MAMMOTH ULTHANA Jacek Doroszenko Rafał Kołacki Jacek: +48 513 266 507 Rafał: +48 504 328 866 info@mammoth-ulthana.eu www.mammoth-ulthana.eu Opis + Wymagania techniczne Description + Technical rider
PL O PROJEKCIE Mammoth Ulthana to duet muzyków (Jacek Doroszenko i Rafał Kołacki) tworzących organiczne kompozycje muzyczne. Elektronika zmieszana jest tu z brzmieniem gongów, dzwonów, rogów i zestawu instrumentów etnicznych. Idea formy muzycznej zespołu opiera się na wzajemnym przenikaniu brzmienia tradycyjnych instrumentów akustycznych ze strukturami dźwiękowymi generowanymi przez oprogramowanie komputerowe. Wynikiem kombinacji jest intensywna przestrzeń muzyczna osadzona na solidnych podstawach kompozycyjnych, a jednocześnie bogata w partie nieprzewidzianych zdarzeń dźwiękowych. Koncepcja ideologiczna projektu jest zbudowana wokół wizji plemienia Mammoth Ulthana, prastarej społeczności szamanów. Muzycy starają się wcielić w życie fenomen doświadczania rzeczywistości poprzez medytację dźwięku, niekoniecznie w stricte muzycznym charakterze. Występom duetu towarzyszy kontemplacyjna projekcja wizualna w rozdzielczości HD. EN ABOUT Mammoth Ulthana (Jacek Doroszenko & Rafał Kołacki) is a sound-concept project based on a combination of traditional acoustic instruments, such as an oriental gong set, bells, animal horns, pipes, ethnic drums or singing bowls, with various sounds generated by computer software. This blend creates a sort of unique and intense musical space build on a strong basis and filled with many unforeseen sound events. The main objective of this project is mutual interpenetration of two acoustic and electronic sound worlds. Mammoth Ulthana is based on the ancient world ways. Hundreds of centuries ago, in the previous era when life was a battle for survival, the Mammoth Ulthana tribe wandered to the north. It was a community made up of shamans and paladins of the Nature in which everyone gained knowledge and the power to maintain inner balance by entering the spiritual world of sound. Mammoth Ulthana s performances are accompanied by the contemplative HD visual projection. MUZYCY Jacek Doroszenko electronika, instrumenty klawiszowe, projekcja wideo. Rafał Kołacki gongi orientalne, misy tybetańskie, etniczne instrument perkusyjne, rogi zwierzęce, grzechotki, rury, dzwonki. MUSICIANS Jacek Doroszenko electronics, keyboard instruments, video projection. Rafał Kołacki oriental gongs, singing bowls, ethnic drums, animal horns, rattles, pipes, bells. 2
PL KONCERT live-act audiowizualny EN PERFORMANCE audiovisual live-act RIDER TECHNICZNY AUDIO 1. mikser audio wraz z obsługą realizatorską, 2. system nagłośnieniowy stereo o mocy dostosowanej do wnętrza sali koncertowej, 3. 4 kanał mono (instrumenty akustyczne), 4. 1 kanał stereo (elektronika), 5. ground lifter, 6. 2 mikrofon dynamiczny do nagłośnienia gongów, 7. 2 mikrofon pojemnościowy do nagłośnienia zestawu instrumentów akustycznych, 8. stół estradowy o powierzchni blatu min. 140 70 cm, optymalna wysokość stołu: 90 95 cm. 9. 2 monitor odsłuchowy, 10. okablowanie. AUDIO TECHNICAL RIDER 1. audio mixer with sound engineer service, 2. stereo sound system with power adjusted to the interior of the concert hall, 3. 4 mono channel (accoustic instruments), 4. 1 stereo channel (electronics), 5. ground lifter, 6. 2 dynamic microphone to cover a gongs set, 7. 2 condenser microphone to cover a set of acoustic instruments, 8. table platform of 140 70 cm surface, optimal table height: 90 95 cm. 9. 2 stage monitors, 10. wiring. WYMAGANIA TECHNICZNE WIDEO 1. projektor cyfrowy o rozdzielczości 1280 x 720 pikseli, 2. ekran projekcyjny lub powierzchnia białej ściany w tle sceny, o dłuższym boku min. 300 cm, 3. przewód DVI lub VGA o długości wystarczającej do podłączenia projektora do komputera. VIDEO TECHNICAL REQUIREMENTS 1. digital projector with a resolution of 1280 x 720 pixels, 2. projection screen or surface of the white wall in the background, with the long side min. 300 cm, 3. DVI or VGA cable long enough to connect the computer to the digital projector. 3
Centrum Sztuki Współczesnej w Toruniu Centre of Contemporary Art in Torun 4
Centrum Sztuki Współczesnej w Toruniu Centre of Contemporary Art in Torun 5
Instrumenty elektroniczne Electronic instruments 6
Instrumenty akustyczne Acoustic instruments 7
Instrumenty akustyczne Acoustic instruments 8
Instrumenty akustyczne Acoustic instruments 9
Projekcja wideo Video projection 10
Album muzyczny Music album 11
Album muzyczny Music album 12
Jacek: +48 513 266 507 Rafał: +48 504 328 866 info@mammoth-ulthana.eu www.mammoth-ulthana.eu Mammoth Ulthana, All rights reserved photos by: Ewa & Jacek Doroszenko