OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Krzysztof Buczynski CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday 9:00AM 4:00PM Saturday 9:00AM 12:00Noon Poniedziałek -- Piątek 9:00 do 16:00 Sobota 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 19:00 (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!
November 30, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ FIRST SUNDAY & WEEK OF ADVENT / PIERWSZA NIEDZIELA I TYDZIEŃ ADWENTU 5:00PM Vigil +Stanley & Mary Kurasz-birthday rememberance (daughter Alice) Sunday Niedziela November 30 8:00AM + Edward & Marianna Łupioscy (syn z rodziną) 9:30AM Children Focused Mass + Thomas Bulkowski-16th anniversary (Elizabeth Bulkowski) 11:00AM + Krzysztof Noga (Grażyna & Krzysztof Modzelewski) 7:00PM Monday Poniedziałek December 1 8:00AM +Ryszard Surawski (Rev. Rudolf Zubik) 1:00PM Meeting and mass for Living and deceased members of Rosary Altar Society Tuesday Wtorek December 2 8:00AM O zdrowie I Boże błogosławieostwo dla Krystyny & Kazimierza Trzepla Wednesday Środa December 3 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej 7:00PM + Michael Cicchino (Family) + Adam Kwapniewski (żona Joanna ) Thursday Czwartek December 4 8:00AM +Joseph Gajda (Laura Dombrowski & family) First Friday Pierwszy Piątek December 5 8:00AM +Henryk, +Stanisław & +Genowefa Robak (siostra i córka Elżbieta Wołosz z córką Joanną z dziedmi) 7:00PM +Janusz Markowski(siostra Małgorzata Mariaoska z dziedmi) Saturday Sobota December 6 For living and deceased parishoners 8:00AM O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Marii & Stefana Kowal w 50 rocznice ślubu 30 Listopad 2014 SECOND SUNDAY & WEEK OF ADVENT / DRUGA NIEDZIELA II TYDZIEŃ ADWENTU 2nd collection for Retirement Fund for Religious / druga kolekta na Fundusz Emerytalny Braci i Sióstr Zakonnych 5:00PM Vigil For God s blessing and St. Mary s protection to Msgr. Joseph Plunkett on his birthday Sunday Niedziela December 7 8:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Marii z okazji imienin ( dzieci z rodzinami) 2)+ Franciszek Mróz, +Stanisław & +Stanisława Dawid (Czesława Mróz z dziedmi) 9:30AM Children Focused Mass + Ryszard Surawski (Pamela Tartaglia) 11:00AM + Krzysztof Noga (rodzina Choinowskich) + Irena & Kazimierz Konopa, & Zenon Konapa (Anna & Wiesław Konopa) + Maria Stoktosa(wnuczka Celinka) + Jarosław Czochaoski(syn z rodziną) 7:00PM UPCOMING EVENTS November 30 Listopad First Sunday of Advent / Pierwsza niedziela adwentu 30th/ DECEMBER/ GRUDZIEŃ December 6th-7th / 6-7 Grudzień 2nd collection for Retirement Fund for Religious / druga kolekta na Fundusz Emerytalny Braci i Sióstr Zakonnych December 7th-10th / 7-10 Grudzień Advent retreat in Polish/ Rekolekcje Adwentowe December 10th / 10 Grudzień Annual Advent Confessions /Spowiedź Adwentowa 6:00pm8:00pm December 21st /21 Grudzień First day of Winter / Pierwszy dzień zimy
November 30, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ OFFERINGS: Host & Wine W specjalnej intencji od Teresa & Henryk Chudzik Mass Candles In special intention from Miroslaw & Lidia Lempicki Sanctuary Lamp W specjalnej intencji od Jacek Piatkowski Devotional Candles In special intention from Stanislaw Dabrowski Our OLC Parish FamiLy REMEMBERS our Sick & Suffering: Christian Budney, Betty Bulkowski, John Correia, Stanislaw Czopek, Walenty Dabrowski, Natalia Danilczuk, Dana Di Benedetto, Nidya A.Diaz, Rose Droszcz-Alfano, Jerzy Fiedziuk, Gordon Gladden, Alexander Jaroszewicz, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Barbara Łąka, Antonina Lewczuk, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Maria Paczos, Lucy Perdomo, Haley Petitclair, Paul Reisinger Jr. Molly Ann Richards, Joel Rivera, M.Sojka, Anna Strzadała, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Emilia Tarnowska, Ethel Thomas, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, Mateusz Zabycz, Józefa Zajkowski, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; CHRISTMAS SALE Time & Place: Sunday Nov. 30th to Sunday Dec. 21st On weekends: after all Masses in sacristy During the week: at the rectory 9AM -4PM Items: Polish Christmas cards, and Christmas Wafers (Oplatki). This is a part of our Fund Raising all money will go to the parish. SPRZEDAŻ ARTYKUŁÓW BOŻONARODZENIOWYCH Czas i miejsce: od niedzieli 30 listopada do niedzieli 21 grudnia. W soboty i niedziele po każdej Mszy św. W tygodniu od 9 do 16:00 w kancelarii parafialnej Artykuły: polskie kartki świąteczne i opłatki. Pieniądze uzyskane ze sprzedaży przeznaczone są na potrzeby parafii. ZAPRAS ZAMY! 30 Listopad 2014
November 30, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 30 Listopad 2014 Adwent Czas radosnego oczekiwania na przyjście Pana W naszym życiu na tak wiele rzeczy czekamy: na to, co przyniesie kolejny dzień, na efekty swojej pracy czy na kogoś bliskiego. Ten czas jest zazwyczaj wyjątkowy, pozwala nam w pełni odczuć wartość tego, co ma dopiero nadejść, i odpowiednio przygotować nasze wnętrze na przyszłość - czy to pojmowaną jako bardzo bliską, czy też jako odległą. Nadchodzi I oto, jak każdego roku, nadchodzi okres ADWENTU - czas mający nas przygotować do przeżywania tajemnicy Bożego Narodzenia, tajemnicy wcielenia, w której objawiła się nieskończona miłość Boga ku człowiekowi. Znamy "wydarzenie", na które czekamy, wiemy, że przyjęcie przez Jezusa ludzkiej natury i wejście między mieszkańców Ziemi stało się początkiem zbawczego dzieła Odkupienia. Adwent zatem staje się czasem ufnego odkrywania tej Tajemnicy i coraz głębszego Jej przyjmowania. Naród Wybrany oczekiwał na Zbawiciela przez wiele wieków i wszystkie Jego poczynania i nadzieje kierowały się ku temu "punktowi", którym miało być przyjście Mesjasza, a którego poręką stała się Boża obietnica. Chociaż to trwanie miało swoje różne koleje u Izraelitów, to w ostatecznym rozrachunku zawsze jednak tym trwaniem było; ciągle odnawiane szczerymi modlitwami najpokorniejszych, przedłużało w pewien sposób swoje istnienie i stawało się wyrazem wierności wśród wszelkich przeciwności. Oczekiwanie i przygotowanie Adwent jest okresem oczekiwania i przygotowania. Co tworzy jednak oczekiwanie prawdziwe, nie bierne, ale pełne czynnego zaufania i współdziałania z łaską? Otóż jest to owa święta tęsknota, która wyraża się w poruszeniach serca pragnącego ujrzeć ziszczenie się Bożych obietnic, pragnącego całe życie człowieka przemienić w czuwanie, stopniowo przeradzające się w niezachwianą wiarę w to, czego jeszcze teraz nie możemy ujrzeć własnymi oczyma. Ten czas nie może być tylko statycznym czekaniem, godzinami, które bezwiednie przechodzą przez nasz umysł, nie pozostawiając w nim niczego po sobie. Powinien on wnosić w życie chrześcijanina to, co tworzy nasze istnienie jako nieustającą pielgrzymkę na tej ziemi. A jest tym właśnie owo oczekiwanie i czuwanie, które odzwierciedlają się w naszym życiu. Jak zatem to odzwierciedlenie powinno wyglądać? Otóż tak, by z czasu oczekiwania na radość Narodzenia Pańskiego uczynić czas PRZYGOTOWANIA na przyjęcie tych tajemnic w naszym własnym życiu. Jaka byłaby radość z każdego wyczekiwanego spotkania, gdyby nie poprzedzało go przygotowanie w postaci szczerego pragnienia ujrzenia tego, na kogo się czeka; by przyjąć go u siebie jak najlepiej i w końcu, aby przemienić odtąd swe życie, tak by zawsze już było w nim miejsce dla upragnionego gościa. Taka postawa wymaga przede wszystkim zdecydowanej decyzji, by nie zamykać swojego istnienia tylko dla siebie, ale nadać mu pełnię jego wartości poprzez dzielenie się nim. Taka jest Miłość, którą jest Bóg - ona jest tym większa i gorętsza im bardziej się nią dzielimy - poprzez podział nie zmniejsza się, ale mnoży swe dobrodziejstwa. By radość ze spotkania z Nowonarodzonym była pełna, winniśmy poświęcić dany nam czas na całkowite zawierzenie Bożemu planowi Odkupienia, tak jak zawierzyła Maryja. Ona odpowiedziała Bogu Ojcu "tak" pozwalając w ten sposób na urzeczywistnienie całej tajemnicy Zbawienia. Tak też my powinniśmy przypatrywać się ze czcią tej prawdzie. GOSPEL REFLECTIONS 1 s t S u n d a y o f A d v e n t "What I say to you, I say to all: 'Watch!'" The season of Advent begins with this exclamation from the Lord. He urges us, "Be watchful! Be alert!" This is not the time for a spiritual snooze. Advent is meant to serve as a wakeup call for those of us Christians who have a tendency to start drifting off after a while. We get into our routines, find the patterns that work for us, and then run the risk of just going through the motions. Maybe we say a morning prayer with consistency but have begun to forget to really think about the words. Perhaps we rouse ourselves enough to get to Mass on Sundays, but when we're there we let our minds daydream. Some of us might have made spiritual resolutions to overcome a bad habit or to begin some regular program of service, but instead of following through with the hard work of perseverance, we gave up the effort and fell b a c k i n t o o u r p r e v i o u s r u t. Whatever the case, now is the time to shake ourselves free and to ask God to invigorate us once again. Now is the time to stop zoning out and start tuning in. Jesus' message today has the intention of getting our attention. He's doing what he can; the rest is up to us. As Advent begins, we would do well to pause for a few moments and reflect. What might be preventing me from being fully awake to my faith? What activities preoccupy my time and my thoughts? What bad habits blur my spiritual vision? How could I really listen to the voice of the Lord this Advent season? Saying a special prayer during these four weeks, committing to some spiritual reading, even simply putting an Advent wreath on the table: any of these things can help us stay awake as we continue watching and waiting for the coming of Christ.
November 30, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 30 Listopad 2014 Parafia Matki Boskiej Częstochowskiej REKOLEKCJE ADWENTOWE 7-10 Grudzień Wygłosi: Ks. Wiesław Wójcik Chrystusowiec Niedziela 7 grudnia:godz. 8:00 am i 11:00am Poniedziałek 8 grudnia:godz.10:00am i 7:00pm Wtorek 9 grudnia: godz. 10:00am i 7:00pm Środa 10 grudnia: 10:00am i 7:00pm SPOWIEDŹ ADWENTOWA godz. 6:00pm - 8:00pm Serdecznie wszystkich zapraszamy!!! ADVENT CONFESSIONS Annual Advent Confessions in our parish Wednesday, December 10 th 6:00PM 8:00PM. There will be other priests invited to hear confessions, so please, do not wait til the last moment. ADWENTOWA SPOWIEDŹ PARAFIALNA Spowiedź adwentowa w naszej parafii z udziałem zaproszonych księży będzie w Środę, 10 grudnia w godz. 18:00-20:00. Prosimy nie odkładać spowiedzi na ostatnie dni przed Bożym Narodzeniem. An Annulment Information Evening is scheduled for Tuesday, December 9, 2014, 7:30 PM-Saint John the Apostle Church, 1805 Penbrook Terrace, Linden, NJ. A staff member of the Tribunal of the Archdiocese of Newark will provide basic information about annulments; the requirements for annulments and how to begin the process of petitioning for an annulment. There will be an opportunity for questions at the end of the session. Pre-registration is not necessary, but for directions, please call the parish at 908-486-6363. Archbishop s Annual Appeal Meeting Our Parish Goals Thank you for supporting the 2014 Annual Appeal. In order for our parish to receive a rebate, we must exceed our goal in funds collected by December 31st. If you have an outstanding balance on your pledge, please make sure to send it in before the deadline. If you have not yet made your gift, please complete your gift envelope as soon as possible and either send it directly to the Archdiocese of Newark or turn it in to the parish. Currently, our parish has reached 84% of our goal in funds collected this year s Appeal. To date we have received $10, 837.00. Not only does your contribution benefit the many programs and ministries throughout the Archdiocese, but it also has the potential of benefitting our parish with an opportunity for a rebate. Thank you for supporting the Annual Appeal. RETIREMENT FUND FOR RELIGIOUS December 6 & 7 are the days of collection for the Retirement Fund for Religious. Support elderly religious. A parishioner writes, As a Catholic school student from grades K-12, I was formed to be the person I am by many religious brothers and sisters, and I am forever grateful. Show your thanks for the senior Catholic sisters, brothers, and religious order priests who made a positive difference in so many lives. Please give generously to next week s collection for the Retirement Fund for Religious. All donations should be made to the parish. Envelopes will be available in the Church. KATOLICKA ZBIÓRKA NA POMOC BRACIOM I SIOSTROM ZAKONNYM Druga kolekta 6 i 7 grudnia będzie naszą pomocą dla Sióstr, Zakonników i Braci Zakonnych, którzy pracowali i poświęcali się dla drugich i zostanie przeznaczona na ich FUNDUSZ EMERYTALNY. Koperty na tę specjalną ofiarę będą dostępne w Kościele.