PV200/210 Instrukcja użytkowania Rev. 1PL Dystrybucja w Polsce: SAMSO Grzegorz Nadolny ul. Lipowa 2/1, 76-032 ŁAZY; Tel: (+48) 94 342 06 40 www.samso.com.pl biuro@seaward.pl
Warunki gwarancji SEAWARD Electronic Limited udziela na ten produkt standardowej gwarancji na okres 12 miesięcy lub rozszerzonej gwarancji na okres 24 miesięcy pod warunkiem wykonania odpłatnego przeglądu po pierwszym roku użytkowania w autoryzowanym serwisie producenta. Okres gwarancji liczony jest od momentu dostawy urządzenia. Producent nie udziela gwarancji na: Normalne zużycie urządzenia Uszkodzenia spowodowane przez: I - niewłaściwe używanie lub używanie niezgodnie z instrukcją jak na przykład wystawianie urządzenia na działanie wilgoci, niekorzystnych warunków temperaturowych lub nagłej zmiany tych warunków, korozji, utleniania, rozlanie żywności lub płynu lub wpływu produktów chemicznych. II używanie produktu z/lub podłączanie go do innych produktów, akcesoriów, oprogramowania, lub usług nie dostarczanych przez producenta. III - wszelkie produkty podłączane z urządzeniem. IV uszkodzenia lub błędy spowodowane przez hakerów, wirusy lub inne złośliwe oprogramowanie, lub nieuprawniony dostęp do usług, kont, systemów lub sieci komputerowych. V innych aktów będących poza kontrolą producenta. Gwarancja nie jest ważna jeśli: Produkt, lub uruchamiane oprogramowanie było otwierane, modyfikowane lub naprawiane bez autoryzacji producenta lub naprawiane z użyciem nieautoryzowanych części Nie zainstalowano najnowszych, opublikowanych aktualizacji oprogramowania dostępnych dla tego produktu w rozsądnym czasie od momentu ich publikacji Odmówiono producentowi możliwości naprawy lub dochodzenia przyczyn awarii Prawa autorskie Copyright 2016 by Seaward Electronic and SAMSO Grzegorz Nadolny. Wszystkie prawa zastrzeżone. Żadna część z niniejszej publikacji nie może być rozpowszechniana w żaden sposób, bez pisemnej zgody Seaward Electronic Ltd. lub SAMSO Grzegorz Nadolny. Dotyczy to również wszelkich rysunków i schematów. Zgodnie z polityką rozwoju Seaward Electronic zastrzega sobie prawo do zmian w specyfikacji i opisów niniejszej dokumentacji bez wcześniejszego uprzedzenia. str. 2
Spis treści Warunki gwarancji... 2 Spis treści... 3 Wstęp... 4 1.Uwagi dla użytkownika... 4 2.Uwagi bezpieczeństwa... 4 3.Akcesoria... 6 3.1 Standardowe wyposażenie... 6 3.2 Dodatkowe wyposażenie... 6 4.Opis urządzenia... 7 4.1Identyfikacja elementów miernika... 7 4.2Wyświetlacz LCD... 8 5.Korzystanie z Seaward PV200/210... 9 5.1 Włączanie PV200/210... 9 5.2 Sprawdzenie kondycji baterii... 9 5.3 Ustawianie daty i godziny... 9 5.3 Funkcja rezystancji przewodu ochronnego Rpe... 9 5.3.1 Kompensacja przewodów pomiarowych... 10 5.3.2Pomiar rezystancji... 10 5.4Pomiar napięcia... 11 5.5 Rezystancja izolacji punkt-punkt (funkcja Riso)... 11 5.6 Pomiar w sekwencji automatycznej... 12 5.6.1 Wybór automatycznej sekwencji testu... 12 5.6.2 Automatyczna sekwencja... 14 5.6.3 Wyświetlanie krzywej I-V po sekwencji testu... 15 5.7 Pamięć wyników... 16 5.9 Kasowanie pamięci... 17 5.10 Prąd roboczy... 17 5.11 Automatyczne wyłączanie... 17 5.12 Informacje o błędach... 18 5.13.1 Kody błędów do rozwiązania przez użytkownika... 18 5.13.2 Kody błędu nie do rozwiązania przez użytkownika... 18 5.13.3 Nadpisywanie kodu błędu HiSC... 19 6. Korzystanie razem z SolarSurvey 200R... 19 6.1 Parowanie z Solar Survey 200R... 19 6.2 Usuwanie parowania z Survey 200R... 19 6.3 Włączanie transmisji w Survey 200R... 19 6.4 Normalna praca... 19 6.5 Przesyłanie danych do komputera... 20 7. Specyfikacja elektryczna... 20 7.1 Pomiar napięcia otwartego obwodu (gniazda PV)... 20 7.2 Pomiar prądu zwarcia... 20 7.3 Ciągłość uziemienia... 20 7.4 Rezystancja izolacji (Sekwencja automatyczna)... 20 7.5 Rezystancja izolacji... 21 7.6 Pomiar Rpe (gniazda 4mm)... 21 7.7 Prąd roboczy (poprzez cęgi pomiarowe)... 21 7.8 Moc DC (poprzez cęgi pomiarowe)... 21 8. Warunki środowiskowe... 21 9. Utrzymanie... 22 9.1 Przygotowanie PV200/210... 22 9.2 Bezpieczeństwo PV200/210... 22 9.3 Czyszczenie PV200/210... 22 9.4 Wymiana baterii... 22 9.5 Wymiana bezpiecznika... 23 9.6 Serwis i wzorcowanie... 23 9.7 Części zamienne... 23 Załącznik A... 25 str. 3
Wstęp Seaward PV200/210 to poręczny, zasilany bateryjnie, wielofunkcyjny tester fotowoltaicznych instalacji solarnych zdolny do wykonywania wszystkich testów elektrycznych wymaganych przez normę IEC62446 w tym: Ciągłość uziemienia przy 200mA Napięcie AC/DC poprzez gniazda 4mm Napięcie modułu, lub szeregu modułów Polaryzacja napięcia Prąd zwarcia modułu lub szeregu modułów Rezystancja izolacji modułu lub szeregu modułów przy 250V, 500V i 1000V Rezystancja izolacji punkt-punkt przy 250V, 500V i 1000V Prąd roboczy AC i DC Test krzywej I-V modułu 1.Uwagi dla użytkownika To urządzenie oraz instrukcja użytkowania są przeznaczone dla odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Poniższych symboli użyto w treści tej instrukcji oraz na Seaward PV200/210. Uwaga niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego! Oznaczone instrukcje muszą być ściśle przestrzegane by uniknąć ryzyka. Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją. Ten symbol wskazuje, że należy przestrzegać instrukcji obsługi by uniknąć niebezpieczeństwa. 2.Uwagi bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania tego przyrządu wszystkie uwagi i ostrzeżenia w tej instrukcji muszą być przestrzegane w każdym wypadku. Wszystkie przewody testowe muszą być bezpiecznie przyłączone do testowanego systemu PV. Zawsze używaj dołączonych złączy solarnych PV lub zacisków krokodylkowych by dołączyć przewody testowe do testowanego systemu PV. Sondy testowe nie mogą być używane bez zacisków krokodylkowych. Nigdy nie rozłączaj przewodów testowych podczas pomiaru. Może to wywołać łuk elektryczny i uszkodzić PV200/210. PV200/210 jest przeznaczony do pracy wyłącznie w środowisku suchym. Gniazda czerwone i czarne 4mm PV200/210 mogą być użyte do pomiarów obwodów oznaczonych do CAT III 300 V AC/DC w stosunku do ziemi. Nie podłączaj PV2001/210 do napięć spoza tego zakresu. str. 4
Maksymalne wartości dla gniazd pomiarowych PV: 1000V DC napięcia dla otwartego obwodu, 15A prąd zwarcia, 10kW DC mocy. Nie wolno przekraczać tych wartości. Zasilanie DC musi być odizolowane od uziemienia podczas testów. Wysokie napięcie występuje na końcówkach sond pomiarowych PV200/210 podczas testu rezystancji izolacji. Zawsze trzymaj sondy przed ogranicznikiem na rękojeści. Sprawdź PV200/210 i wszystkie związane kable i przewody przed użyciem. Nie korzystaj jeśli widoczne są uszkodzenia. Używaj jedynie przewodów testowych dołączonych do PV200/210. Nie dotykaj żadnych dostępnych metalowych części instalacji solarnej PV w czasie testu. Zawsze upewnij się, że badany obwód jest elektrycznie odizolowany od zasilania przed wykonaniem testu rezystancji uziemienia oraz rezystancji izolacji. Nie pozostawiaj PV200/210 podłączonego na stałe do instalacji PV. Zawsze rozłączaj wszystkie przewody pomiarowe niezwłocznie po zakończeniu pomiarów. Jeśli dalsza bezpieczna praca PV200/210 nie jest możliwa należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć je przed przypadkowym użyciem. Należy pamiętać, że dalsza bezpieczna praca nie jest możliwa jeśli: Jeśli urządzenie lub przewody testowe posiadają widoczne uszkodzenia Jeśli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo Po długim okresie przechowywania w niekorzystnych warunkach środowiskowych Jeśli PV200/210 jest wykorzystywany do stwierdzania występowania lub braku niebezpiecznego napięcia zawsze udowodnij poprawność działania pomiaru napięcia przed i po użyciu w oparciu o znane źródło lub weryfikator. PV200/210 nie jest przeznaczony do ciągłego użytku. Jeśli PV200/210 nie jest używany odłącz go od badanego systemu. Jeśli PV200/210 jest używany w sposób nieopisany w tej instrukcji stopień ochrony zapewniany przez urządzenie może być osłabiony. Nie otwieraj urządzenia, brak części wymiennych przez użytkownika. str. 5
3.Akcesoria 3.1 Standardowe wyposażenie Seaward PV200/210 jest standardowo wyposażony w: 1 urządzenie PV200/210 1 torba ochronna 1 zestaw 1,2m przewodów testowych, czarny i czerwony ostrzowy z zaciskiem krokodylkowym 1 zestaw przewodów testowych PV MC4 1 skrócona instrukcja obsługi 6 baterii 1,5V MN1500 (AA) 1 miernik cęgowy AC/DC 3.2 Dodatkowe wyposażenie Opis Numer katalogowy Oprogramowanie SolarCert Elements V2 389A950 Solar Survey 200R 433 Mhz Europa (włącznie z czujnikiem temperatury) 396A914 Solar Survey 200R 433 Mhz USA (włącznie z czujnikiem temperatury) 396A916 Uchwyt montażowy Solar Survey 200R 396A979 Czujnik temperatury do Solar Survey 200R 396A980 Przewody testowe PV Sunclix 396A960 Zestaw przewodów pomiarowych konwersja z PV MC4 na sondę 4mm z krokodylkami 388A953 Cęgowy miernik mocy Solar Power Clamp 1000V ac/dc, 600A ac/dc, 600kW ac/dc 396A955 Bezpiecznik 500mA FA 1000V 27B137 str. 6
4.Opis urządzenia 4.1 Identyfikacja elementów miernika Rysunek 1. PV200/210 Widok z góry 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Wyświetlacz LCD Klawisz testu RPE Klawisz automatycznej sekwencji testu Test rezystancji izolacji punkt-punkt Klawisz trybu auto Klawisz kompensacji przewodów pomiarowych Klawisz wyboru napięcia rezystancji izolacji Klawisz przywołania pamięci Klawisz przełączania LCD Klawisz zapisu do pamięci Wejście +ve PV (czerwony) Wejście -ve PV (czarny) Wejście -ve 4mm (czarny) Wejście +ve 4mm (czerwony) Rysunek 2. PV200/210 widok w przodu str. 7
4.2 Wyświetlacz LCD Rysunek 3. Ikony wyświetlane na LCD a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. Polaryzacja napięcia RPE. Dla napięcia AC pokazuje na przemian + i -. Aktywny pomiar przy użyciu miernika cęgowego. Kompensacja RPE wskazuje skompensowanie przewodów. Uwaga gorąca powierzchnia. Jeśli pojawi się ta ikona PV200/210 musi zostać natychmiast odłączony od systemu PV do czasu zniknięcia ikony. Wskaźnik polaryzacji modułu solarnego pokazuje polaryzację napięcia DC podłączonego po wejść PV np. poprawne, odwrócone. Uwaga wykryto niebezpieczne napięcie. Blokada testu RPE. Aktywna jeśli wybrano ciągły pomiar RPE. Uwaga zapoznaj się z instrukcją. Jeśli ta ikona się pojawia należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi by uniknąć niebezpieczeństwa. RISO Dobry/Zły wskazuje czy wynik testu rezystancji izolacji jest powyżej czy poniżej akceptowalnej wartości. Wybór napięcia testu izolacji wskazuje wybraną wartość napięcia testu rezystancji izolacji. Error (Błąd) sprawdź kod błędu by uzyskać więcej szczegółów. STORE (Zapis) wskazuje, że można teraz zapisać wyświetlane wyniki lub że wyniki są właśnie zapisywane. RECALL (Przywołaj) wskazuje, że wyświetlone wartości zostały przywołane z pamięci urządzenia. Wskaźnik pamięci pokazuje pozycję wyniku zapisanego w pamięci lub przywołanego z pamięci Status baterii Status I-V wskaźnik niskiego współczynnika wypełnienia str. 8
5.Korzystanie z Seaward PV200/210 5.1 Włączanie PV200/210 Włącz PV200/210 wciskając i trzymając jednocześnie klawisze RISO i Mode. Aby wyłączyć PV200/210 wciśnij i trzymaj jednocześnie klawisze RISO i Mode. 5.2 Sprawdzenie kondycji baterii PV200/210 automatycznie sprawdza status baterii zarówno podczas stanu bezczynności jak i podczas pomiarów. Kiedy poziom baterii jest niski wyświetlony zostaje symbol baterii na wyświetlaczu PV200/210. Urządzenie kontynuuje swoja pracę, ale baterie powinny zostać wymienione. Uwaga: Jeśli symbol baterii na wyświetlaczu miga wszystkie testy zostaną przerwane, a baterie musza zostać niezwłocznie wymienione jak opisano to w punkcie 8.4. 5.3 Ustawianie daty i godziny 1. Wyłącz PV200/210 2. Wciśnij i przytrzymaj klawisz i jednocześnie wciśnij klawisze 3. Wyświetlony format daty i czasu: MM.DD = miesiąc (1-12). Dzień (1-31).YYYY = rok HH.mm = godziny (0-23). Minuty (0-59). SS = sekundy (0-59) i. 4. Wciśnij klawisz by wybrać pole daty i czasu. 5. Migające pole oznacza, że można je zmieniać. 6. Użyj klawiszy i by zwiększać lub zmniejszać wartość. Z każdą zmianą pole sekund zostaje wyzerowane. 7. Wyłącz urządzenie by zapisać zmiany Uwaga: Jeśli PV200/210 zestawi połączenie Solarlink z Solar Survey 200R, data i czas PV200/210 zostanie automatycznie zsynchronizowany z datą i czasem Survey 200R. Zegar czasu rzeczywistego Survey 200R jest zegarem nadrzędnym, a ten w PV200/210 podrzędnym. 5.3 Funkcja rezystancji przewodu ochronnego RPE Zawsze upewnij się, że badany obwód jest elektrycznie odizolowany. Jeśli sondy pomiarowe zostaną przyłączone do napięcia >30V, zmierzone napięcie zostanie wyświetlone na LCD, a pomiar RPE będzie niemożliwy. str. 9
5.3.1 Kompensacja przewodów pomiarowych PV200/210 może automatycznie kompensować rezystancję użytych przewodów pomiarowych wykonując poniższą procedurę. 1. Połącz ściśle końce przewodów pomiarowych ze sobą tak jak pokazano na rysunku zapewniając dobre złącze elektryczne. 2. Wciśnij i przytrzymaj klawisz RPE NULL (4). 3. Zmierzona rezystancja przewodów zostanie wyświetlona na głównym wyświetlaczu do czasu sygnalizacji dźwiękowej. 4. RPE pokazuje teraz wartość 0.00 i wyświetlona zostaje ikona NULL. 5. Wszystkie kolejne pomiary będą brały pod uwagę kompensację przewodów pomiarowych do czasu aż funkcja zostanie dezaktywowana poprzez ponowne wciśnięcie klawisza RPE NULL (4). Uwaga: Maksymalna rezystancja przewodów podlegająca kompensacji to 10 Ω. Jeśli rezystancja będzie większa pojawi się dźwięk błędu oznaczający niepowodzenie funkcji kompensacji. Uwaga: Dla wygody użytkowania PV200/210 zapisuje wartość skompensowanej rezystancji po wyłączeniu urządzenia i przywołuje ją po jego włączeniu. Wartość dotyczy tylko przewodów użytych do kompensacji. Jeśli przewody zostały wymieniona na inne należy ponownie przeprowadzić proces kompensacji z użyciem nowych przewodów. 5.3.2 Pomiar rezystancji Aby wykonać pojedynczy pomiar: 1. Podłącz przewody czarny i czerwony jak pokazano obok. 2. Wciśnij klawisz RPE. 3. Wyświetlona zostanie wartość rezystancji pomiędzy sondami. Aby wykonać pomiar ciągły: 1. Podłącz przewody czarny i czerwony jak pokazano obok. 2. Wciśnij i przytrzymaj klawisz RPE do czasu aż pojawi się ikona blokady na wyświetlaczu LCD. 3. Wyświetlona zostanie wartość rezystancji pomiędzy sondami. 4. Wciśnij klawisz RPE by przerwać tryb ciągły pomiaru. Uwaga: Nie podłączaj PV200/210 do źródła napięcia podczas testu rezystancji. Spowoduje to uszkodzenie bezpiecznika znajdującego się w komorze baterii. Uwaga: Pomiar ciągły nie jest zapisywany w pamięci z automatyczną sekwencją testów. Pomiar ciągły zapisywany jest jedynie z wartością samej rezystancji. str. 10
5.4 Pomiar napięcia 1. Podłącz czarny i czerwony przewód testowy do źródła napięcia. 2. PV200/210 automatycznie zmierzy wartość napięcia pomiędzy sondami. 3. Polaryzację napięcia pokazuje ikona znajdująca się obok ikony RPE. 4. Jeśli mierzone jest napięcie AC wyświetlane jest na zmianę + i -. 5.5 Rezystancja izolacji punkt-punkt (funkcja RISO) Zawsze upewnij się, że badany obwód jest elektrycznie odizolowany. Jeśli sondy pomiarowe zostaną przyłączone do napięcia >30V, zmierzone napięcie zostanie wyświetlone na LCD, a pomiar RISO będzie niemożliwy. Aby wykonać pojedynczy pomiar: 1. Podłącz przewody czarny i czerwony jak pokazano obok. 2. Wciśnij klawisz RISO. 3. Wyświetlona zostanie wartość rezystancji pomiędzy sondami. Aby wykonać pomiar ciągły: 1. Podłącz przewody czarny i czerwony jak pokazano obok. 2. Wciśnij i przytrzymaj klawisz RISO do czasu aż pojawi się ikona blokady na wyświetlaczu LCD. 3. Wyświetlona zostanie wartość rezystancji pomiędzy sondami. 4. Wciśnij klawisz RISO by przerwać tryb ciągły pomiaru. Uwaga: Nie podłączaj PV200/210 do źródła napięcia podczas testu rezystancji izolacji. Spowoduje to uszkodzenie bezpiecznika znajdującego się w komorze baterii. Uwaga: Pomiar ciągły rezystancji punkt punkt nie jest zapisywany w pamięci z automatyczną sekwencją testów. Pomiar ten zapisywany jest jedynie z wartością samej rezystancji izolacji. str. 11
5.6 Pomiar w sekwencji automatycznej Wszystkie przewody testowe muszą być bezpiecznie przyłączone do testowanego systemu PV. Zawsze używaj dołączonych złączy solarnych PV lub zacisków krokodylkowych by dołączyć przewody testowe do testowanego systemu PV. Sondy testowe nie mogą być używane bez zacisków krokodylkowych. Nigdy nie rozłączaj przewodów testowych podczas pomiaru. Może to wywołać łuk elektryczny i uszkodzić PV200/210. Zawsze upewnij się, że badany obwód jest elektrycznie odizolowany od zasilania. W związku z wysoką impedancją wejściową gniazd 4mm, napięcie wywołane prądem upływu może zostać zmierzone przed rozpoczęciem testu. 5.6.1 Wybór automatycznej sekwencji testu Klawisz VISO służy do wyboru napięcia testu rezystancji izolacji 250V, 500V lub 1000V. Zapoznaj się z właściwą normą w celu wyboru właściwej wartości. Klawisz Mode służy do wyboru właściwej sekwencji testu według tabeli poniżej. Tryb 1 2 3 4 Pomiary Vo/c, Is/c, Riso I-V curve, Vo/c, Is/c, Vmpp, Impp, FF I-V curve, Vo/c, Is/c, Vmpp, Impp, FF, Riso Prąd roboczy, robocze napięcie i moc* *Pomiar napięcia i mocy roboczej wymaga użycia rozgałęźnika Y by umożliwić jednoczesne podłączenie PV200/210 oraz inwertera do obwodu PV. Wciśnij i puść klawisz Mode aby wyświetlić aktualnie wybrany tryb pracy. Jeśli wyświetlony jest tryb pracy klawiszem Mode można przełączać się pomiędzy dostępnymi trybami pomiaru. str. 12
Jeśli wyświetlona jest ikona R iso, oznacza to że test rezystancji izolacji zostanie wykonany jako część automatycznej sekwencji testów. Jeśli wyświetlona jest ikona krzywej I-V część automatycznej sekwencji testów., oznacza to, że test krzywej I-V zostanie wykonany jako Tryb 1 R iso - - - - MΩ Ten tryb wykona testy: V o/c I s/c Izolacja MΩ Tryb 2 Ikona I-V Ten tryb wykona testy: V o/c I s/c Krzywa I-V Tryb 3 R iso - - - - MΩ oraz Ikona I-V Ten tryb wykona testy: V o/c I s/c Izolacja MΩ Krzywa I-V Klawisz Mode używany jest również do wyboru trybu pomiaru prądu roboczego. Patrz rozdział 5.10 i 5.11. str. 13
5.6.2 Automatyczna sekwencja 1. Podłącz PV200/210 bezpiecznie do modułu PV przy użyciu dołączonych przewodów lub przewodów z krokodylkami jak pokazano na rysunku obok. Nigdy nie używaj przewodów bez krokodylków bo może wywołać to powstanie łuku elektrycznego. Nigdy nie odłączaj żadnego połączenia od modułu PV podczas testu. 2. Czerwona sonda musi być podłączona do uziemienia podczas testu rezystancji izolacji w trybie 1 oraz 3 sekwencji. Jeśli struktura/rama jest uziemiona, połączenie z uziemieniem może być wykonane z dowolnym uziemionym elementem lub ramą. Jeśli rama nie jest uziemiona inżynier rozruchu może wybrać jedną z dwóch opcji: a. Pomiędzy przewodem modułu a uziemieniem b. Pomiędzy przewodem modułu a ramą 3. PV200/210 automatycznie wykrywa każde napięcie przyłączone do gniazd PV (wejścia 8 i 9) i wyświetla wartość. 4. Jeśli polaryzacja napięcia jest odwrócona miga ikona krzyżyka polaryzacji obok ikona napięcia. 5. Jeśli napięcie jest wyższe niż 30V wyświetli się ikona niebezpieczeństwa. 6. Wciśnij klawisz Auto, PV200/210 automatycznie rozpocznie wykonywanie wybranych testów sekwencji. 7. Jeśli wybrany został test krzywej I-V postęp testu prezentowany jest poruszającą się kreską w polu Is/c. 8. Po zakończeniu testu krzywej I-V pojawią się wartości Vo/c oraz Is/c. 9. Jeśli współczynnik wypełnienia wynosi 60 pojawi się ikona 10. Jeśli współczynnik wypełnienia wynosi <60 pojawi się ikona sygnalizująca możliwy problem z modułem lub badanym obwodem. Zmierzona krzywa I-V może być szczegółowo sprawdzona na miejscu przy użyciu aplikacji PVMobile App. 11. Zmierzona wartości pozostają widoczne na wyświetlaczu przez 20 sekund lub do czasu naciśnięcia klawisza. Viso Limit Dobry/Zły 250V 0,5MΩ 500V 1,0 MΩ 1000V 1,0 MΩ 12. Jeśli wykonywany był test rezystancji izolacji pojawi się ikona tick lub krzyżyk informująca, że wynik jest powyżej lub poniżej wartości poprawnej według tabeli poniżej. str. 14
13. Jeśli wybrana sekwencje zawiera test krzywej I-V, pojawi się migająca ikona krzywej I-V. Jeśli test zostanie zakończony ikona krzywej zostanie wyświetlona na stałe informując czy krzywa jest poprawna czy nie. Klawisz przełączania LCD (9) służy teraz do wyświetlenia wyników nasłonecznienia, MPP V, MMP I i współczynnika wypełnienia. Uwaga: PV200/210 sprawdza poprawność napięcia i prądu każdej próbki podczas testu krzywej I-V aby zminimalizować błąd, wynikający np. ze zmiany nasłonecznienia. Czas testu krzywej I-V zależy od stabilności napięcia i prądu podczas okresu testu. Ewentualne zmiany np. nasłonecznienia mogą wydłużyć czas trwania testu. Uwaga: Podczas testu rezystancji izolacji PV200/210 zwiera panel PV. Napięcie testu rezystancji izolacji jest wtedy przykładane pomiędzy czerwony przewód testowy 4mm, a dwa terminale PV. Uwaga: Jeśli polaryzacja napięcia DC jest niewłaściwa lub jeśli napięcie jest <5V lub >1000V test automatyczny będzie zablokowany do czasu usunięcia problemu. Uwaga: Pomiary ciągłości nie zostają zapisane w pamięci z automatyczną sekwencją testu. 5.6.3 Wyświetlanie krzywej I-V po sekwencji testu W celu wyświetlenia krzywej I-V niezbędne jest posiadanie smartfona Android z funkcją NFC i zainstalowaną aplikacją PV Mobile App, dostępnej w sklepie Android Play. PV200/210 umożliwia przesyłanie krzywych I-V do smart fonów Android z uruchomiona aplikacją PV Mobile App poprzez technologię NFC. 1. Po zakończeniu testu krzywej I-V lub podczas przeglądania danych krzywej może zostać ona skopiowana do urządzenia z NFC. Podczas tego procesu w dolnej części wyświetlacza pojawia się napis NFC. 2. Zapoznaj się z instrukcją swojego urządzenia Android by zlokalizować antenę NFC. 3. Kiedy ikona krzywej I-V przestaje mrugać umieść swoje urządzenie z uruchomiona aplikacją PV Mobile App na przednim panelu PV200/210 w taki sposób by antena twojego urządzenia była zlokalizowana nad logo NFC umieszczonym na PV200/210. 4. Krzywa I-V zostanie skopiowana i wyświetlona w aplikacji PV Mobile App 5. Uwaga: Nie przemieszczaj swojego urządzenia Android nad logo NFC podczas gdy wyświetlany jest napis nfc na wyświetlaczu PV200/210. Może to spowodować przerwanie lub brak przesyłania danych do urządzenia NFC. 6. Uwaga: Wyniki sekwencji testów nie zawierające krzywej I-V nie zostaną przesłane do urządzenia NFC. str. 15
5.7 Pamięć wyników Solar PV200/210 może zachować do 999 kompletnych zestawów wyników. Wciśnij klawisz Memory Store by zapisać wszystkie zmierzone i wyświetlone na ekranie wyniki. Aktualny test został zakończony. PV200/210 pyta czy zapisać wyniki aktualnego testu. Wyniki aktualnego testu zostały zapisane w pamięci w lokalizacji wyświetlonej na LCD. Jeśli jest wystarczająca ilość pamięci do zapisania zestawu wyników pojawi się ikona zapisu, a wyniki zostaną zachowane w pierwszej dostępnej lokalizacji w pamięci. Jeśli brak jest wystarczającej ilości pamięci włączy się sygnalizacja dźwiękowa. Jeśli brak jest poprawnych odczytów na wyświetlaczu nic nie zostanie zapisane. Uwaga: Po zapisaniu wyników w pamięci zostają one ponownie odczytane by potwierdzić ich poprawność. Jeśli odczytane dane są inne niż zapisane wyświetlony zostanie błąd odczytu READ ERROR. Wciśnięcie klawisza spowoduje powrót do zmierzonych wyników co umożliwi ponowny ich zapis. Jeśli to nastąpi pierwszy zestawy wyników i tak zostaje zapisany. Podczas jego przeglądania lub przesyłania niepoprawne dane zostaną oznaczone jako uszkodzone. 5.8 Przeglądanie pamięci Każde wciśnięcie klawisza Recall zwiększa lokalizację pamięci o jeden wyświetlając zapisane pod tą lokalizacją wyniki testów. Numer lokalizacji w pamięci pokazany jest w dolnej części wyświetlacza LCD. Po pierwszym wciśnięciu klawisza Recall klawisz Store może być użyty do zmniejszenia numeru lokalizacji w celu wyświetlenia poprzedniego wyniku. Jeśli wykonany był test krzywej I-V w wyświetlonych wynikach pokazana będzie ikona krzywej I-V. Można teraz przy użyciu klawisza przełączania LCD wyświetlić wyniki krzywej I-V. Podczas wyświetlania wyników krzywej I-V, może ona zostać przesłana poprzez NFC. Napis NFC będzie wyświetlany na dole ekranu przez cały czas trwania przesyłania. Przeglądanie krzywej odbywa się za pomocą urządzenia Android z aplikacją PV Mobile App. Patrz rozdział 5.6.3. Uwaga: Jeśli przywołane z pamięci wyniki są uszkodzone zostaną mino to wyświetlone ale pojawi się również mrugający trójkąt ostrzegający o wyświetlaniu uszkodzonych danych. Uwaga: Nie umieszczaj swojego urządzenia Android nad logo NFC podczas gdy mruga ikona krzywej I-V na wyświetlaczu PV200/210. Może to spowodować opóźnienie lub brak przesyłania danych do urządzenia NFC. Uwaga: Wyniki sekwencji testów nie zawierające krzywej I-V nie zostaną przesłane do urządzenia NFC. Będą w trybie przeglądania danych wciśnij i przytrzymaj klawisz Recall aby przesłać wyniki do komputera poprzez złącze USB. str. 16
5.9 Kasowanie pamięci W trybie przeglądania wyników wciśnij jednocześnie klawisze przełączania LCD i klawisz zapisu pamięci by skasować wszystkie lokalizacje pamięci. Wyświetlony zostanie napis Crl i licznik zliczający od 5 w dół. Po tym jak licznik osiągnie zero pamięć zostanie skasowana. Jeśli klawisze zostaną zwolnione przed zakończeniem odliczania pamięć nie zostanie skasowana. 5.10 Prąd roboczy PV200/210 może być wykorzystywany do pomiaru prądu roboczego DC instalacji solarnej PV jak pokazano poniżej. 1. Odłącz wszystkie przewody od gniazd PV (8 i 9 rysunek 2. Podłącz miernik cęgowy do gniazd czarnego i czerwonego 4mm. 3. Przełącz miernik cęgowy na zakres 40A. 4. Wciśnij przez kilka sekund klawisz Zero na mierniku cęgowym. 5. Załóż cęgi na przewód DC instalacji solarnej. 6. Wciskaj klawisz Viso aż pojawi się ikona cęgów na wyświetlaczu (rysunek 3 ikona b). 7. Wynik pomiaru pojawi się na wyświetlaczu obok ikony cęgów. Uwaga: Klawisz Auto jest nieaktywny podczas pomiaru prądu roboczego DC. 5.11 Automatyczne wyłączanie Po jednej minucie nie korzystania z PV200/210 wyłącza się on automatycznie w celu oszczędzania baterii. Czas automatycznego wyłączenia może zostać zwiększony: 1. Wyłącz PV200/210 2. Wciśnij i trzymaj klawisz NULL, następnie wciśnij oba klawisze ON/OFF. W dalszym ciągu trzymaj wciśnięty klawisz NULL. 3. Na wyświetlaczy w pierwszej linii pojawi się napis OFF i czas wyłączenia w linii 2 (w minutach). 4. Trzymając cały czas klawisz NULL, wciskaj klawisz VISO. Każde wciśnięcie V zwiększa czas automatycznego wyłączenia. 5. Wartość przekraczająca 10 powoduje powrót do wartości 1. Uwaga: Podczas wyświetlania mocy roboczej (rozdział 5.9) klawisz Auto jest nieaktywny po wykryciu napięcia lub prądu DC. Pozwala to na zwiększenie czasu obserwacji mocy DC. str. 17
5.12 Informacje o błędach W pewnych sytuacjach PV200/210 może wyświetlać informacje o błędach. 5.13.1 Kody błędów do rozwiązania przez użytkownika Kod błędu Rozwiązanie Wewnętrzny bezpiecznik przepalił się. Sprawdź w rozdziale 8.5 instrukcji jak go wymienić. Elektronika w PV200/210 osiągnęła maksymalną bezpieczną temperaturę. Może to się zdarzyć po wykonaniu wielu testów prądu zwarcia o dużej wartości. Pozwól urządzeniu się schłodzić przed dalszą pracą. Prąd zwarcia DC osiągnął maksymalną dozwoloną wartość 15A. Sekwencja pomiarowa została przerwana. Patrz rozdział 5.13.3. Wysokie napięcie otwartego obwodu (np. >1000V). Sprawdź zasilanie jeśli >1000V zaprzestań testu. Podczas automatycznej sekwencji PV200/210 obliczył, że maksymalna dopuszczona moc została przekroczona. Test rezystancji izolacji i krzywej I-V nie zostanie wykonany dopóki moc nie spadnie poniżej 10kW. Weryfikacja zapisu do pamięci zwróciła błąd. Zapisany wynik będzie oznaczony jako uszkodzony. Zapisz wynik ponownie. Pamiętaj, że wynik zostanie zapisany w kolejnej lokalizacji pamięci. Weryfikacja zapisu poprzez NFC zwróciła błąd. Rekord zapisany jest niekompletny lub uszkodzony. Upewnij się, że nie ma w okolicy anteny NFC PV200/210 żadnego kompatybilnego urządzenia NFC. Zapisane dane mogą zostać przeglądane poprzez funkcję przywołania z pamięci. 5.13.2 Kody błędu nie do rozwiązania przez użytkownika Kod błędu Rozwiązanie PV200/210 nie jest poprawnie skalibrowany. Zwróć urządzenie do autoryzowanego serwisu. Zwróć urządzenie do autoryzowanego serwisu. Zwróć urządzenie do autoryzowanego serwisu. Zwróć urządzenie do autoryzowanego serwisu. Zwróć urządzenie do autoryzowanego serwisu. str. 18
5.13.3 Nadpisywanie kodu błędu HiSC Kod błędu HiSC jest wyświetlany jeśli zmierzony został prąd przekraczający 15A na początku testu. Jeśli kod ten zostanie wyświetlony upewnij się, że przyłączone do PV200/210 elementy nie mogą generować prądu >15A. Po upewnieniu się, że kontynuacja testu jest bezpieczna ostrzeżenie HiSC może zostać nadpisane. By nadpisać ostrzeżenie HiSC wciśnij klawisz Auto, rozpoczęty zostanie nowy test i wyświetli kod HiSC. Podczas jego wyświetlania wciśnij i przytrzymaj klawisz NULL i dalej wciśnij i przytrzymaj klawisz Auto wciąż trzymając wciśnięty klawisz NULL. Wybrany test Auto rozpocznie się z pominięciem kodu HiSC. 6.Korzystanie razem z SolarSurvey 200R 6.1 Parowanie z Solar Survey 200R Upewnij się, że w pobliżu nie pracują żadne inne urządzenia. Wyłącz oba urządzenia PV200/210 oraz Survey 200R. Dla Survey 200R, wciśnij i przytrzymaj klawisze ON/OFF, trzymaj oba klawisze wciśnięte. Dla PV200/210 wciśnij i przytrzymaj klawisze RPE i Auto trzymaj oba klawisze wciśnięte. Survey 200R wysyła teraz swój sygnał parowania. Kiedy PV200/210 odbierze ten sygnał zapisze jego numer seryjny i będzie go poszukiwał przy każdej przyszłej komunikacji. Jeśli PV200/210 poprawnie się sparuje, wyświetli numer seryjny Survey 200R. Normalnie trwa to kilka sekund. Uwaga: Górna linia wyświetlacza PV200/210 pokazuje teraz ikonę W/m2. 6.2 Usuwanie parowania z Survey 200R Upewnij się, że w pobliżu nie pracują żadne inne urządzenia. Wyłącz PV200/210. Dla PV 200/210 wciśnij i przytrzymaj klawisze RPE i Auto, trzymaj je wciśnięte przez około 10 sekund. PV200/210 wyda dźwięk i wyczyści ekran. Urządzenie nie jest już sparowane z Survey 200R. Teraz górna linia wyświetlacza pokazuje jednostkę Ω. 6.3 Włączanie transmisji w Survey 200R Transmisja w Survey 200R może być włączana i wyłączana poprzez wciśnięcie i przytrzymanie klawisza temperatury i zatwierdzenie klawiszem OK. Jeśli urządzenie znajduje się w trybie transmisji pojawia się mrugająca ikona powyżej klawisza temperatury. Uwaga: W trybie transmisji funkcja automatycznego wyłączania się urządzenia nie jest aktywna. Należy pamiętać o wyłączeniu miernika by uniknąć rozładowania baterii. 6.4 Normalna praca Jeśli PV200/210 został sparowany z Survey 200R jego górna linia pokazuje teraz wynik nasłonecznienia zmierzony za pomocą Survey 200R. Survey 200R musi mieć włączony tryb transmisji jak opisano to powyżej. Jeśli PV200/210 znajduje się w zasięgu działania Survey 200R wyświetla wartość nasłonecznienia w górnej linii wyświetlacza LCD. str. 19
Podczas wykonywania sekwencji automatycznej PV200/210 pobiera wartość nasłonecznienia, temperatury otoczenia oraz temperatury panelu z Survey 200R. Wciśnij klawisz STORE, a wszystkie te wartości wraz z pomiarami wykonywanymi przez PV200/210 zostaną zapisane w pamięci. 6.5 Przesyłanie danych do komputera Podłącz PV200/210 do komputera za pomocą przewodu USB. (Utworzony zostanie port COM). Uruchom na komputerze program Seaward Solar Datalogger. Wybierz właściwy port COM. Wciśnij klawisz RECALL by wejść w tryb przywoływania wyników pomiarów, wciśnij i przytrzymaj klawisz RECALL na PV200/210. Po kilku sekundach PV200/210 rozpocznie przesyłanie wszystkich danych zapisanych w pamięci do komputera. Domyślnie program Datalogger zapisuje dane w formacie CSV. Plik ten może zostać otwarty w programie Solar Cert lub Microsoft Excel. Zauważ, że każdy wiersz danych zawiera wyniki z Survey 200R jeśli pomiar był wykonany. 7.Specyfikacja elektryczna 7.1 Pomiar napięcia otwartego obwodu (gniazda PV) Wyświetlany zakres Mierzony zakres Rozdzielczość Dokładność 0.0VDC 1000VDC 5.0VDC 1000VDC 0.1VDC ±(0.5% + 2 cyfry) 7.2 Pomiar prądu zwarcia Wyświetlany zakres Mierzony zakres Rozdzielczość Dokładność 0.00ADC 15.00ADC 0.50ADC 15.00ADC 0.01 ADC ±(1% + 2 cyfry) 7.3 Ciągłość uziemienia Napięcie testu na otwartym obwodzie Prąd testu przy 2Ω Wyświetlany zakres Mierzony zakres (EN 61557-4) Rozdzielczość Dokładność Liczba testów wg. IEC61557-4 >4V >200mA 0.00 Ω - 199 Ω 0.05 Ω - 199 Ω 0.01 Ω maksymalna ±(2% + 5 cyfr) Około 4000 7.4 Rezystancja izolacji (Sekwencja automatyczna) Specyfikacja napięcia testu Napięcie testu przy 1mA Prąd zwarcia testu Wyświetlany zakres Mierzony zakres (EN 61557-2) Rozdzielczość Dokładność -0% +20% (otwarty obwód) >1mA into UN x (1000 Ω /V) <2mA 0.05M Ω - 20M Ω 0.05M Ω - 20M Ω 0.01MΩ maksymalna 0.05M Ω 20M Ω ±(5% + 5 cyfr) str. 20
Liczba testów wg. IEC61557-2 Około 4000 7.5 Rezystancja izolacji Specyfikacja napięcia testu Napięcie testu przy 1mA Prąd zwarcia testu Wyświetlany zakres Mierzony zakres (EN 61557-2) Rozdzielczość Dokładność Liczba testów wg. IEC61557-2 -0% +20% (otwarty obwód) >1mA into UN x (1000 Ω /V) <2mA 0.05M Ω - 300M Ω 0.05M Ω - 300M Ω 0.01MΩ maksymalna ±(5% + 5 cyfr) Około 4000 7.6 Pomiar Rpe (gniazda 4mm) Wyświetlany zakres Zakres pomiaru napięcia 30V 440V 30V 440V DC 30V 440V AC 50-60Hz 1V ±(5% + 2 cyfry) Rozdzielczość Dokładność 7.7 Prąd roboczy (poprzez cęgi pomiarowe) Wyświetlany zakres Zakres pomiaru prądu 0.1A 40.0A 0.1A 40.0ADC 0.1A 40.0AAC 50-60Hz 0.1A ±(5% + 2 cyfry) Rozdzielczość Dokładność 7.8 Moc DC (poprzez cęgi pomiarowe) Wyświetlany zakres Mierzony zakres Rozdzielczość Dokładność 0.00kW 40kW 0.50kW 40kW 0.01kW ±(5% + 5 cyfr) 8.Warunki środowiskowe Solar PV200/210 został zaprojektowany do wykonywania testów i pomiarów w suchym środowisku. Maksymalna wartość wysokości barometrycznej dla wykonywania pomiarów to 2000m. Kategoria IEC 60664/IEC 61010, 300V Kategoria III (tylko dla gniazd czarnego i czerwonego 4mm). Stopień zanieczyszczenia 2 według IEC 61010-1. Stopień ochrony IP40 według IEC 60529. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Odporność na zakłócenia i emisja zakłóceń zgodna z IEC 61326-1. Zakres temperatury pracy od 0 C do 40 C bez kondensacji wilgoci. Solar PV200/210 może być przechowywany w temperaturze z zakresu -25 C do +65 C (wilgotność względna do 90%). Baterie powinny zostać wyjęte z urządzenia na czas przechowywania. Wysokość pracy 0-2000m. str. 21
9. Utrzymanie Przed zdjęciem pokrywy baterii PV200/210 upewnij się, że wszystkie przewody testowe zostały odłączone od urządzenia. Ryzyko porażenia elektrycznego. Nie używaj PV200/210 bez poprawnie założonej pokrywy baterii. 9.1 Przygotowanie PV200/210 Upewnij się, że wszystkie przewody i akcesoria PV200/210 są odłączone od urządzenia. Wyłącz urządzenie. Odłącz wszystkie przewody. 9.2 Bezpieczeństwo PV200/210 W pewnych warunkach dalsza bezpieczna praca z PV200/210 nie jest dalej możliwa: Widoczne uszkodzenia obudowy urządzenia. Niewłaściwe wyniki pomiarów. Widoczne zużycie spowodowane długim przechowywaniem w niewłaściwych warunkach. Widoczne zużycie spowodowane niewłaściwym transportem urządzenia. Sprawdź wnękę na baterię pod kątem wycieków elektrolitu z baterii. W powyższych przypadkach PV200/210 powinien zostać niezwłocznie wyłączony, odłączony od wszelkich testów i pomiarów i zabezpieczony przed użyciem. 9.3 Czyszczenie PV200/210 Czyść zewnętrzne powierzchnie PV200/210 przy użyciu czystej i suchej szmatki. Unikaj używania rozpuszczalników i innych agresywnych substancji do czyszczenia zewnętrznej powierzchni PV200/210. Wszelkie zanieczyszczenia na powierzchni styków baterii lub w komorze baterii powinny zostać usunięte przy użyciu suchej szmatki. 9.4 Wymiana baterii Przed otwarciem PV200/210 upewnij się, że jest on odłączony od wszelkiego napięcia! Ryzyko porażenia elektrycznego! Wyłącz urządzenie. Odłącz wszystkie przewody od urządzenia. Odwróć PV200/210 tylną częścią obudowy do góry i odkręć śrubę zabezpieczającą pokrywę baterii. Usuń pokrywę baterii. Usuń rozładowane baterię z wnętrza. Włóż nowy komplet baterii alkaicznych. Załóż ponownie pokrywę zabezpieczającą i zabezpiecz śrubą. str. 22
9.5 Wymiana bezpiecznika Przed otwarciem PV200/210 upewnij się, że jest on odłączony od wszelkiego napięcia! Ryzyko porażenia elektrycznego! Wszystkie bezpieczniki podlegające wymianie zostały opisane pod względem ich wartości oraz rozmiaru na pokrywie baterii PV200/210. Wyłącz urządzenie. Odłącz wszystkie przewody od urządzenia. Odwróć PV200/210 tylną częścią obudowy do góry i odkręć śrubę zabezpieczającą pokrywę baterii. Usuń pokrywę baterii. Podważ przy pomocy płaskiego śrubokręta jeden koniec bezpiecznika wysuwając go z uchwytu. Wyciągnij całkowicie przepalony bezpiecznik z uchwytu. Włóż nowy bezpiecznik zgodny ze specyfikacją umieszczoną na pokrywie baterii. Upewnij się, że bezpiecznik jest umieszczony właściwie i centralnie w uchwycie. Załóż ponownie pokrywę zabezpieczającą i zabezpiecz śrubą. Obwód panelu w PV200/210 jest zabezpieczony bezpiecznikiem Solar 15A 1000V. Bezpiecznik ten nie jest wymienialny przez użytkownika. Jeśli ten bezpiecznik zostanie przepalony Seaward PV200/210 wyświetli błąd. W takim przypadku urządzenie musi trafić do autoryzowanego serwisu. 9.6 Serwis i wzorcowanie W celu zachowania określonej dokładności pomiarowej to urządzenie musi podlegać okresowemu wzorcowaniu lub adjustacji. Proces ten można przeprowadzić u producenta lub jego partnera serwisowego. Rekomendujemy wzorcowanie co rok. 9.7 Części zamienne Zestaw przewodów pomiarowych Końcówka pomiarowa Torba 500mA 1000V 1¼ 328A950 328A952 388A951 27B098 str. 23
W celu serwisu lub wzorcowania skontaktuj się z producentem: Service Department Seaward Electronic Bracken Hill South West Industrial Estate Peterlee Co Durham SR8 2SW England Tel: 0191 5878739 / 0191 5878737 Email: service@seaward.co.uk lub autoryzowanym dystrybutorem w Polsce: SAMSO Grzegorz Nadolny ul. Lipowa 2/1, 76-032 ŁAZY; Tel: (+48) 94 342 06 40 www.samso.com.pl serwis@seaward.pl str. 24
Załącznik A str. 25