0000 2121 Návod k použití deu, eng, fra, nld 5000 0422 Návod k použití spa, por, ita 5000 0423 Návod k použití tur, ell, lit 5000 0424 Návod k použití pol, cze 5000 0425 Česky 41

NÁHRADNÍ HADICE/NÁHRADNÍ DÍLY ComfortTube i adaptér měřicí hadice by se neměly používat déle než 12 měsíců a po uplynutí této doby se musí vyměnit. ComfortTube i adaptér měřicí hadice jsou určeny výhradně pro použití se zařízením ComfortTube System. V případě problémů požádejte svého lékaře, respiračního terapeuta nebo ošetřující personál o pomoc při výměně konstrukčních součástí. Náhradní hadice/náhradní díly Číslo výrobku ComfortTube včetně adaptéru měřící hadice 0000 3480 Adaptér měřicí hadice 0000 3481 Elektrická napájecí jednotka (napájecí díl vč. síťového kabelu) 0000 3482 Síťový spínač PowerPal 0000 3426 42 Česky

LIKVIDACE Systém ComfortTube, manžeta pro masku a síťový spínač nesmí být likvidovány společně s domovním odpadem. Musí se odevzdat na obecním sběrném místě nebo veřejnoprávní instituci pro likvidaci. Obal, adaptér měřicí hadice, zátky hadice i nepotřebné návody k použití se mohou likvidovat s normálním komunálním odpadem. Česky 43

GARANCE VÝROBCE Záruční doba pro ComfortTube a adaptér měřicí hadice je 30 dní při používání max. 8 hodin/den. Záruční doba pro manžetu pro masku a síťový spínač při použití 24 hodin/den je 2 roky (při hodnotách 100-240 V AC, 47-63 Hz a běžném nabíjecím proudu). Záruky a garance zanikají pokud: zásahy,změny,rozšíření, kalibrace, opravy a údržbu provádějí osoby, které nejsou schváleny výrobcem, jsou použity doplňky jiných výrobců a náhradní díly, které nebyly schválené výrobcem pro použití výrobku, použitím výrobku jinak, než jak je popsáno v návodu, opotřebitelné díly jsou opotřebované, poškození výrobku způsobené vyšší mocí (např. bleskem), nebo hygienické a čistící pokyny popsané v návodu nebyly dodrženy. Zákonná záruční práva zůstávají nedotčena. 44 Česky

45

46

47

Plastifl ex Healthcare Division of Plastifl ex Group NV Beverlosesteenweg 99 B-3583 Paal-Beringen Belgium Tel: +32 11 435800 Fax: +32 11 434169 www.hybernite.com Vertrieb / Sales / Ventes / Verkoop: HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Straße 12 / 14 19061 Schwerin Germany Tel.: +49 385 39925-0 Fax: +49 385 39925-25 E-Mail: info@hoffrichter.de www.hoffrichter.de ComfortTube System POL-CZE_2014-01-24_05 Art.-no.: 5000 0425