TE 1000-AVR / TE 1500-AVR

Podobne dokumenty
TE 800 TE 800-AVR. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

TE 1500-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

TE 500 / TE 500-AVR. Kulllanma Talimatı. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 500 TE 500-AVR Polski

TE 1000-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 500-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Młotowiertarka TE 1 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI. 1 Wskazówki ogólne. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi.

TE 30 TE 30-AVR Polski

TE 7-C. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

Instrukcja obsługi VAC 70

TE 1000-AVR. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 1. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 7. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

TE 50 TE 50-AVR Polski

TE 3-M TE 3-C. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 50 / TE 50-AVR. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR

TE 2 TE 2-M TE 2-S Polski

TE 3000-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 3000-AVR. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

TE 3000-AVR IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 40 TE 40-AVR Polski

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS S. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 60 / TE 60-ATC / TE 60T / TE 60T-ATC

TE 80-ATC / TE 70-ATC / TE 70 / TE 70B

TE 30-ATC/AVR Polski

TE 30 TE 30-AVR TE 30-C-AVR TE 30-M-AVR

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

TE 30/TE 30-AVR/ TE 30-C-AVR/ TE 30-M-AVR

Przejściówka przeciwprzepięciowa

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

ST Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

C 4/ Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE DRS 4-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 300 A36. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 706 / TE 706-AVR. zh ja ko cn IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ

TE 60-AVR TE 60-ATC/AVR

TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR

TE 706/TE 706-AVR Młot wyburzeniowy

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 11

PSA / PUA. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

SD 6000/ SD 5000/ SD 2500

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

C 7. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

TE 300-AVR. Deutsch English. Русский. Slovenščina. Hrvatski. Български 日本語한국어繁體中文

SD 6000 SD 5000 SD Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық 84 88

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

TE DRS-6-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

NCT PS 085-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

ST 2500 SD 2500 Polski

SFC 14 A SFC 22 A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

Instrukcja obsługi LEV 120

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

MINI PIEKARNIK R-2148

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 4-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Instrukcja obsługi VAC 2050

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Instrukcja obsługi TM 6B TM 6BA

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

TE 905-AVR Instrukcja obsługi

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

TE 30-ATC. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski.

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

WFE 450 E. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Instrukcja obsługi SD 27BE

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

SFD 22-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SL 2-A12 SL 2-A22 Polski

TE 30 TE 30-AVR TE 30-C-AVR

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

PSA / PUA. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

Transkrypt:

TE 1000-AVR / TE 1500-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық de en el hu ru cs sk hr sl bg ro tr ar uk kk ja ko zh cn

1

2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot dłutujący TE 1000 AVR / TE 1500 AVR Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi. Spis treści 1 Wskazówki ogólne 2 Opis 3 Akcesoria, materiały eksoatacyjne 4 Dane techniczne 5 Wskazówki bezpieczeństwa 6 Przygotowanie do pracy 7 Obsługa 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 9 Usuwanie usterek 10 Utylizacja 11 Gwarancja producenta na urządzenia 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Strona 58 59 61 62 64 66 67 68 69 70 71 71 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» oznacza zawsze młot dłutujący TE 1000 AVR i/lub TE 1500 AVR. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaźniki 1 @ Uchwyt ; Włącznik/wyłącznik = Przewód zasilający % Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (opcjonalnie) & Wskaźnik serwisowy ( Wskaźnik wyboru mocy (tylko TE 1000 AVR) ) Przełącznik wyboru mocy (tylko TE 1000 AVR) + Uchwyt boczny Gałka / Uchwyt narzędziowy i mocowanie dłuta : Szczeliny wentylacyjne 1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje. 58 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki Znaki ostrzegawcze Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią

Znaki nakazu Używać okularów ochronnych Używać kasku ochronnego Używać ochraniaczy słuchu Używać rękawic ochronnych Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamionowej, a numer serii z boku na obudowie. Oznaczenia te należy przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te dane. Typ: Nr seryjny: Używać lekkiej maski przeciwpyłowej Symbole Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Przekazywanie odpadów do ponownego wykorzystania Kucie Mocowanie dłuta Wolt Amper Prąd zmienny Herc Podwójna izolacja Symbol zamka Wskazówka dotycząca zabezpieczenia przed kradzieżą 2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest elektrycznym młotem dłutującym z pneumatycznym udarem i przeznaczone jest do ciężkiego kucia. Urządzenie to jest przystosowane do prac rozbiórkowych i wyburzeniowych w podłożu betonowym i ceglanym, jak również z kamienia i asfaltu. Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest). Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Otoczeniem miejsca pracy może być: ac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu. 59

Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksozji. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksoatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. 2.2 Uchwyt narzędziowy TE S szybkowymienny uchwyt narzędziowy 2.3 Przełączniki Włącznik/wyłącznik Przełącznik wyboru mocy (100%, 70%, tylko TE 1000 AVR) 2.4 Uchwyty (pokryte okładziną z miękkiego elastomeru) Uchwyt antywibracyjny Obrotowy i uchylny antywibracyjny uchwyt boczny 2.5 Smarowanie Przekładnia i mechanizm udarowy z oddzielnymi komorami smarowania Dodatkowa komora smarowania z przodu mechanizmu udarowego zapobiega przedostawaniu się pyłu do urządzenia. 2.6 Active Vibration Reduction Urządzenie wyposażone jest w system "Active Vibration Reduction" (AVR), który znacznie redukuje wartość wibracji w porównaniu z wibracjami urządzenia bez systemu "Active Vibration Reduction". 2.7 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (opcjonalnie) Urządzenie może być opcjonalnie wyposażone w funkcję zabezpieczenia przed kradzieżą TPS. Włączenie i eksoatacja urządzenia wyposażonego w tę funkcję możliwe jest wyłącznie za pomocą właściwego klucza odbezpieczającego (patrz rozdział "Obsługa/Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (opcjonalnie)"). 2.8 Mechanizm zabezpieczający Ochrona termiczna i system tłumienia drgań dzięki zastosowaniu niezależnej od wnętrza maszyny obudowy z tworzywa sztucznego i uchwytów urządzenia. Elektroniczna blokada ponownego rozruchu w celu zapobiegania niezamierzonemu włączeniu urządzenia po przerwie w zasilaniu (patrz rozdział "Usuwanie usterek"). Samoczynna ochrona elektroniki przed przepięciami i zbyt wysoką temperaturą. 2.9 Wskaźniki z sygnałem świetlnym Wskaźnik serwisowy z sygnałem świetlnym (patrz rozdział "Konserwacja i utrzymanie urządzenia/wskaźnik serwisowy") Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (dostępny opcjonalnie) (patrz rozdział "Obsługa/Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (opcjonalnie)") Wskaźnik wyboru mocy (tylko TE 1000 AVR) (patrz rozdział "Obsługa/Ustawianie mocy kucia") 2.10 W skład wyposażenia standardowego wchodzą 1 Urządzenie 1 Smar 1 1 1 1 Uchwyt boczny Ściereczka Instrukcja obsługi Walizka Hilti 60

2.11 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony. Wymieniać uszkodzone przedłużacze. Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów: 1,5 mm² Przekrój przewodu 2,5 mm² 3,5 mm² Napięcie sieciowe 100 V 30 m Napięcie sieciowe 110 127 V Napięcie sieciowe 220 240 V 20 m 30 m 50 m Nie stosować przedłużaczy o przekroju 1,25 mm² i 2,0 mm². 2.12 Przedłużacz na wolnym powietrzu Na wolnym powietrzu stosować wyłącznie przedłużacze przewidziane do tego celu i odpowiednio oznaczone. 2.13 Stosowanie prądnicy lub transformatora Urządzenie można podłączyć do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące warunki: moc wtórna w watach o co najmniej dwukrotnie większej mocy niż podano na tabliczce znamionowej urządzenia, napięcie robocze powinno przez cały czas mieścić się w granicach pomiędzy +5 % a 15 % napięcia znamionowego, częstotliwość od 50 do 60 Hz, nigdy powyżej 65 Hz oraz powinien być zainstalowany automatyczny regulator napięcia ze wzmacniaczem rozruchowym. W żadnym wypadku nie podłączać jednocześnie innych urządzeń do prądnicy/transformatora. Włączanie lub wyłączanie innych urządzeń może spowodować skoki podnapięciowe lub przepięciowe, które mogą uszkodzić urządzenie. 3 Akcesoria, materiały eksoatacyjne Nazwa Numer artykułu, opis Skrót Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (Theft Protection System) z Company Card, kartą Company Remote oraz kluczem odbezpieczającym TPS-K Moduł odsysający 206999, opcjonalnie TE DRS B Należy używać niżej wymienionych narzędzi Hilti. Dzięki nim można osiągnąć wyższą wydajność i dłuższą żywotność urządzenia, ponieważ urządzenie i narzędzia są do siebie idealnie dopasowane. Uchwyt narzędziowy TE S / określenie osprzętu Szpicak Szerokość w mm Dłuto płaskie szerokie Szerokość w calach Długość w calach TE SP SM 36 360 14 TE SP SM 50 500 20 TE SP SM 70 Dłuto płaskie Długość w mm 700 27 TE SP FM 36 32 360 1¹ ₄ 14 TE SP FM 50 32 500 1¹ ₄ 20 TE SP FM 70 32 700 1¹ ₄ 27 TE SP SPM 5/36 TE SP SPM 5/50 TE SP SPM 8/36 50 360 2 14 50 500 2 20 80 360 3 14 61

Uchwyt narzędziowy TE S / określenie osprzętu Szerokość w mm Długość w mm Szerokość w calach Długość w calach TE SP SPM 8/50 TE SP SPM 12/36 TE SP SPM 12/50 TE S-BSPM 80 500 3 20 120 360 4³ ₄ 14 120 500 4³ ₄ 20 150 650 6 25¹ ₂ Skrobak/dłuto płaskie szerokie podgięte Dłuto płaskie szerokie z ostrą końcówką Dłuto do podłoża z tłucznia Trzon TE SP-SPMK 12/50 TE S-SPI 50 120 500 4³ ₄ 20 115 485 4¹ ₂ 19¹ ₈ Ubijak TP STP 150/150 TP-SKHM 40 150 x 150 6x6 40 x 40 1¹ ₂ x 1¹ ₂ TP-SKHM 60 60 x 60 Dłuto płaskie szerokie Dłuto szpachlowe Groszkownik głowica Dłuto do uziomów TE S-TT 60 600 TE S-SS 24 300 11³ ₄ 2¹ ₃ x 2¹ ₃ TP TKS 15 wewnątrz 15 TP TKS 20 wewnątrz 20 TP TKS 25 wewnątrz 25 TE S RD ⁵ ₈" wewnątrz ⁵ ₈ TE S RD ³ ₄" wewnątrz ³ ₄ TE S RD ⁷ ₈" wewnątrz ⁷ ₈ 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Napięcie znamionowe i znamionowy pobór mocy urządzenia lub prąd znamionowy urządzenia zamieszczono na tabliczce znamionowej. Napięcie znamionowe TE 1000AVR Znamionowy pobór mocy Prąd znamionowy Częstotliwość sieci 62 100 V 110 V 110 V 127 V 220 V 230 V 240 V 1.450 W 1.600 W 1.600 W 1.600 W 1.600 W 1.600 W 1.500 W 14,6 A 14,6 A 14,6 A 12,7 A 7,3 A 7A 6,3 A 50 60 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 60 Hz 50 60 Hz 50 Hz

Napięcie znamionowe TE 1500AVR Znamionowy pobór mocy Prąd znamionowy Częstotliwość sieci 100 V 110 V 110 V 220 V 230 V 240 V 1.490 W 1.750 W 1.640 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 15 A 16 A 15 A 8,5 A 7,9 A 7,6 A 50 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 60 Hz 50 60 A 50 Hz Urządzenie TE 1000 AVR TE 1500 AVR Ciężar zgodny z EPTA Procedure 01/2003 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 11,8 kg 14,2 kg 700 mm x 138 mm x 230 mm 760 mm x 138 mm x 230 mm 22 J 30 J Energia pojedynczego udaru zgodna z EPTA Procedure 05/2009 Uchwyt narzędziowy TE S TE S Liczba udarów przy obciążeniu 32,5 Hz 27 Hz Informacje dotyczące urządzeń i ich użytkowania Klasa ochrony Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie użyte do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpowiednim stanie technicznym, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksoatacji. Aby dokładnie określić obciążenie drganiami, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksoatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60745 1): 98 db (A) Typowy poziom mocy akustycznej według skali A dla TE 1000 AVR 87 db (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A dla TE 1000 AVR. 100 db (A) Typowy poziom mocy akustycznej według skali A dla TE 1500 AVR. 89 db (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A dla TE 1500 AVR. Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 db (A) akustycznego dla TE 1000 AVR / TE 1500 AVR pomiar według EN 60745 2 6 Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 1000 AVR (suma wektorów wibracji) Kucie, ah, Cheq 6,5 m/s² Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 1500 AVR (suma wektorów wibracji) Kucie, ah, Cheq Tolerancja błędu (K) pomiar według EN 60745 2 6 12 m/s² 1,5 m/s² 63

5 Wskazówki bezpieczeństwa 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksoatacji elektronarzędzi a) OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). 5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy.nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów. c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.w wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. a) 5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.w przypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią.wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy zastosować przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz.użycie przedłużacza przystosowanego do a) 64 f) eksoatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 5.1.3 Bezpieczeństwo osób Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.chwila nieuwagi przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne.noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić, że jest wyłączone.jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze.narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. a) 5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziami a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy używać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze-

niem.odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony.elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i należy je naprawić. c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator z urządzenia.ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać na użytkowanie narzędzia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych wskazówek.elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone. e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia. Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste.starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności.używanie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5.1.5 Serwis a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. 5.2 Wskazówki bezpieczeństwa dot. młotów Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może być przyczyną utraty słuchu. b) Korzystać z dołączonych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała. c) Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, urządzenie trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem prądowym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodować porażenie prądem. a) 5.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 5.3.1 Bezpieczeństwo osób Nieużywane urządzenia należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nieużywane urządzenie należy przechowywać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym miejscu, niedostępnym dla dzieci. b) Trzymać urządzenie zawsze oburącz za przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywać uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub olejem. c) Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego ukrwienia. d) Podczas pracy przewód sieciowy i przedłużacz prowadzić zawsze od urządzenia ku tyłowi. Dzięki temu można uniknąć potknięcia się o przewód. e) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się urządzeniem. f) Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci oraz osoby fizycznie słabe bez uprzedniego pouczenia. g) Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowadzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać modułu odsysającego. Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy używać polecanego przez Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Zaleca się zakładanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących obrabianych materiałów. a) 5.3.2 Bezpieczeństwo elektryczne a) Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rurociągów wodnych, np. przy użyciu wykrywacza metali. Zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą przewodzić prąd, jeśli nieopatrznie 65

uszkodzony zostanie przewód elektryczny. Stwarza to poważne zagrożenie porażeniem prądem. b) Zakryte przewody elektryczne, rury gazowe i wodne stanowią poważne zagrożenie w przypadku ich uszkodzenia podczas pracy. Dlatego wcześniej należy sprawdzić obszar roboczy, np. za pomocą wykrywacza metalu. Zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą przewodzić prąd, jeśli nieopatrznie uszkodzony zostanie przewód elektryczny. c) Regularnie kontrolować przewód zasilania urządzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia oddać do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy urządzenia elektrycznego, należy go wymienić na specjalny przewód przyłączeniowy, dostępny poprzez dział obsługi klienta. Kontrolować regularnie przedłużacze i wymieniać je na nowe, jeśli są uszkodzone. Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub przedłużacz, nie wolno dotykać tego przewodu. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwarzać ryzyko porażenia prądem. d) Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. e) Jeśli istnieje ryzyko uszkodzenia ukrytych przewodów elektrycznych lub przewodu zasilającego, należy trzymać urządzenie za izolowane uchwyty.w przypadku zetknięcia się urządzenia z przewodem elektrycznym, nieosłonięte części metalowe mogą znaleźć się pod napięciem, a użytkownik może zostać porażony prądem. f) Jeśli przy pomocy elektronarzędzia wykonywane są prace na świeżym powietrzu, wówczas należy upewnić się, że urządzenie podłączone jest do sieci za pośrednictwem wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) o maksymalnym prądzie wyzwoleniowym 30 ma. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. g) Zasadniczo zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) o maksymalnym prądzie wyzwoleniowym 30 ma. h) W przypadku przerwy w zasilaniu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Pozwoli to na uniknięcie niezamierzonego uruchomienia urządzenia w razie ponownego doprowadzenia napięcia. 5.3.3 Miejsce pracy Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia. b) Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Zadbać o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały się żadne przedmioty, o które można się skaleczyć. Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić do wypadków. c) W przypadku prac przebiciowych należy zabezpieczyć obszar po drugiej stronie. Oderwane materiały mogą wypaść i/lub spaść, powodując obrażenia osób. d) Przed rozpoczęciem pracy należy uzyskać pozwolenie od kierownika budowy. Prace w budynkach i innych strukturach mogą naruszyć ich statykę, w szczególności podczas odcinania prętów zbrojeniowych lub elementów nośnych. a) 5.3.4 Osobiste wyposażenie ochronne Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie pracy urządzenia, muszą używać odpowiednich okularów ochronnych, hełmu ochronnego, nosić ochraniacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę przeciwpyłową. 6 Przygotowanie do pracy 6.1 Montaż i ustalanie położenia uchwytu bocznego 2 1. 2. OSTROŻNIE Przed każdym użyciem sprawdzić narzędzie pod kątem uszkodzeń i nierównomiernego zużycia. 66 3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Poluzować mocowanie uchwytu bocznego, obracając uchwyt wokół własnej osi. Nasunąć rozwarty uchwyt boczny (opaskę) poprzez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia.

4. 5. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. Przymocować uchwyt boczny za pomocą gałki. 6.2 Odblokowanie urządzenia (zabezpieczenie przed kradzieżą) Patrz rozdział "Obsługa/Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS" (opcjonalnie). 6.3 Zastosowanie przedłużacza oraz prądnicy lub transformatora Patrz w rozdziale "Opis/ Stosowanie przedłużaczy". 7 Obsługa 1. 2. 3. ZAGROŻENIE Trzymać urządzenie zawsze oburącz za przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywać uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub olejem. 7.1 Przygotowanie OSTROŻNIE Przy wymianie narzędzi zakładać rękawice ochronne, ponieważ narzędzie może mieć ostre krawędzie lub wskutek eksoatacji silnie się nagrzać. 7.1.1 Mocowanie narzędzia 3 Dłuto można zamocować w 6 różnych pozycjach (co 60 ). Dzięki temu, korzystając z dłut płaskich i kształtowych, można zapewnić optymalne położenie robocze. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Sprawdzić, czy uchwyt dłuta jest czysty i lekko nasmarowany. W razie konieczności oczyść go i nasmarować. Sprawdzić, czy krawędź uszczelniająca pierścienia przeciwpyłowego jest czysta oraz skontrolować jej stan. W razie konieczności wyczyścić pierścień przeciwpyłowy lub wymienić go w przypadku uszkodzenia krawędzi uszczelniającej (patrz rozdział "Konserwacja i utrzymanie urządzenia"). Wsunąć narzędzie w uchwyt narzędziowy i obracać je lekko dociskając, póki nie zaskoczy na swoje miejsce we wpuście prowadzącym. Naciskać narzędzie w kierunku uchwytu narzędziowego, aż zaskoczy z trzaskiem na swoje miejsce. Pociągnąć za narzędzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostało prawidłowo zamocowane. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Otworzyć uchwyt narzędziowy, pociągając blokadę narzędzia w tył. Wyciągnąć narzędzie z uchwytu. 7.2 Użytkowanie OSTRZEŻENIE Jeśli w przypadku odłączenia i ponownego podłączenia urządzenia do zasilania urządzenie rozpocznie pracę bez włączenia włącznika/wyłącznika, należy natychmiast zanieść urządzenie do serwisu Hilti. OSTRZEŻENIE W przypadku awarii włącznika/wyłącznika wyciągnąć wtyczkę z gniazda. OSTROŻNIE Podczas procesu obróbki powierzchni może dojść do odpryskiwania materiału. Używać okularów ochronnych, rękawic ochronnych, a w przypadku pracy bez urządzenia odsysającego, lekkiej maski przeciwpyłowej. Odłamki odłupanego materiału mogą spowodować obrażenia ciała lub oczu. OSTROŻNIE Podczas pracy powstaje hałas. Zakładać ochraniacze słuchu. Zbyt duży hałas może uszkodzić słuch. 7.2.1 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (opcjonalnie) Urządzenie może być wyposażone opcjonalnie w funkcję zabezpieczenia przed kradzieżą. Urządzenie wyposażone w tę funkcję może być włączane i eksoatowane tylko przy użyciu właściwego klucza odbezpieczającego. 7.1.2 Wyjmowanie narzędzia 4 ZAGROŻENIE Rozgrzanych narzędzi nie wolno kłaść na łatwopalne materiały. Na skutek ewentualnego zapłonu może dojść do pożaru. 67

7.2.1.1 Odblokowanie urządzenia 5 1. 2. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda. Miga żółta lampka kontrolna zabezpieczenia przed kradzieżą. Urządzenie gotowe jest do odbioru sygnału przesyłanego przez klucz odbezpieczający. Przyłożyć klucz odbezpieczający lub klamrę zegara TPS do symbolu zamka. Gdy zgaśnie żółta lampka kontrolna zabezpieczenia przed kradzieżą, urządzenie jest odbezpieczone. Jeśli przerwany zostanie dopływ prądu, np. przy zmianie stanowiska pracy lub w przypadku awarii sieci, gotowość urządzenia do eksoatacji zostanie zachowana przez ok. 20 minut. W przypadku dłuższej przerwy urządzenie należy ponownie odblokować przy pomocy klucza odbezpieczającego. 7.2.1.2 Aktywacja funkcji zabezpieczenia przed kradzieżą dla urządzenia Więcej szczegółowych informacji na temat aktywacji i zastosowania zabezpieczenia przed kradzieżą umieszczono w rozdziale Zabezpieczenie przed kradzieżą niniejszej instrukcji obsługi. 7.2.2 Kucie 7.2.2.1 Praca w niskich temperaturach Aby pracował mechanizm udarowy, urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej. W celu osiągnięcia minimalnej temperatury roboczej należy włączyć urządzenie i poczekać, aż się nagrzeje. Poprzez przyłożenie do podłoża sprawdzać w krótkich odstępach czasu (co ok. 30 sek.), czy mechanizm udarowy rozpocznie pracę. Jeśli mechanizm udarowy nie zacznie pracować, należy tę czynność powtórzyć. Ze względu na elektroniczny system sterowania rozruchem, rozruch w zimnych temperaturach może przebiegać inaczej. 7.2.2.2 Włączanie 1. 2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. Wcisnąć włącznik/wyłącznik 7.2.2.3 Ustawianie mocy kucia 6 Poprzez naciśnięcie przełącznika wyboru mocy można zredukować moc kucia do ok. 70% (tylko TE 1000 AVR). Gdy moc jest zredukowana, świeci się wskaźnik wyboru mocy. Ustawienie mocy kucia możliwe jest tylko, gdy urządzenie jest włączone. Ponowne naciśnięcie przełącznika wyboru mocy powoduje przełączenie urządzenia na pełną moc kucia. Również wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia powoduje powrót do pełnej mocy kucia. 7.2.2.4 Wyłączanie 1. 2. Wcisnąć włącznik/wyłącznik Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 7.3 Porady dotyczące kucia 7.3.1 Przyłożenie dłuta, rozpoczęcie kucia 7 Przyłożyć dłuto ok. 80-100 mm od krawędzi. 7.3.2 Pręty zbrojeniowe 8 Zawsze prowadzić dłuto do krawędzi materiału, nie zaś do prętów zbrojeniowych. 7.3.3 Kierunek kucia 9 1. 2. Kucie rozpocząć pod kątem 70-80 do powierzchni betonu i skierować wierzchołek do krawędzi. Powoli zmienić kąt na 90 i wyłamać materiał. 7.3.4 Samoostrzenie 10 Należy regularnie obracać dłuto, ponieważ jego równomierne zużycie wspomaga proces samoostrzenia się. 7.3.5 Głębokość kucia 11 Design Polygon oznacza, że również głębiej położony materiał zostanie połamany i pokruszony. 7.3.6 Docisk Jeśli docisk jest za słaby, wówczas dłuto "skacze". Za silny docisk prowadzi do zmniejszenia mocy kucia. 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 8.1 Konserwacja narzędzi Usuwać przywierający brud i chronić powierzchnie narzędzi przed korozją, przecierając je od czasu do czasu ściereczką zwilżoną olejem. 68 8.2 Konserwacja urządzenia OSTROŻNIE Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem ani olejem. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon.

Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpornego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z elastomeru. Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się ciał obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia nie używać żadnych urządzeń rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może to doprowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. 8.3 Wskaźnik serwisowy Urządzenie wyposażone jest we wskaźnik serwisowy. Wskaźnik Świeci się na czerwono Miga na czerwono 8.4 Czyszczenie i wymiana pierścienia przeciwpyłowego Należy regularnie czyścić pierścień przeciwpyłowy przy uchwycie narzędziowym za pomocą czystej i suchej ściereczki. Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i nasmarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie wymienić pierścień przeciwpyłowy. Umieścić śrubokręt z boku pod pierścieniem przeciwpyłowym i wypchnąć go do przodu. Oczyścić powierzchnię stykową i nałożyć nowy pierścień przeciwpyłowy. Mocno docisnąć, aż pierścień zaskoczy w blokadę. 8.5 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym OSTRZEŻENIE Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry- Upłynął czas na wykonanie serwisu. Od momentu zaświecenia się wskaźnika można używać urządzenia jeszcze przez kilka godzin rzeczywistego czasu pracy, dopóki urządzenie nie zostanie automatycznie wyłączone. Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze gotowe do eksoatacji. Patrz rozdział "Usuwanie usterek". ków. Przed demontażem układu elektronicznego należy odczekać ok. 1 minuty w celu rozładowania się napięcia resztkowego. Regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy prawidłowo działają wszystkie elementy obsługi. Nie eksoatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub element obsługi nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 8.6 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem urządzenia Po zakończeniu prac konserwacyjnych oraz prac związanych z utrzymaniem urządzenia we właściwym stanie technicznym należy sprawdzić, czy zamontowane zostały i czy prawidłowo działają wszystkie instalacje zabezpieczające. 9 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie uruchamia się. Trwa inicjalizacja elektroniki (ok. 4 sekund od włożenia wtyczki) lub aktywna jest elektroniczna blokada rozruchu po przerwaniu zasilania sieciowego. Przerwane zasilanie prądem sieciowym. Uszkodzony przewód sieciowy lub wtyczka. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Uszkodzony włącznik urządzenia. Podłączyć inne urządzenie elektryczne, sprawdzić działanie. Przekazać wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy. Przekazać wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy. 69

Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie uruchamia się. Prądnica z Sleep Mode. Brak udaru. Temperatura urządzenia jest za niska. Obciążyć prądnicę drugim urządzeniem odbiorczym (np. lampą oświetlającą ac budowy). Następnie wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Rozgrzać urządzenie do minimalnej temperatury roboczej. Patrz rozdział: 7.2.2 Kucie Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Awaria urządzenia. Urządzenie nie uruchamia się, a wskaźnik świeci się na czerwono. Urządzenie nie uruchamia się, a wskaźnik miga na czerwono. Urządzenie wyłącza się podczas eksoatacji, a wskaźnik miga na czerwono. Urządzenie nie uruchamia się, a wskaźnik pulsuje na żółto. Urządzenie nie ma pełnej mocy. Awaria urządzenia. Napięcie prądu zasilającego jest zbyt wysokie. Ochrona przed przegrzaniem. Wymienić gniazdo. Sprawdzić sieć. Odczekać do ostygnięcia urządzenia. Oczyścić szczeliny wentylacyjne. Urządzenie nie jest odblokowane (w przypadku urządzenia z opcjonalnym zabezpieczeniem przed kradzieżą). Aktywowana funkcja redukcji mocy (tylko TE 1000 AVR). Uaktywnić urządzenie kluczem odbezpieczającym. Przewód przedłużający zbyt długi i/lub o zbyt małym przekroju. Dłuto nie daje się wyjąć z mocowania. Prąd zasilający posiada zbyt niskie napięcie. Uchwyt narzędziowy nie jest do końca odciągnięty. Włączyć przełącznik wyboru mocy (uwzględnić wskaźnik wyboru mocy). Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Stosować przewód przedłużający o dopuszczalnej długości i/lub wystarczającym przekroju. Podłączyć urządzenie do innego źródła zasilania. Blokadę narzędzia odciągnąć do oporu i wyjąć narzędzie. Jeśli powyższe środki zaradcze nie poskutkują, należy zlecić sprawdzenie urządzenia w serwisie Hilti. 10 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti. Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 70

11 Gwarancja producenta na urządzenia Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że zachowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne materiały, akcesoria i części zamienne Hilti. Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu żywotności urządzenia. Części, które podlegają normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją. Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajo- wymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastosowania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydatności do określonego celu są wyraźnie wykluczone. W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu wady do przedstawicielstwa Hilti. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Nazwa: Oznaczenie typu: Rok konstrukcji: Młot dłutujący TE 1000 AVR / TE 1500 AVR 2009 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2011/65/UE, EN 60745 1, EN 60745 2 6, EN ISO 12100. Zmierzony poziom mocy akustycznej, LWA TE 1000 AVR Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LWAd TE 1000 AVR Procedura oceny zgodności Notyfikowane miejsce kontrolne (0044) Zmierzony poziom mocy akustycznej, LWA TE 1500 AVR Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LWAd TE 1500 AVR Procedura oceny zgodności Notyfikowane miejsce kontrolne (0044) 98 db/1pw 100 db/1pw 2000/14/WE załącznik VI TÜV NORD CERT GmbH Oddział w Hanowerze Am TÜV 1 30519 Hannover Niemcy 99 db/1pw 102 db/1pw 2000/14/WE załącznik VI TÜV NORD CERT GmbH Oddział w Hanowerze Am TÜV 1 30519 Hannover Niemcy 71

Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Dokumentacja techniczna: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 72 Jan Doongaji Executive Vice President Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3150 0513 00-Pos. 8 1 Printed in Liechtenstein 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 248974 / A4 *248974* 248974