186 december 3-4. Monday, Dec. 3, St. Francis Xsavier

Podobne dokumenty
NIEDZIELA, (2. niedziela adwentu)

grudnia. R/. Let us go rejoicing to the house of the Lord

Monday, Nov. 30, St Andrew, apostle

LISTOPADA - 1 GRUDNIA. Monday, November 30. St. Andrew, Apostle

Wt, 4 grudnia. Śr, 5 grudnia

Nabożeństwo powołaniowo-misyjne

MSZE NA DNI POWSZEDNIE

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

grudnia. Pon, 3 grudnia Św. Franciszka Ksawerego

Pon, 1 grudnia. Ksawerego. Wt, 2 grudnia grudnia

Op. Prayer Father, you give your Church. R/. Keep me safe, O God; you are my hope. or: Alleluia. Prayer after Com. Lord, may the life

HE REIGNS EVERYBODY CLAP YOUR HANDS. We praise You oh Lord We magnify Your name We worship You oh Lord We magnify Your name [X2]

Znak Krzyża świętego W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

Monday in the Octave of Easter, April 9. Bóg, przez wszystkie wieki wieków.

Modlitwa powierzenia się św. Ojcu Pio

NOWENNA O KRZYŻU ŚW. Antyfona: Oto krzyż Pana! Uchodźcie, Jego przeciwnicy! Zwyciężył lew z pokolenia Judy, potomek Dawida. Alleluja.

Tuesday in the Octave of Easter, April 22

Boże, abyś mocą tego Sakramentu oczyścił nas ze złych skłonności i przygotował na zbliżające się święta. Przez Chrystusa, Pana naszego.

OBRZĘDY SAKRAMENTU CHRZTU

SPIS TREŚCI. Od Autora...5 ALFABETYCZNY SPIS PIEŚNI

Monday in the Octave of Easter, April 1

UROCZYSTE BŁOGOSŁAWIEŃSTWA

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

MON, DEC 3, ST. FRANCIS XAVIER

M O D L IT W Y I PIEŚNI M ARYJN E

NA GÓRZE PRZEMIENIENIA

PER ANNUM THE SIXTH SUNDAY AFTER PENTECOST. ANTIPHON -v`xscgcfxgchxcyxxxxxxxxxxxgxc«x] Do not leave me nor forsake me, O God of

LISTOPADA - 3 GRUDNIA Poniedziałek, 30 listopada

Wtorek, 1 grudnia. Ant. na Kom. Bóg, sprawiedliwy Sędzia, uwieńczy tych, którzy z miłością oczekują Jego przyjścia.

ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ THE ORDER OF MASS

Uroczystość przebiegła godnie, spokojnie, refleksyjnie właśnie. W tym roku szczęśliwie się zbiegła z wielkim świętem Zesłania Ducha Świętego.

2 NIEDZIELA PO NARODZENIU PAŃSKIM

Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy

MATERIAŁY. Ojcze Nasz

raniero cantalamessa w co wierzysz? rozwazania na kazdy dzien przelozyl Zbigniew Kasprzyk wydawnictwo wam

Modl. nad Darami Wszechmogący

Nowenna do św. Charbela

ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.

Modl. nad Darami Wszechmogący

Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan.

INTRODUCTORY RITES OBRZĘDY WSTĘPNE. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. W Imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen.

Koronka ku czci Trójcy Przenajświętszej

Nowenna do Ducha Świętego

Archidiecezjalny Program Duszpasterski ROK B OKRES PASCHALNY. Komentarze do niedzielnej liturgii słowa

Friday, May 24. Monday, May 27 (Eighth Week in Ordinary Time) Wednesday, May 29. Friday, May 31, The Visitation of the Blessed Virgin Mary

Jak odmawiać Koronkę do Miłosierdzia Bożego oraz Różaniec Święty?

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia podstawowego

Jezus do Ludzkości. Modlitwy Litanii (1-6) przekazane przez Jezusa Marii od Miłosierdzia Bożego

Ogłoszenia Parafialne 15 maja 2016

Schola Gregoriana Sancti Casimiri

Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym.

Propozycje śpiewów na Rekolekcje Oazowe stopnia pierwszego

GRUDNIA Poniedziałek, 4 grudnia

GRUDNIA Poniedziałek, 4 grudnia

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

Poniżej lista modlitw które są wypowiadane przy każdym odmawianiu różańca:

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

ŚwiećŚwiatu. KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA listopada 25 grudnia 2017 r.

Nie ma innego Tylko Jezus Mariusz Śmiałek

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

Nowenna do Świętej Anny

Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy. Jezus wychodzi z grobu. Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy.

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam

Nowenna do św. Stanisława Kazimierczyka

CREDO. Materiały dla animatorów muzycznych na rekolekcje. Warszawa, 2010

OKRES BOŻEGO NARODZENIA

Wpisany przez Redaktor niedziela, 20 listopada :10 - Poprawiony niedziela, 20 listopada :24

Nowenna do Chrystusa Króla Autor: sylka /04/ :21

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

Archidiecezjalny Program Duszpasterski. Okres PASCHALNy. ROK A Propozycje śpiewów

Ofiaruję Ci. Kiedyś wino i chleb

Akt oddania się Matce Bożej

Nowenna do Najświętszego Serca Jezusowego. Wpisany przez Administrator piątek, 11 kwietnia :32 - DZIEŃ 1

MSZA O ŚWIĘTYM MICHALE ARCHANIELE

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

ADWENT, NARODZENIE PAŃSKIE I OKRES ZWYKŁY

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ THE ORDER OF MASS

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ OBRZĘDY WSTĘPNE. Pozdrowienie wiernych K: W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. W: Amen.

Rok XIV VI czerwca IX Niedziela Zwykła. Pan wieczernik przygotował zwrotki 1-2, 4-5 Pójdź do Jezusa Wszystko Tobie

Weź w opiekę młodzież i niewinne dziatki, By się nie wyrzekły swej Niebieskiej Matki.

KANON RZYMSKI MSZA ŚWIĘTA WIECZERZY PAŃSKIEJ

Modlitwa Różańcowa stanowi swego rodzaju streszczenie Ewangelii i składa się z czterech tajemnic opisujących wydarzenia z życia Jezusa i Maryi.

1 Rozważania na każdy dzień. Cz. IX Marcin Adam Stradowski J.J. OPs

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

GDY UROCZYSTOŚĆ PRZYRZECZEŃ ODBYWA SIĘ PODCZAS MSZY ŚWIĘTEJ

Jezus prowadzi. Wydawnictwo WAM - Księża jezuici

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ Z LUDEM OBRZĘDY WSTĘPNE

Akt ofiarowania się miłosierdziu Bożemu

Akt poświęcenia narodu polskiego Sercu Jezusowemu

ADORACJA DLA DZIECI Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie

KERYGMAT. Opowieść o Bogu, który pragnie naszego zbawienia

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI

CODZIENNIK KAPŁAŃSKI 24 grudnia 2017 IV NIEDZIELA ADWENTU WIGILIA UROCZYSTOŚCI BOŻEGO NARODZENIA

NIESZPORY WEJŚCIE (INGRES) PSALM CZYTANIE SŁOWA BOŻEGO CISZA ODPOWIEDŹ - RESPONSORIUM WYKŁAD SŁOWA BOŻEGO PIEŚŃ POCHWALNA

PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II.

Rysunek: Dominika Ciborowska kl. III b L I G I A. KLASY III D i III B. KATECHETKA: mgr teologii Beata Polkowska

ADORACJA EUCHARYSTYCZNA

Transkrypt:

186 december 3-4 Ant. na Wejście Głoście chwałę Boga wśród wszystkich narodów, rozgłaszajcie Jego cuda pośród wszystkich ludów, bo Pan jest wielki, godzien wszelkiej chwały. Kolekta Boże, Ty przez misjonarską działalność świętego Franciszka Ksawerego pociągnąłeś do światła Ewangelii liczne narody, daj wszystkim wiernym tę samą gorliwość w rozszerzaniu wiary, aby na całej ziemi Kościół święty cieszył się z nowych wyznawców. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki Iz 2:1-5/Mt 8:5-11; I, 45-48 R/. Idźmy z radością na spotkanie Pana. przyjmij dary złożone w dniu wspomnienia świętego Franciszka, który pragnąc zbawienia ludzi udał się w dalekie kraje, spraw, abyśmy czynem świadczyli o prawdziwości Ewangelii i otoczeni braćmi w wierze zdążali do Ciebie. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Pan wysłał uczniów, aby wszędzie głosili: Przybliżyło się do was Królestwo Boże. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, niech Eucharystia zapali w nas ogień tej miłości, którym płonął święty Franciszek pragnąc zbawienia ludzi, abyśmy gorliwiej Tobie służyli i otrzymali nagrodę obiecaną dobrym pracownikom. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Oto przyjdzie Pan i z Nim wszyscy Jego święci; tego dnia zajaśnieje wielka światłość. Kolekta Panie Boże, przyjmij nasze błagania i udziel nam swojej pomocy w doświadczeniach życia, niech przyjście Twojego Syna nas umocni i zachowa od grzechu. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Iz 11:1-10/Łk 10:21-24; I, 49-51 Monday, Dec. 3, St. Francis Xsavier Tuesday, December 4 En. Ant. I will praise you, Lord, among the nations; I will tell of your name to my kin. Collect O God, who through the preaching of Saint Francis Xavier won many peoples to yourself, grant that the hearts of the faithful may burn with the same zeal for the faith and that Holy Church may everywhere rejoice in an abundance of offspring. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 2:1-5/Mt 8:5-11 (175) R/. Let us go rejoicing to the house of the Lord Prayer over the Offerings Receive, O Lord, these offerings we bring you in commemoration of Saint Francis Xavier, and grant that, as he journeyed to distant lands out of longing for the salvation of souls, so we, too, bearing effective witness to the Gospel, may, with our brothers and sisters, eagerly hasten towards you. Com. Ant. What I say to you in the darkness speak in the light, says the Lord, what you hear whispered, proclaim on the housetops. Prayer after Com. May your mysteries, O God, kindle in us that fire of charity with which Saint Francis Xavier burned for the salvation of souls, so that, walking ever more worthily in our vocation, we may obtain with him the reward you promise to those who labor well in your harvest. En. Ant. Behold, the Lord will come, and all his holy ones with him; and on that day there will be a great light. Collect Look with favor, Lord God, on our petitions, and in our trials grant us your compassionate help, that, consoled by the presence of your Son, whose coming we now await, we may be tainted no longer by the corruption of former ways. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 11:1-10/Lk 10:21-24 (176)

december 5-6 187 R/. Pokój zakwitnie, kiedy Pan przybędzie. daj się przebłagać naszymi pokornymi modlitwami i ofiarami, a ponieważ brak nam zasług, które mogłyby za nami orędować, wspomóż nas swoją łaską. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Bóg, sprawiedliwy Sędzia, uwieńczy tych, którzy z miłością oczekują Jego przyjścia. Modl. po Kom. Posileni Pokarmem duchowym, pokornie błagamy Cię, Boże, spraw, abyśmy przez udział w Eucharystii nauczyli się mądrze oceniać dobra doczesne i miłować wieczne. Przez Chrystusa, Wednesday, December 5 R/. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever. Prayer over the Offerings Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings, and, since we have no merits to plead our cause, come, we pray, to our rescue with the protection of your mercy. Com. Ant. The Just Judge will bestow a crown of righteousness on those who eagerly await his coming. Prayer after Com. Replenished by the food of spiritual nourishment, we humbly beseech you, O Lord, that, through our partaking in this mystery, you may teach us to judge wisely the things of earth and hold firm to the things of heaven. Pan przyjdzie i nie będzie zwlekał; rozjaśni to, co w ciemnościach ukryte, i objawi się wszystkim narodom. Ant. na Wejście Kolekta Panie, nasz Boże, mocą Twojej łaski przygotuj nasze serca, abyśmy byli godni wziąć udział w uczcie wiecznego życia i mogli otrzymać pokarm niebieski z rąk Jezusa Chrystusa, gdy przyjdzie w chwale. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki Iz. 25:6-10/Mt. 15:29-37; I, 52-54 R/. Po wieczne czasy zamieszkam u Pana. spraw, abyśmy nieustannie składali Tobie naszą Ofiarę, w której spełnia się ustanowiona przez Ciebie tajemnica Eucharystii i dokonuje się dzieło naszego zbawienia. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Oto nasz Pan przyjdzie z mocą i oświeci oczy sług swoich. Modl. po Kom. Prosimy Cię, najłaskawszy Boże, abyś mocą tego Sakramentu oczyścił nas ze złych skłonności i przygotował na zbliżające się święta. Przez Chrystusa, Pana naszego. En. Ant. The Lord will come and he will not delay. He will illumine what is hidden in darkness and reveal himself to all the nations. Collect Prepare our hearts, we pray, O Lord our God, by your divine power, so that at the coming of Christ your Son we may be found worthy of the banquet of eternal life and merit to receive heavenly nourishment from his hands. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 25:6-10a/Mt 15:29-37 (177) R/. I shall live in the house of the Lord all the days of my life. Prayer over the Offerings May the sacrifice of our worship, Lord, we pray, be offered to you unceasingly, to complete what was begun in sacred mystery and powerfully accomplish for us your saving work. Com. Ant. Behold, our Lord will come with power and will enlighten the eyes of his servants. Prayer after Com. We implore your mercy, Lord, that this divine sustenance may cleanse us of our faults and prepare us for the coming feasts. Through Christ our Lord. Jesteś blisko, o Panie, i wszystkie Twoje przykazania są prawdą. Od dawna wiem ze słów Twoich, że Ty trwasz na wieki. Ant. na Wejście Thursday, Dec. 6, St. Nicholas En. Ant. You, O Lord, are close, and all your ways are truth. From of old I have known of your decrees, for you are eternal.

188 December 7 Kolekta Boże, nasz Ojcze, okaż swoją potęgę i wspieraj nas wielką mocą, niech Twoje miłosierdzie przyśpieszy zbawienie, które powstrzymują nasze grzechy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Kolekta (Św. Mikołaja) Miłosierny Boże, pokornie Cię prosimy, za wstawiennictwem świętego Mikołaja, biskupa, czuwaj nad nami wśród wszelkich niebezpieczeństw, abyśmy bez przeszkód szli drogą wiodącą do zbawienia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Iz 26:1-6/Mt 7:21, 24-27; I, 55-57 R/. Błogosławiony, idący od Pana. albo: Alleluja. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij te dary, które otrzymaliśmy dzięki Twojej dobroci, Ty nam je dałeś, abyśmy mogli odprawiać eucharystyczną Ofiarę, spraw, aby ona stała się dla nas zadatkiem wiecznego zbawienia. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Żyjmy na tym świecie sprawiedliwie i pobożnie, oczekując spełnienia się naszej nadziei i objawienia się chwały wielkiego Boga. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, niech owocny będzie dla nas udział w tym Sakramencie, przez który nas, pielgrzymujących na ziemi, podtrzymujesz w drodze do nieba i uczysz całym sercem miłować to co wieczne. Przez Chrystusa, Collect Stir up your power, O Lord, and come to our help with mighty strength, that what our sins impede the grace of your mercy may hasten. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Collect (St. Nicholas) We humbly implore your mercy, Lord: protect us in all dangers through the prayers of the Bishop Saint Nicholas, that the way of salvation may lie open before us. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 26:1-6/Mt 7:21, 24-27 (178) R/. Blessed is he who comes in the name of the Lord or:alleluia Prayer over the Offerings Accept, we pray, O Lord, these offerings we make, gathered from among your gifts to us, and may what you grant us to celebrate devoutly here below gain for us the prize of eternal redemption. Through Christ our Lord. Com. Ant. Let us live justly and devoutly in this age, as we await the blessed hope and the coming of the glory of our great God. Prayer after Com. May these mysteries, O Lord, in which we have participated, profit us, we pray, for even now, as we walk amid passing things, you teach us by them to love the things of heaven and hold fast to what endures. Friday, Dec. 7, St. Ambrose Ant. na Wejście Mądrzy zabłysną jak wspaniały firmament, a ci, którzy nauczyli wielu sprawiedliwości, będą świecić jak gwiazdy na wieki. Kolekta Boże, Ty nam dałeś świętego Ambrożego, biskupa, jako nauczyciela katolickiej wiary i mężnego następcę Apostołów, wzbudź w swoim Kościele biskupów według Twojego Serca, aby nim rządzili mężnie i roztropnie. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Iz 29:17-24/Mt 9:27-31; I, 58-60 R/. Pan moim światłem i zbawieniem moim. En. Ant. In the midst of the Church he opened his mouth, and the Lord filled him with the spirit of wisdom and understanding and clothed him in a robe of glory. Collect O God, who made the Bishop Saint Ambrose a teacher of the Catholic faith and a model of apostolic courage, raise up in your Church men after your own heart to govern her with courage and wisdom. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 29:17-24/Mt 9:27-31 (179) R/. The Lord is my light and my salvation.

December 10-11 189 niech Duch Święty przenika nas w czasie sprawowania Eucharystii światłem wiary, którym nieustannie oświecał świętego Ambrożego głoszącego Twoją chwałę. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. My głosimy Chrystusa ukrzyżowanego, Chrystusa, który jest Bożą mocą i Bożą mądrością. Modl. po Kom. Boże, Ty nas umocniłeś Najświętszym Sakramentem, spraw, abyśmy oświeceni nauką świętego Ambrożego, mężnie idąc drogą przykazań, przygotowali się do udziału w uczcie wiekuistej. Przez Chrystusa, Monday, December 10 Ant. na Wejście Słuchajcie narody, słowa Pana i głoście je na całym świecie. Oto przyjdzie nasz Zbawiciel, odrzućcie bojaźń. Kolekta Niech nasze modlitwy wzniosą się do Ciebie, Boże, i wyjednają nam Twoją łaskę, abyśmy przez czystość serca przygotowali się na obchód tajemnicy Wcielenia Twojego Syna. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki Iz 35:1-10/Łk 5:17-26; I, 77-79 R/. Oto Bóg przyjdzie, ażeby nas zbawić. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij te dary, które otrzymaliśmy dzięki Twojej dobroci, Ty nam je dałeś, abyśmy mogli odprawiać eucharystyczną Ofiarę, spraw, aby ona stała się dla nas zadatkiem wiecznego zbawienia. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Przyjdź, Panie, i nawiedź nas w pokoju, abyśmy się cieszyli wobec Ciebie z czystym sercem. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, niech owocny będzie dla nas udział w tym Sakramencie, przez który nas, pielgrzymujących na ziemi, podtrzymujesz w drodze do nieba i uczysz całym sercem miłować to, co wieczne. Przez Chrystusa, Tuesday, December 11 Prayer over the Offerings As we celebrate the divine mysteries, O Lord, we pray, may the Holy Spirit fill us with that light of faith by which he constantly enlightened Saint Ambrose for the spreading of your glory. Through Christ our Lord. Com. Ant. He who ponders the law of the Lord day and night will yield fruit in due season. Prayer after Com. Lead us, who have been strengthened by the power of this Sacrament, O Lord, so to profit from the teaching of Saint Ambrose that, hastening fearlessly along your paths, we may be prepared for the delights of the eternal banquet. En. Ant. Hear the word of the Lord, O nations; declare it to the distant lands: Behold, our Savior will come; you need no longer fear. Collect May our prayer of petition rise before you, we pray, O Lord, that, with purity unblemished, we, your servants, may come, as we desire, to celebrate the great mystery of the Incarnation of your Only Begotten Son. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 35:1-10/Lk 5:17-26 (181) R/. Our God will come to save us! Prayer over the Offerings Accept, we pray, O Lord, these offerings we make, gathered from among your gifts to us, and may what you grant us to celebrate devoutly here below gain for us the prize of eternal redemption. Through Christ our Lord. Com. Ant. Come, O Lord, visit us in peace, that we may rejoice before you with a blameless heart. Prayer after Com. May these mysteries, O Lord, in which we have participated, profit us, we pray, for even now, as we walk amid passing things, you teach us by them to love the things of heaven and hold fast to what endures. Through Oto przyjdzie Pan i z Nim wszyscy Jego święci; tego dnia zajaśnieje wielka światłość. Ant. na Wejście En. Ant. Behold, the Lord will come, and all his holy ones with him; and on that day there will be a great light.

190 December 12 Kolekta Boże, Ty obiecałeś zesłać Zbawiciela wszystkim ludom ziemi, spraw, abyśmy z radością oczekiwali święta Jego Narodzenia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Iz 40:1-11/Mt 18:12-14; I, 80-83 R/. Oto nasz Pan Bóg przyjdzie z wielką mocą. daj się przebłagać naszymi pokornymi modlitwami i ofiarami, a ponieważ brak nam zasług, które mogłyby za nami orędować, wspomóż nas swoją łaską. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Bóg, sprawiedliwy Sędzia, uwieńczy tych, którzy z miłością oczekują Jego przyjścia. Modl. po Kom. Posileni pokarmem duchowym, pokornie błagamy Cię, Boże, przez uczestnictwo w tej sakramentalnej ofierze, naucz nas mądrze oceniać dobra doczesne i miłować wieczne. Przez Chrystusa, Pana naszego. Collect O God, who have shown forth your salvation to all the ends of the earth, grant, we pray, that we may look forward in joy to the glorious Nativity of Christ. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 40:1-11/Mt 18:12-14 (182) R/. The Lord our God comes with power. Prayer over the Offerings Be pleased, O Lord, with our humble prayers and offerings, and, since we have no merits to plead our cause, come, we pray, to our rescue with the protection of your mercy. Com. Ant. The Just Judge will bestow a crown of righteousness on those who eagerly await his coming. Prayer after Com. Replenished by the food of spiritual nourishment, we humbly beseech you, O Lord, that, through our partaking in this mystery, you may teach us to judge wisely the things of earth and hold firm to the things of heaven. Through Wednesday, Dec 12, Our Lady of Guadalupe Ant. na Wejście Wielki znak ukazał się na niebie: Niewiasta obleczona w słońce i księżyc pod Jej stopami, a na Jej głowie wieniec z gwiazd dwunastu. Kolekta Boże, Ojcze miłosierdzia, Ty swój lud otoczyłeś szczególną opieką Matki Twojego Syna, dozwól wszystkim, którzy wzywają Świętą Dziewicę z Guadalupe, aby na drogach sprawiedliwości i pokoju z żywą wiarą szukali postępu narodów. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki Za. 2:14-17; VI, 49*/Łk 1:26-38; VI, 63* R/. Bądź pochwalona, Boża Rodzicielko Modl. nad Darami Panie, niech dzięki Twemu miłosierdziu i za wstawiennictwem Najświętszej Maryi, zawsze Dziewicy, ofiara ta wyjedna nam szczęście i pokój w życiu teraźniejszym i przyszłym. Przez Chrystusa, En. Ant. A great sign appeared in the sky, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. Collect O God, Father of mercies, who placed your people under the singular protection of your Son's most holy Mother, grant that all who invoke the Blessed Virgin of Guadalupe, may seek with ever more lively faith the progress of peoples in the ways of justice and of peace. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Zec 2:14-17 or Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab/ Lk 1:26-38 or 1:39-47 (690A) or any readings from the Common of the Blessed Mary, vol. IV, nos 707-712 R/. You are the highest honor of our race. Prayer over the Offerings Accept, O Lord, the gifts we present to you on this feast of Our Lady of Guadalupe, and grant that this sacrifice may strengthen us to fulfill your commandments as true children of the Virgin Mary. Through

December 13-14 191 Ant. na Kom. Błogosławione łono Maryi Panny, które nosiło Syna Ojca Przedwiecznego. Modl. po Kom. Przyjąwszy Sakrament naszego zbawienia, prosimy cię, Panie, spraw, aby nas nieustannie chroniła opieka Najświętszej Maryi, zawsze Dziewicy, na której cześć złożyliśmy tę ofiarę Twojemu majestatowi. Przez Chrystusa, Pana naszego. Thursday, Dec 13, St. Lucy Ant. na Wejście Oto prawdziwy męczennik, który przelał krew za Chrystusa. Nie bał się gróźb sędziów i wszedł do Królestwa niebieskiego. Kolekta Wszechmogący Boże, ożyw w nas gorliwość za wstawiennictwem świętej Łucji, dziewicy i męczennicy, abyśmy za jej przykładem postępowali na ziemi jak dzieci światłości, a w niebie oglądali jej chwałę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki Iz. 41:13-20/Mt. 11:11-15; I, 86-89 R/. Pan jest łagodny i bardzo łaskawy. składamy Ci dary w dzień św. Łucji, przyjmij je łaskawie, jak przyjąłeś ofiarę jej życia. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Ja jestem krzewem winnym, wy latoroślami. Kto trwa we Mnie, a Ja w nim, ten przynosi owoc obfity. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, Ty wynagrodziłeś w niebie podwójne zwycięstwo, które św. Łucja odniosła przez swoje dziewicze życie i męczeństwo, spraw, abyśmy umocnieni Najświętszym Sakramentem pokonywali mężnie wszelkie pokusy i osiągnęli wieczną chwałę. Przez Chrystusa, Friday, Dec 14, St John of the Cross Com. Ant. The Lord has cast down the mighty from their thrones, and has lifted up the lowly. Prayer after Com. Lord God, may the Body and Blood of your Son, which we receive in this sacrament, reconcile us always in your love; and may we who rejoice in Our Lady of Guadalupe live united and at peace in this world until the day of the Lord dawns in glory. Through En. Ant. Behold, now she follows the Lamb who was crucified for us, powerful in virginity, modesty her offering, a sacrifice on the altar of chastity. Collect May the glorious intercession of the Virgin and Martyr Saint Lucy give us new heart, we pray, O Lord, so that we may celebrate her heavenly birthday in this present age and so behold things eternal. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 41:13-20/Mt 11:11-15 (184) R/. The Lord is gracious and merciful; slow to anger, and of great kindness. Prayer over the Offerings May the offerings we bring in celebration of blessed Lucy win your gracious acceptance, O Lord, we pray, just as the struggle of her suffering and passion was pleasing to you. Com. Ant. The Lamb who is at the center of the throne will lead them to the springs of the waters of life. Prayer after Com. O God, who bestowed on blessed Lucy a crown among the Saints for her twofold triumph of virginity and martyrdom, grant, we pray, through the power of this Sacrament, that, bravely overcoming every evil, we may attain the glory of heaven. Ant. na Wejście Nie daj, Boże, bym się miał chlubić z czego innego jak tylko z Krzyża naszego Pana Jezusa Chrystusa, dzięki któremu świat stał się ukrzyżowany dla mnie, a ja dla świata. Kolekta Boże, Ty obdarzyłeś świętego Jana od Krzyża, kapłana, niezwykłą miłością En. Ant. May I never boast, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. Collect O God, who gave the Priest Saint John an outstanding dedication to

192 December 15-16 Krzyża i zupełnego wyrzeczenia się siebie, spraw, abyśmy wytrwale idąc za jego przykładem, osiągnęli wieczną chwałę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki Iz 48:17-19/Mt 11:16-19; I, 89-91 R/. Dasz światło życia idącym za Tobą. wejrzyj na dary złożone w dniu świętego Jana, i daj, abyśmy naśladowali ofiarę Twojego Syna, którą sprawujemy w świętych obrzędach. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Jeśli kto chce pójść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech Mnie naśladuje. Modl. po Kom. Panie, nasz Boże, w życiu świętego Jana zajaśniała tajemnica Krzyża, umocnij nas przez udział w tej Ofierze, abyśmy wiernie trwali przy Chrystusie i pracowali w Kościele dla zbawienia wszystkich ludzi. Przez Chrystusa, Saturday, December 15 perfect self-denial and love of the Cross, grant that, by imitating him closely at all times, we may come to contemplate eternally your glory. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 48:17-19/Mt 11:16-19 (185) R. Those who follow you, Lord, will have the light of life. Prayer over the Offerings Look upon the sacrificial gifts we offer, almighty God, in commemoration of Saint John of the Cross and grant that we, who celebrate the mysteries of the Lord's Passion, may imitate what we now enact. Through Com. Ant. Whoever wishes to come after me must deny himself, take up his cross, and follow me, says the Lord. Prayer after Com. O God, who in Saint John have wonderfully made known the mystery of the Cross, graciously grant that, drawing strength from this sacrifice, we may cling faithfully to Christ and labor in the Church for the salvation of all. Ant. na Wejście Przybądź, Panie, który królujesz w niebie, i okaż swoje oblicze, a będziemy zbawieni. Kolekta Wszechmogący Boże, niech w naszych sercach zajaśnieje blask Twojej chwały i rozproszy ciemności grzechu, aby w chwili przyjścia Twojego Syna okazało się, że jesteśmy dziećmi światłości. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Syr 48:1-4. 9-11/Mt 17:10-13; I, 92-94 R/. Odnów nas, Boże, i daj nam zbawienie. spraw, abyśmy nieustannie składali Tobie naszą Ofiarę, w której spełnia się ustanowiona przez Ciebie tajemnica Eucharystii i dokonuje się dzieło naszego zbawienia. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Oto przyjdę wkrótce, a zapłatę mam ze sobą, aby każdemu oddać według jego uczynków. Modl. po Kom. Prosimy Cię, najłaskawszy Boże, abyś mocą tego Sakramentu oczyścił En. Ant. Come and show us your face, O Lord, who are seated upon the Cherubim, and we will be saved. Collect May the splendor of your glory dawn in our hearts, we pray, almighty God, that all shadows of the night may be scattered and we may be shown to be children of light by the advent of your Only Begotten Son. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Sir 48:1-4, 9-11/Mt 17:9a, 10-13 (186) R/. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved. Prayer over the Offerings May the sacrifice of our worship, Lord, we pray, be offered to you unceasingly, to complete what was begun in sacred mystery and powerfully accomplish for us your saving work. Com. Ant. Behold, I am coming soon and my recompense is with me, says the Lord, to bestow a reward according to the deeds of each. Prayer after Com. We implore your mercy, Lord, that this divine sustenance

December 17-18 193 nas ze złych skłonności i przygotował na zbliżające się święta. Przez Chrystusa, Pana naszego. Ant. na Wejście Zabrzmijcie weselem, niebiosa, raduj się ziemio, bo nasz Bóg przyjdzie i zlituje się nad biednymi. Kolekta Boże, Stwórco i Odkupicielu człowieka, z Twojej woli odwieczne Słowo przyjęło ciało w łonie Maryi Dziewicy, wysłuchaj łaskawie nasze prośby, aby Twój Syn, który stał się człowiekiem, dał nam udział w swoim Boskim życiu. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Rdz. 49:2-8, 8-10/Mt. 1:1-17; I, 136-138 R/. Pokój zakwitnie, kiedy Pan przybędzie. Monday, December 17 Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, uświęć dary swojego Kościoła i spraw, abyśmy w tej eucharystycznej Ofierze mogli pokrzepić nasze siły chlebem z nieba. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Oto przyjdzie upragniony przez wszystkie narody, i dom Boży napełni się chwałą. Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, Ty nas nasyciłeś Twoimi Darami, spełnij nasze pragnienia i zapal nas ogniem Ducha Świętego, abyśmy zajaśnieli jak żywe światła przed nadchodzącym Chrystusem. Który żyje i króluje na wieki Tuesday, December 18 may cleanse us of our faults and prepare us for the coming feasts. Through Christ our Lord En. Ant. Rejoice, O heavens, and exult, O earth, for our Lord will come to show mercy to his poor. Collect O God, Creator and Redeemer of human nature, who willed that your Word should take flesh in an ever-virgin womb, look with favor on our prayers, that your Only Begotten Son, having taken to himself our humanity, may be pleased to grant us a share in his divinity. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Gn 49:2, 8-10/Mt 1:1-17 (193) R/. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever. Prayer over the Offerings Sanctify these gifts of your Church, O Lord, and grant that through these venerable mysteries we may be nourished with the bread of heaven. Through Christ our Lord. Com. Ant. Behold, the Desired of all the nations will come, and the house of the Lord will be filled with glory. Prayer after Com. Nourished by these divine gifts, almighty God, we ask you to grant our desire: that, aflame with your Spirit, we may shine like bright torches before your Christ when he comes. Who lives and reigns for ever and ever. Ant. na Wejście Przybędzie nasz król, Chrystus, Baranek zapowiedziany przez Jana. Kolekta Wszechmogący Boże, od dawna przygniata nas jarzmo grzechów, spraw, prosimy, aby nas wyzwoliło upragnione nowe narodzenie Twojego Syna. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg Jer 23:5-8/Mt. 1:18-24; I, 139-141 R/. Pokój zakwitnie, kiedy Pan przybędzie. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, niech Ofiara przez nas składana uczyni nas miłymi Tobie i wyjedna nam udział w En. Ant. Christ our King is coming, he is the Lamb foretold by John. Collect Grant, we pray, almighty God, that we, who are weighed down from of old by slavery beneath the yoke of sin, may be set free by the newness of the long-awaited Nativity of your Only Begotten Son. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Jer 23:5-8/Mt 1:18-25 (194) R/. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever. Prayer over the Offerings May the sacrifice to be offered to you, O Lord, make us acceptable to your name, that

194 December 19-20 wiecznym życiu Twojego Syna, który przez swoją śmierć zapewnił nam nieśmiertelność. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Nadadzą Mu imię Emmanuel, to znaczy Bóg z nami. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, okaż nam miłosierdzie w Twoim Kościele i spraw, abyśmy przez modlitwę i chrześcijańskie życie przygotowali się na bliską już uroczystość naszego odkupienia. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Ten, który ma nadejść, nie będzie zwlekał i nie będzie już lęku na świecie bo On jest naszym Zbawicielem. Kolekta. Boże, przez narodzenie się Twojego Syna z Najświętszej Dziewicy Maryi zajaśniała przed całym światem Twoja potęga, spraw, abyśmy zachowali nienaruszoną wiarę w tajemnicę Wcielenia i sławili ją z pełnym miłości oddaniem. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki Sdz. 13:2-7, 24-25/Łk 1:5-25; I, 142-144 R/. Będę opiewał chwałę Twoją, Boże. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, wejrzyj łaskawie na dary złożone na Twoim ołtarzu, niech Twoja Boska moc uświęci chleb i wino, które my, słabi ludzie, Tobie przynosimy. Przez Chrystusa, Pana naszego. Ant. na Kom. Nawiedzi nas z wysoka Chrystus, Wschodzące Słońce, aby nasze kroki skierować na drogę pokoju. Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, dziękując za udzielone nam łaski, prosimy Ciebie, wzbudź w nas pragnienie darów, których wkrótce nam udzielisz, i oczyść nasze serca, abyśmy mogli godnie obchodzić święta Narodzenia naszego Zbawiciela. Który żyje i króluje na wieki Wyrośnie różdżka z pnia Jessego, chwała Pańska napełni całą ziemię i wszyscy ludzie ujrzą Boże zbawienie. Ant. na Wejście Wednesday, December 19 Thursday, December 20 Kolekta Ojcze niebieski, za zwiastowaniem anielskim Niepokalana Dziewe may merit for all eternity to be the companions of Christ, by whose Death our own mortality was healed. Who lives and reigns for ever and ever. Com. Ant. His name will be called Emmanuel, which means God-with-us. Prayer after Com. May we receive your mercy in the midst of your temple, O Lord, and show fitting honor to the coming solemnities of our redemption. En. Ant. He who is to come will come and will not delay, and now there will be no fear within our land, for he is our Savior. Collect O God, who through the childbearing of the holy Virgin graciously revealed the radiance of your glory to the world, grant, we pray, that we may venerate with integrity of faith the mystery of so wondrous an Incarnation and always celebrate it with due reverence. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Jgs 13:2-7, 24-25a/Lk 1:5-25 (195) R/. My mouth shall be filled with your praise, and I will sing your glory! Prayer over the Offerings Look with favor, we pray, O Lord, on the offerings we lay upon your altars, that what we bring despite our weakness may be sanctified by your power. Through Christ our Lord. Com. Ant. The Dawn from on high will visit us, guiding our feet in the way of peace. Prayer after Com. As we give thanks, almighty God, for these gifts you have bestowed, graciously arouse in us, we pray, the desire for those yet to come, that we may welcome the Nativity of our Savior and honor it with minds made pure. En. Ant. A branch shall sprout from the root of Jesse, and the glory of the Lord will fill the whole earth, and all flesh will see the salvation of God. Collect O God, eternal majesty, whose ineffable Word the immaculate Virgin

December 21 195 wica przyjęła Twoje odwieczne Słowo i przeniknięta światłem Ducha Świętego, stała się świątynią Bożą, prosimy Cię, spraw, abyśmy za Jej przykładem, pokornie wypełnili Twoją wolę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Iz 7:10-14/Łk 1:26-38; I, 146-147 R/. Przybądź, o Panie, Tyś jest Królem chwały. przyjmij sakramentalną Ofiarę i przez udział w tej tajemnicy udziel nam darów, których wiara pozwala nam oczekiwać. Przez Chrystusa, received through the message of an Angel and so became the dwelling-place of divinity, filled with the light of the Holy Spirit, grant, we pray, that by her example we may in humility hold fast to your will. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 7:10-14/Lk 1:26-38 (196) R/. Let the Lord enter; he is the king of glory. Prayer over the Offerings Look, O Lord, we pray, upon the one sacrifice of your Son, that, by participating in this mystery, we may possess at last the gifts we have awaited and for which our faith bids us hope. Ant. na Kom. Anioł powiedział do Maryi: Oto Com. Ant. The Angel said to Mary: Behold, poczniesz i porodzisz Syna, któremu nadasz you will conceive and bear a son, and you imię Jezus. shall name him Jesus. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, zachowaj w swojej opiece wiernych których tion, O Lord, to those you renew with this Prayer after Com. Grant divine protec- karmisz Chlebem eucharystycznym, i spraw, heavenly gift, that to those who delight in aby się cieszyli prawdziwym pokojem. Przez your mysteries you may give the joy of Chrystusa, true peace. Friday, December 21 Oto nadchodzi Pan wszechmogący, nazwą Go imieniem Emmanuel, Bóg z nami. Ant. na Wejście Kolekta Wszechmogący Boże, z radością oczekujemy przyjścia Twojego Syna w ludzkim ciele, wysłuchaj łaskawie nasze prośby i daj nam osiągnąć życie wieczne, gdy nasz Zbawiciel przyjdzie w chwale. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Pnp 2:8-14 lub Sof. 3:14-18a//Łk 1:39-45; I, 149-152 R/. Pieśń nową Panu radośnie śpiewajmy. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary, których sam udzieliłeś swojemu Kościołowi, i swoją mocą przemień je w Sakrament niosący zbawienie. Przez Chrystusa, Błogosławiona jesteś, Maryjo, któraś uwierzyła, że spełnią się słowa powiedziane Tobie od Pana. Ant. na Kom. En. Ant. The Lord and Ruler will be coming soon, and his name will called be Emmanuel, because he will be Godwith-us. Collect Hear in kindness, O Lord, the prayers of your people, that those who rejoice at the coming of your Only Begotten Son in our flesh may, when at last he comes in glory, gain the reward of eternal life. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Sg 2:8-14 or Zep 3:14-18a/Lk 1:39-45 (197) R/. Exult, you just, in the Lord! Sing to him a new song. Prayer over the Offerings Be pleased, O Lord, to accept the offerings of your Church, for in your mercy you have given them to be offered and by your power you transform them into the mystery of our salvation. Com. Ant. Blessed are you who have believed, that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled.

196 December 22,24 Ant. po Kom. Boże, nasz Ojcze, broń zawsze Twojego ludu, który uczestniczy w Najświętszej Ofierze, niech służy Tobie z całym oddaniem i otrzymuje obfite łaski, zapewniające zbawienie duszy i ciała. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Bramy, podnieście swe szczyty, unieście się odwieczne podwoje, aby mógł wkroczyć Król chwały. Kolekta Boże, Ty przez przyjście Twego Syna wybawiłeś człowieka spod panowania grzechu i śmierci, daj nam uczestniczyć w życiu Odkupiciela, którego wcielenie pokornie wyznajemy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 1 Sm 1:24-28/Łk 1:46-56; I, 153-155 R/. Całym swym sercem raduję się w Panu. Modl. nad Darami Boże, ufając Twojej ojcowskiej dobroci, przychodzimy z darami do świętych ołtarzy; niech ofiara eucharystyczna, którą składamy oczyści nas z grzechów. Przez Chrystusa, Wielbi dusza moja Pana, gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmocny. Ant. na Kom. Saturday, December 22 Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, niech nas umocni przyjęcie Najświętszego Sakramentu, abyśmy przez dobre uczynki przygotowali się na spotkanie przychodzącego Zbawiciela, i zasłużyli na radość bez końca. Przez Chrystusa, Monday, December 24 Prayer after Com. Lord, may participation in this divine mystery provide enduring protection for your people, so that, being subject to your glorious majesty in dedicated service, they may know abundant health in mind and body. En. Ant. O gates, lift high your heads; grow higher, ancient doors. Let him enter, the king of glory! Collect O God, who, seeing the human race fallen into death, willed to redeem it by the coming of your Only Begotten Son, grant, we pray, that those who confess his Incarnation with humble fervor may merit his company as their Redeemer. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Sm 1:24-28/Lk 1:46-56 (198) R/. My heart exults in the Lord, my Savior. Prayer over the Offerings Trusting in your compassion, O Lord, we come eagerly with our offerings to your sacred altar, that, through the purifying action of your grace, we may be cleansed by the very mysteries we serve. Through Christ our Lord. Com. Ant. My soul proclaims the greatness of the Lord, for the Almighty has done great things for me. Prayer after Com. May reception of your Sacrament strengthen us, O Lord, so that we may go out to meet our Savior with worthy deeds when he comes and merit the rewards of the blessed. Through Ant. na Wejście Oto nadeszła pełnia czasu: Bóg zesłał swojego Syna na ziemię. Modlitwa Panie Jezu, przyjdź szybko i nie zwlekaj, aby radość z Twojego przyjścia podniosła na duchu ufających Twojej dobroci. Który żyjesz i królujesz w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16/Łk 1:67-79; I, 159-161 R/. Na wieki będę sławił łaski Pana. En. Ant. Behold, when the fullness of time had come, God sent his Son into the world. Collect Come quickly, we pray, Lord Jesus, and do not delay, that those who trust in your compassion may find solace and relief in your coming. Who live and reign with God the Father in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 2 Sm 7:1-5, 8b-12,14a,16/Lk 1:67-79(200) R/. For ever I will sing the goodness of the Lord.

December 26 197 przyjmij łaskawie złożone Tobie dary i przemień je w Sakrament, który nas uwolni od grzechów, abyśmy z czystym sercem mogli oczekiwać przyjścia Twojego Syna w chwale. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Błogosławiony Pan Bóg Izraela, bo lud swój nawiedził i wyzwolił. Modl. po Kom. Panie, nasz Boże, pokrzepieni Najświętszym Sakramentem oczekujemy z wiarą święta Narodzenia Twojego Syna, daj nam, abyśmy z radością uczestniczyli w Jego wiecznym życiu. Przez Chrystusa, Prayer over the Offerings Graciously make your own, O Lord, the offerings which we bring, that, partaking of them, we be cleansed of our sins and merit to stand ready with pure hearts for the coming in glory of your Son. Who lives and reigns for ever and ever. Com. Ant. Blessed be the Lord, the God of Israel! He has visited his people and redeemed them. Prayer after Com. Grant to us who find new vigor, O Lord, in these your wondrous gifts, that, as we prepare to celebrate in adoration the festivities of your Son's Nativity, so we may possess in gladness his everlasting rewards. Who lives and reigns for ever and ever. Wednesday, Dec 26, St. Stephen Bramy nieba otworzyły się przed świętym, Szczepanem, który został uwieńczony chwałą, jako pierwszy z męczenników. Ant. na Wejście Kolekta Wszechmogący Boże, obchodzimy narodziny dla nieba świętego Szczepana, pierwszego męczennika, który się modlił nawet za swoich prześladowców, daj nam naśladować jego przykład i naucz nas miłować nieprzyjaciół. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki Dz. 6:8-10; 7:54-59/Mt 10:17-22; VI, 372 R/. W ręce Twe, Panie, składam ducha mego. Modl. nad Darami Panie Boże, przyjmij dary, które Tobie składamy wspominając pełne chwały męczeństwo świętego Szczepana. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Ukamienowali Szczepana, który wołał i mówił: Panie Jezu, przyjmij ducha mego. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, składamy Ci dzięki za obfite dary Twojego miłosierdzia; Ty nam dajesz zbawienie przez narodzenie Twojego Syna i przedłużasz naszą radość w święto pierwszego męczennika, Szczepana. Przez Chrystusa, En. Ant. The gates of heaven were opened for blessed Stephen, who was found to be first among the number of the Martyrs and therefore is crowned triumphant in heaven. Collect Grant, Lord, we pray, that we may imitate what we worship, and so learn to love even our enemies, for we celebrate the heavenly birthday of a man who knew how to pray even for his persecutors. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 6:8-10; 7-54-59/Mt 10:17-22 (696) R/. Into your hands, O Lord, I commend my spirit. Prayer over the Offerings May these offerings of our devotion today, be acceptable to you, we pray, O Lord, for they are prompted by the glorious commemoration of Saint Stephen the Martyr. Through Com. Ant. As they were stoning Stephen, he called out: Lord Jesus, receive my spirit. Prayer after Com. For the many mercies which surround us we give thanks to you, O Lord, who save us through the Nativity of your Son and gladden us with the celebration of the blessed Martyr Stephen.

198 December 27-28 Thursday, Dec 27, St. John the apostle Ant. na Wejście Sławimy świętego Jana, który w czasie wieczerzy spoczywał na piersi Pana Jezusa. Błogosławiony Apostoł, któremu zostały objawione tajemnice nieba. Przez swoją Ewangelię rozszerzył po całym świecie słowa życia. Albo: W swoim Kościele Pan otworzył jego usta, napełnił go duchem mądrości i rozumu i przyodział go szatą chwały. Kolekta Boże, Ty nam objawiłeś tajemnice Twojego Słowa przez Świętego Jana Apostoła, oświeć nasze umysły, abyśmy pojęli i umiłowali naukę, którą głosił. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki 1 J 1:1-4/J 20:1a, 2-8; VI 374-6 R/. Niech sprawiedliwi weselą się w Panu. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, uświęć złożone dary i spraw, abyśmy za przykładem świętego Jana Apostoła czerpali z eucharystycznej Uczty głębsze poznanie tajemnic wiecznego Słowa. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Słowo stało się ciałem i zamieszkało między nami. Z Jego pełności otrzymaliśmy wszyscy. Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, święty Jan Apostoł głosił tajemnicę Słowa, które stało się ciałem, spraw, aby dzięki złożonej Ofierze, zawsze mieszkał między nami Chrystus. Który żyje i króluje na wieki Friday, Dec. 28, The Holy Innocents Ant. na Wejście Niewinne dzieci zostały zabite za Chrystusa. Teraz towarzyszą Barankowi bez skazy i głoszą Jego chwałę. Kolekta Boże, nasz Ojcze, w dniu dzisiejszym święci Młodziankowie, męczennicy, obwieścili Twoją chwałę nie słowami, lecz śmiercią, spraw, abyśmy całym życiem wyznawali wiarę w Ciebie, którą głosimy ustami. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 1 J 1:5 2,2/Mt 2:13-18; VI, 376-8 R/. Naszą pomocą jest nasz Pan i Stwórca. En. Ant. This is John, who reclined on the Lord's breast at supper, the blessed Apostle, to whom celestial secrets were revealed and who spread the words of life through all the world. Or: In the midst of the Church he opened his mouth, and the Lord filled him with the spirit of wisdom and understanding and clothed him in a robe of glory. Collect O God, who through the blessed Apostle John have unlocked for us the secrets of your Word, grant, we pray, that we may grasp with proper understanding what he has so marvelously brought to our ears. Through our Lord Jesus Christ, your Son,who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Jn 1:1-4 (697)/Jn 20:1a, and 2-8 R/. Rejoice in the Lord, you just! Prayer over the Offerings Sanctify the offerings we have made, O Lord, we pray, and grant that from the banquet of this supper we may draw the hidden wisdom of the eternal Word, just as, from this same source, you revealed it to your Apostle John. Com. Ant. The Word became flesh and made his dwelling among us, and from his fullness we have all received. Prayer after Com. Grant, we pray, almighty God, that the Word made flesh, proclaimed by the blessed Apostle John, may, through this mystery which we have celebrated, ever dwell among us. En. Ant. The innocents were slaughtered as infants for Christ; spotless, they follow the Lamb and sing for ever: Glory to you, O Lord. Collect O God, whom the Holy Innocents confessed and proclaimed on this day, not by speaking but by dying, grant, we pray, that the faith in you which we confess with our lips may also speak through our manner of life. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Jn 1:5 2:2 (698)/Mt 2:13-18 R/. Our soul has been rescued like a bird from the fowler's snare.

December 29, 31 199 Modl. nad Darami Boże, Ty obdarzasz zbawieniem także dzieci, które Ciebie nie znają, przyjmij nasze dary i oczyść serca składających Ofiarę. Przez Chrystusa, Pana naszego. Ant. na Kom. Dzieci z Betlejem zostały wykupione spośród ludzi na pierwociny dla Boga i dla Baranka. Towarzyszą Barankowi, dokądkolwiek idzie. Modl. po Kom. Boże, Ty po narodzeniu Chrystusa obdarzyłeś łaską męczeństwa Młodzianków z Betlejem, którzy nie mogli jeszcze wyznać Twojego Syna ustami; udziel hojnie zbawienia wiernym przyjmującym Najświętszy Sakrament w ich święto. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Tak Bóg umiłował świat, że dał swojego Jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne. Kolekta Wszechmogący i niewidzialny Boże, Ty rozproszyłeś ciemności świata przez przyjście Chrystusa, który jest prawdziwą światłością, wejrzyj na nas z dobrocią i spraw, abyśmy godnie wysławiali wspaniałą tajemnicę Narodzenia Twojego Jedynego Syna. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieki 1 J 2:3-11/Łk 2:22-35; I, 192-194 R/. Niebo i ziemia niechaj się radują. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, składamy Tobie dary od Ciebie pochodzące na eucharystyczną Ofiarę, w której dokonuje się święta wymiana, przyjmij je łaskawie i daj nam siebie samego w Twoim Synu. Który żyje i króluje na wieki Ant. na Kom. Dzięki serdecznej litości naszego Boga, nawiedziło nas z wysoka Wschodzące Słońce, którym jest Jezus Chrystus. Modl. po Kom. Prosimy Cię, wszechmogący Boże, spraw, aby Moc Najświętszego Sakramentu nieustannie podtrzymywała nasze życie. Przez Chrystusa Prayer over the Offerings Receive, O Lord, we pray, the offerings of your devoted servants and purify us as we faithfully serve these, your mysteries, by which you grant justification even to those who lack understanding.through Com. Ant. Behold those redeemed as the first fruits of the human race for God and the Lamb, and who follow the Lamb wherever he goes. Prayer after Com. Grant, O Lord, abundant salvation to your faithful as they receive your holy gifts on the feast day of these, your Saints, who, though still unable to profess your Son in speech, were crowned with heavenly grace on account of his birth. Who lives and reigns for ever and ever. Saturday, Dec 29,The Fifth Day in the Octave of Christmas En. Ant. God so loved the world that he gave his Only Begotten Son, so that all who believe in him may not perish, but may have eternal life. Collect Almighty and invisible God, who dispersed the darkness of this world by the coming of your light, look, we pray, with serene countenance upon us, that we may acclaim with fitting praise the greatness of the Nativity of your Only Begotten Son. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Jn 2:3-11/Lk 2:22-35 (202) R/. Let the heavens be glad and the earth rejoice! Prayer over the Offerings Receive our oblation, O Lord, by which is brought about a glorious exchange, that, by offering what you have given, we may merit to receive your very self. Through Christ our Lord. Com. Ant. Through the tender mercy of our God, the Dawn from on high will visit us. Prayer after Com. Grant, we pray, almighty God, that, by the power of these holy mysteries, our life may be constantly sustained. Monday, Dec 31,The Seventh Day in the Octave of Christmas Dziecię nam się narodziło i Syn został nam dany, na Jego ramionach spoczęła władza, i nazwano Go Zwiastunem Bożych zamiarów. Ant. na Wejście En. Ant. A child is born for us, and a son is given to us; his scepter of power rests upon his shoulder, and his name will be called Messenger of great counsel.

200 JANUARY 2 Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, z Twojej woli wszelkie dążenie człowieka do Ciebie ma swój początek i swoje dopełnienie w Tajemnicy Narodzenia Twojego Syna, spraw, abyśmy należeli do Chrystusa, który jest Zbawicielem wszystkich ludzi. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 1 J 2:18-21/J 1:1-18; I, 199-201 R/. Niebo i ziemia niechaj się radują. Modl. nad Darami Boże, źródło prawdziwej pobożności i pokoju, spraw, abyśmy tą Ofiarą godnie uczcili Twój majestat i przez udział w Eucharystii umocnili naszą jedność w wierze. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Bóg zesłał na świat swojego Jednorodzonego Syna, abyśmy życie mieli dzięki Niemu. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, w swojej dobroci udzielaj nam teraz i w przyszłości wszelkich pomocy, których potrzebujemy, abyśmy czerpiąc siły z darów przemijających, z większą ufnością dążyli do wieczności. Przez Chrystusa, Collect Almighty ever-living God, who in the Nativity of your Son established the beginning and fulfillment of all religion, grant, we pray, that we may be numbered among those who belong to him, in whom is the fullness of human salvation. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Jn 2:18-21/Jn 1:1-18 (204) R/. Let the heavens be glad and the earth rejoice! Prayer over the Offerings O God, who give us the gift of true prayer and of peace, graciously grant that, through this offering, we may do fitting homage to your divine majesty and, by partaking of the sacred mystery, we may be faithfully united in mind and heart. Through Com. Ant. God sent his Only Begotten Son into the world, so that we might have life through him. Prayer after Com. May your people, O Lord, whom you guide and sustain in many ways, experience, both now and in the future, the remedies which you bestow, that, with the needed solace of things that pass away, they may strive with ever deepened trust for things eternal. Wednesday, Jan 2, St. Basil the Great and Gregory Nazianzen Ant. na Wejście W pośrodku Kościoła Pan otworzył ich usta, napełnił ich duchem mądrości i rozumu i przyodział ich szatą chwały. Kolekta Boże, Ty oświeciłeś swój Kościół przykładem i nauką świętych Bazylego i Grzegorza, spraw, abyśmy pokornie poznawali Twoją prawdę i wprowadzali ją w czyn przez miłość. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg 1 J 2:22-28/J 1:19-28; I, 212-215 R/. Ziemia ujrzała swego Zbawiciela. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij dary, które z radością składamy w dzień świętych Bazylego i Grzegorza, wierni ich pouczeniom oddajemy się Tobie całkowicie razem z Ofiarą uwielbienia. Przez Chrystusa, Ent. Ant. Let the peoples recount the wisdom of the Saints, and let the Church proclaim their praise. Their names will live on and on. Collect O God, who were pleased to give light to your Church by the example and teaching of the Bishops Saints Basil and Gregory, grant, we pray, that in humility we may learn your truth and practice it faithfully in charity. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Jn 2:22-28/J 1:19-28 (205) R/. All the ends of the earth have seen the saving power of God. Prayer over the Offerings Accept this sacrifice from your people, we pray, O Lord, and make what is offered for your glory, in honor of Saints Basil and Gregory, a means to our eternal salvation.