Bruksanvisning för kaffebryggare med kvarn. Bruksanvisning for kaffetrakter med kvern. Instrukcja obsługi ekspresu do kawy z młynkiem



Podobne dokumenty
Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Bruksanvisning för badmintonset Bruksanvisning for badmintonsett Instrukcja obsługi zestawu do badmintona User Instructions for Badminton set

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för verktygsvagn och överskåp till verktygsvagn. Bruksanvisning for verktøyvogn og overskap til verktøyvogn

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

SE SÄKERHETSVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för grenuttag med spjut. Bruksanvisning for grenuttak med jordspyd

Bruksanvisning för ficklampa. Bruksanvisning for lommelykt. Instrukcja obsługi latarki. User Instructions for Torch

Bruksanvisning för nattljus LED Bruksanvisning for LED nattlys Instrukcja obsługi lampki nocnej LED User instructions for night light LED

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för LED-spotlight Bruksanvisning for LED-spotlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED Installation Instructions for LED Spotlight

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för universal bilhållare. Bruksanvisning for universal bilholder. Instrukcja obsługi uniwersalnego uchwytu samochodowego

Bruksanvisning för fäste för surfplatta. Bruksanvisning for feste til nettbrett. Instrukcja obsługi uchwytu do tabletów

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Bruksanvisning för torkarmotor för båt. Bruksanvisning for vindusviskermotor til båt. Instrukcja obsługi silniczka do wycieraczek do łodzi

Bruksanvisning för multiskivare. Bruksanvisning for multikutter. Instrukcja obsługi szatkownicy wielofunkcyjnej. User Instructions for Multi Slicer

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för tvålpump med sensor. Bruksanvisning for såpedispenser med sensor. Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

Date of production: Jula AB

SE NYCKELSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för vattenkokare. Bruksanvisning for vannkoker. Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego. User Instructions for Kettle

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED

Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för vattenkokare Bruksanvisning for vannkoker Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego User instructions for kettle

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

SE KNIVSLIP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för filter till Bruksanvisning for filter til Instrukcja obsługi filtra do

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för vattenkokare. Bruksanvisning for vannkoker. Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego. User Instructions for Kettle

SE 3-I-1 VÄSKA MED NÄ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio

Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger

Bruksanvisning för skotork. Bruksanvisning for skotørker. Instrukcja obsługi suszarki do butów. User Instructions for Shoe Dryer

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. Operating Instructions for LED Strip

SE VÄGGFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för lödpenna. Bruksanvisning for loddepenn. Instrukcja obsługi lutownicy. Operating Instructions for Soldering Pencil

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales

Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V

Date of production: Jula AB

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för lampa solcell Bruksanvisning for solcellelampe Instrukcja obsługi lampy słonecznej User instructions for solar cell light

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för dammsugare 12 V. Bruksanvisning for støvsuger 12 V. Instrukcja obsługi odkurzacza 12 V

Bruksanvisning för nyckelskåp Bruksanvisning for nøkkelskap Instrukcja obsługi szafki na klucze User instructions for key cabinet

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för batterivärmda handskar. Bruksanvisning for batterioppvarmede hansker. Instrukcja obsługi podgrzewanej rękawicy na baterie

Bruksanvisning för vädringsbeslag. Bruksanvisning for luftebeslag. User Instructions for Window Stay. Instrukcja obsługi ogranicznika do okna

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

SE RESVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för kaffekvarn. Bruksanvisning for kaffekvern. Instrukcja obsługi młynka do kawy. Operating instructions for Coffee Grinder

Bruksanvisning för LED-disk. Bruksanvisning for LED-plate. Instrukcja obsługi dysku LED. Operating Instructions for LED Discs

Bruksanvisning för miniplattång. Bruksanvisning for minirettetang. Instrukcja obsługi mini prostownicy. Operating instructions for Mini Straightener

Bruksanvisning för peppar-/saltkvarn. Bruksanvisning for pepper-/saltkvern. Instrukcja obsługi młynka do pieprzu/soli

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för vattenkokare. Bruksanvisning for vannkoker. Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego. User Instructions for Kettle

Bruksanvisning för dammsugare. Bruksanvisning for støvsuger. Instrukcja obsługi odkurzacza. Operating Instructions for Vacuum Cleaner

Bruksanvisning för torkvinda Bruksanvisning for tørkestativ Instrukcja obsługi suszarki Operating instructions for outdoor airer

Bruksanvisning för solcellslampa. Bruksanvisning for solcellelampe. Instrukcja obsługi lampy słonecznej. User Instructions for Solar Lamp

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

Transkrypt:

Bruksanvisning för kaffebryggare med kvarn Bruksanvisning for kaffetrakter med kvern Instrukcja obsługi ekspresu do kawy z młynkiem User instructions for coffee maker with grinder 802-394 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 20.10.2014 Jula AB

SVENSKA 5 SÄKERHETSANVISNINGAR... 5 Elfara... 5 Skållningsrisk... 5 TEKNISKA DATA... 5 BESKRIVNING... 6 Tillbehör... 6 Manöverpane... 7 HANDHAVANDE... 7 Före första användning... 7 Uppackning... 7 Placering... 7 Elanslutning... 8 Före första användning... 8 Displaybelysning... 8 Inställning av klockslag... 8 Påfyllning av vatten... 9 Påfyllning av kaffebönor... 9 Isättning av kaffefilter... 9 Inställning av antal koppar... 9 Inställning av kaffets styrka... 9 Inställning av grovlek... 10 Aktivering av påminnelse om filterbyte... 10 Demontering och montering av kaffekannans lock... 10 Kaffebryggning... 11 Förberedelser... 11 Kaffebryggning med kaffebönor... 11 Avbrytande av bryggning... 11 Kaffebryggning med kaffepulver... 12 Avbrytande av bryggning... 12 Bryggning med timer... 12 Programmering av timer... 12 Kaffebryggning med kaffepulver... 12 Kaffebryggning med kaffebönor... 12 Slutprogrammering... 12 Avbrytande av timerbryggning... 12 UNDERHÅLL... 13 Tömning/rengöring av filter... 13 Rengöring... 13 Byte av filter med aktivt kol... 14 Avkalkning... 14 Förvaring... 14 FELSÖKNING... 15 NORSK 16 SIKKERHETSANVISNINGER... 16 Fare for elektrisk støt... 16 Fare for skålding... 16 TEKNISKE DATA... 16 BESKRIVELSE... 17 Tilbehør... 17 Betjeningspanel... 18 BRUK... 18 Før apparatet tas i bruk første gang... 18 Utpakking... 18 Plassering... 18 Strømtilkobling... 18 Før første gangs bruk... 19 Displaybelysning... 19 Innstilling av klokkeslett... 19 Fylle på vann... 20

Fylle på kaffebønner... 20 Sette i kaffefilter... 20 Stille inn antall kopper... 20 Stille inn kaffestyrken... 20 Stille inn malingsgrad... 21 Aktivere påminnelse om filterbytte... 21 Montere og demontere lokket på kaffekannen... 21 Trakte kaffe... 22 Forberedelser... 22 Trakte kaffe med kaffebønner... 22 Avbryte trakting... 22 Trakte kaffe med kaffepulver... 23 Avbryte trakting... 23 Trakte med timer... 23 Programmere timer... 23 Trakte kaffe med kaffepulver... 23 Trakte kaffe med kaffebønner... 23 Sluttprogrammering... 23 Avbryte trakting med timer... 23 VEDLIKEHOLD... 24 Tømme/rengjøre filter... 24 Rengjøring... 24 Bytte av filter med aktivt kull... 25 Avkalking... 25 Oppbevaring... 25 FEILSØKING... 26 POLSKI 27 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 27 Zagrożenie elektryczne... 27 Ryzyko poparzenia... 27 DANE TECHNICZNE... 28 OPIS... 28 Akcesoria... 29 Panel sterowania... 29 OBSŁUGA... 29 Przed pierwszym użyciem... 29 Rozpakowywanie... 29 Lokalizacja... 30 Podłączenie elektryczne... 30 Przed pierwszym użyciem... 30 Podświetlenie wyświetlacza... 31 Ustawianie czasu... 31 Uzupełnianie wody... 31 Wsypywanie ziaren kawy... 31 Wkładanie filtra do kawy... 31 Ustawianie liczby filiżanek... 31 Ustawianie mocy kawy... 31 Regulacja grubości mielenia kawy... 32 Włączenie przypomnienia o wymianie filtra... 32 Zdejmowanie i zakładanie pokrywy dzbanka... 32 Parzenie kawy... 33 Przygotowania... 33 Parzenie kawy ziarnistej... 33 Przerywanie parzenia... 34 Parzenie kawy mielonej... 34 Przerywanie parzenia... 34 Zaparzanie z wykorzystaniem wyłącznika czasowego... 34 Programowanie wyłącznika czasowego... 34 Parzenie kawy mielonej... 34 Parzenie kawy ziarnistej... 34 Programowanie końcowe... 34

Przerywanie zaparzania z wyłącznikiem czasowym... 35 KONSERWACJA... 35 Opróżnianie/czyszczenie filtra... 35 Czyszczenie... 35 Wymiana filtra z węglem aktywnym... 36 Usuwanie kamienia... 36 Przechowywanie... 36 WYKRYWANIE USTEREK... 37 ENGLISH 38 SAFETY INSTRUCTIONS... 38 Electrical safety... 38 Risk of scalding... 38 TECHNICAL DATA... 39 DESCRIPTION... 39 Accessories... 40 Control panel... 40 USE... 40 Before using for first time... 40 Unpacking... 40 Positioning... 40 Electrical connection... 41 Before using for the first time... 41 Display light... 41 Setting the time... 41 Filling with water... 42 Filling coffee beans... 42 Inserting the coffee filter... 42 Setting the number of cups... 42 Setting the strength of the coffee... 42 Coarse to fine setting... 43 Activation of filter replacement reminder... 43 Removing and fitting the coffee pot lid... 43 Coffee brewing... 44 Preparation... 44 Brewing coffee with coffee beans... 44 To stop the brewing... 44 Brewing coffee with coffee powder... 45 To stop the brewing... 45 Brewing with the timer... 45 Programming the timer... 45 Brewing coffee with coffee powder... 45 Brewing coffee with coffee beans... 45 End programming... 45 Stopping timed brewing... 45 MAINTENANCE... 46 Emptying/cleaning the filter... 46 Cleaning... 46 Replacing the active carbon filter... 47 Descaling... 47 Storage... 47 TROUBLESHOOTING... 48

SVENSK A SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs noga igenom bruksanvisningen användning! Läs dessa anvisningar noga och bekanta dig med apparatens reglage och användning. Underhåll apparaten enligt anvisningarna. Läs dessa anvisningar noga före installation, användning, rengöring och underhåll. Förvara bruksanvisningen på säker plats i närheten av apparaten. Om du överlåter apparaten till någon annan ska dessa anvisningar följa med apparaten. Apparaten är avsedd för icke-kommersiell användning inomhus, för bryggning av kaffe med kaffepulver eller kaffebönor. All annan användning är förbjuden VARNING! Fara till följd av felaktig användning. Annan användning än den avsedda kan medföra risk för personskada och/eller egendomsskada. Använd apparaten endast för dess avsedda ändamål. Följ alla anvisningar och säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppstått till följd av felaktig användning. Felaktig användning kan medföra risk för personskada och/eller egendomsskada. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för personskada och/eller egendomsskada. Kontrollera apparaten med avseende på skador före varje användning. Använd inte apparaten om den är skadad. Låt inte barn använda apparaten utan övervakning. Lämna aldrig apparaten tillslagen utan uppsikt. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen ur nätuttaget. Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal. Felaktigt utförda reparationer kan medföra risk för personskada/dödsfall eller egendomsskada. Använd endast originalreservdelar. Låt aldrig apparaten vara påslagen utan vatten, det skadar apparaten. Elfara Kontakt med strömförande delar kan medföra allvarlig personskada och/eller dödsfall. Följ anvisningarna nedan för att undvika elolycksfall. Använd inte apparaten om sladden eller stickproppen är skadad. Öppna aldrig apparatens hölje. Dränk aldrig apparaten, sladden eller stickproppen i vatten eller annan vätska. Skållningsrisk Varm ånga kan strömma ut när apparaten är i drift. Följ anvisningarna nedan för att undvika skållning. Håll alla delar av kroppen borta från utströmmande ånga. Öppna inte filterfacket när apparaten är igång. Låt apparaten svalna före rengöring Märkspänning Nätfrekvens Effektförbrukning Skyddsklass Kapslingsklass Kvarnkapacitet Kannans volym Mått (H x B x D) Vikt (cirka) TEKNISKA DATA 5 230 VAC 50 Hz 1000 W I IP X0 100 till 120 g kaffebönor, beroende på bönstorlek 1,2 l 393 x 243 x 320 mm 4,7 kg

SVENSKA BESKRIVNING 1. Kvarnlock 2. Kvarn 3. Grovleksinställning för malning 4. Lock till vattenbehållare 5. Spärrknapp 6. Manöverpanel 7. Kaffekanna med lock 8. Värmeplatta 9. Droppstopp 10. Filterfack 11. Filterhållare 12. Nivåindikering 13. Vattenbehållare 14. Kvarnaxel 15. Filterfäste med lock över filterutrymme 16. Filter med aktivt kol Tillbehör Rengöringsborste Mått 6

Manöverpanel Före första användning SVENSKA HANDHAVANDE 18. Indikeringslampa på/av 19. Knapp för kaffebryggning med kaffebönor 20. Koppsymbol 21. Klocka 22. Knapp för inställning av tidur 23. Indikeringslampa 24. Indikeringslampa 25. Knapp för inställning av styrka 26. Knapp för kaffebryggning med kaffepulver 27. Knapp för inställning av antal koppar 28. Knapp för extra starkt kaffe 29. Knapp för aktivering/avaktivering av påminnelse om filterbyte 30. Knapp för inställning av timvisning 31. Knapp för inställning av minutvisning Följ anvisningarna nedan för att undvika risk för personskada och/eller egendomsskada. Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn kvävningsrisk. Följ alla anvisningar för placering och elanslutning. Uppackning Packa upp apparaten, alla tillbehör samt bruksanvisningen ur lådan. Avlägsna allt förpackningsmaterial före första användning. Avlägsna skyddsfilmen från apparaten och alla tillbehör och avlägsna informationskortet från kvarnen. OBS! Avlägsna inte typskylten eller eventuella varningsmärken från apparaten. Märkena på kvarnen och på vattenbehållarens lock kan avlägsnas, men anvisningarna på dem måste alltid följas. Placering Installationsplatsen ska uppfylla nedanstående krav. Placera apparaten på en plan, torr, vattentålig och värmetålig yta. Vissa underlag kan skada apparatens gummifötter. Placera i så fall apparaten på en bricka eller duk. Installera inte apparaten i varm eller mycket fuktig miljö eller nära antändliga material. Placera apparaten oåtkomligt för barn risk för brännskada och/eller skållningsskada. Sladden ska anslutas till ett lätt åtkomligt uttag så att den snabbt kan dras ut i en nödsituation. 7

Elanslutning SVENSKA Installationsplatsen ska uppfylla nedanstående krav. Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. Fråga återförsäljaren om du är osäker. Nätanslutningen ska vara säkrad med minst 10 A. Förlängningssladdar ska ha ledartvärsnittsarea minst 1,5 mm2. Kontrollera sladden med avseende på skador. Låt inte sladden hänga över skarpa kanter eller röra vid heta ytor. Undvik att sträcka eller vika sladden. Dra sladden så att den inte utgör en snubblingsrisk. Apparaten får endast anslutas till korrekt jordat nätuttag. Före första användning OBS! Tryck på någon knapp för att aktivera displaybelysningen. Torka apparaten och tillbehören med en lätt fuktad trasa. Diska kannan (7) med varmt vatten och diskmedel. Aktivera påminnelse om filterbyte. Fyll vattenbehållaren (13) med rent vatten upp till markeringen 10. Fyll på kaffe. Skölj filterhållaren (11) med rent vatten och sätt i den i apparaten. Sätt ett kaffefilter i filterhållaren. Placera kannan (7) med lock på värmeplattan (8) under filterfacket (10). Ställ in antalet koppar till 10. Tryck på knappen (19) för att aktivera kvarnen. Vänta tills allt vatten runnit igenom och koppsymbolen (20) börjar blinka. Häll ut kaffet ur kannan (7). Diska kannan (7) med varmt vatten och diskmedel. Vid de första användningstillfällena kan vissa material i apparaten avge lukt. Denna lukt försvinner inom kort. VARNING! Skållningsrisk! Varm ånga kan strömma ut när apparaten är i drift. Följ anvisningarna nedan för att undvika skållning. Håll alla delar av kroppen borta från utströmmande ånga. Öppna inte filterfacket när apparaten är igång. VIKTIGT! Risk för egendomsskada. Följ anvisningarna nedan för att undvika egendomsskada. Kvarnbehållaren är avsedd endast för kaffebönor. Utsätt den aldrig för vatten eller kaffepulver. Placera aldrig kaffebönor eller kaffepulver i vattenbehållaren. Displaybelysning När apparaten inte är i drift slocknar den blå displaybelysningen automatiskt om ingen knapp trycks ned på minst 60 sekunder. Tryck på någon knapp för att tända displaybelysningen OBS! Tryck inte på knappen för önskad funktion förrän belysningen tänts. Inställning av klockslag Sätt i sladden. 12:00 blinkar på displayen. Tryck på knappen (30) för att ställa in timmar. Tryck på knappen (31) för att ställa in minuter. OBS! Klockinställningen lagras tills den ändras eller tills sladden dras ut under mer än 1 minut. 8

SVENSKA Påfyllning av vatten Öppna vattenbehållarens lock (4). Sätt på kvarnlocket (1) på kvarnen (2). Fyll i önskad vattenmängd. OBS! Allt vatten i behållaren används, oavsett inställt antal koppar eller inställd styrka. Observera nivåindikeringen (12) i vattenbehållaren. Överfyll inte. Stäng vattenbehållarens lock (4). Påfyllning av kaffebönor Ta bort kvarnlocket (1). Kontrollera att vattenbehållarens lock (4) är stängt, så att inte kaffebönor kan falla ned i vattenbehållaren. Häll kaffebönor i kvarnen (2). Överfyll inte. Sätt på locket (1) på kvarnen (2). Isättning av kaffefilter Tryck på spärrknappen (5) för öppna filterfacket (10). Sätt ett kaffefilter storlek 4 i fillterhållaren (11). Stäng filterfacket (10). Inställning av antal koppar Håll knappen (27) intryckt tills önskat antal koppar visas. Möjliga inställningar är 2, 4, 6, 8 eller 10 koppar. Antalet koppar lagras tills det ändras eller tills sladden dras ut under mer än 1 minut. Inställning av kaffets styrka Håll knappen (25) intryckt tills önskad styrka visas. Följande alternativ är tillgängliga: svagt, medelstarkt och starkt. Inställningen lagras tills den ändras eller tills sladden dras ut under mer än 1 minut. Extra starkt kaffe: Tryck på knappen (28) för att brygga extra starkt kaffe (liknande espresso). Displayen visar 2 OBS! 4 och växlar mellan 2 och 4 varje gång knappen (28) trycks ned. Funktionen kan endast användas om 2 eller 4 koppar valts. Tryck på knappen (27) för att avaktivera funktionen. Symbolen 2 4 på displayen försvinner. 9

SVENSKA Inställning av grovlek Ställ in grovleken vid malning genom att vrida kvarnen (2) med- eller moturs. Vrid kvarnen (2) så att dess skalpil pekar mot önskad grovlek på skalan (3). Det finns fem lägen: Längst åt vänster ger finmalet kaffe. Längst åt höger ger grovmalet kaffe. Aktivering av påminnelse om filterbyte Påminnelse om filterbyte fungerar bara om apparatens klocka är ställd och strömförsörjningen till apparaten inte bryts. Tryck på knappen (29) för att aktivera påminnelse om filterbyte. Symbolen visas på displayen. Symbolen börjar blinka efter 70 bryggningar. Byt filtret med aktivt kol enligt anvisningarna. Demontering och montering av kaffekannans lock Apparaten har en glaskanna med lock. Demontera locket enligt anvisningarna nedan. Öppna locket enligt bilden. Vrid locket i pilens riktning för att frigöra den vänstra tappen från hållaren enligt detaljbilden. Därmed kan locket demonteras. 10

SVENSKA Montera locket enligt anvisningarna nedan. För in den högra tappen i hållaren och vrid locket i pilens riktning så att den vänstra tappen går i ingrepp. Stäng locket. Kaffebryggning Följ anvisningarna nedan för att brygga aromatiskt kaffe. Använd gärna färskmalet kaffe för bästa smak. Prova olika proportioner mellan kaffe och vatten tills du hittar din favoritsmak. Prova olika malningsgrovlekar, det påverkar också kaffets arom. Fyll behållaren med önskad mängd friskt vatten. Rengör och avkalka apparaten regelbundet. Smuts och/eller kalkbeläggningar försämrar aromen. Värmeplattan kan användas för att hålla kaffet varmt, men vi rekommenderar att kaffet hälls på termos och apparaten stängs av. Förberedelser När apparaten är i drift ska kannan (7) stå under filterfacket (10) med locket korrekt monterat. Kannans lock trycker droppstoppet (9) uppåt så att kaffet kan rinna genom filtret ned i kannan. Droppstoppet (9) gör att inget kaffe rinner från filtret när kannan (7) avlägsnas. Avlägsna inte kannan (7) under mer än 30 sekunder under pågående bryggning, annars svämmar filtret över. När bryggningen är avslutad börjar koppsymbolen (20) blinka längst upp till vänster på displayen. Kaffebryggning med kaffebönor Tryck på någon knapp för att aktivera displaybelysningen. Belysningen slocknar efter 60 sekunder utan knapptryckningar. Fyll vattenbehållaren med vatten. Fyll på kaffe. Sätt ett kaffefilter i filterhållaren. Ställ in antalet koppar. Ställ in önskad styrka. Ställ in malningsgrovleken. Tryck på knappen (19) för att aktivera kvarnen. Indikeringslampan (18) tänds, det färskmalda kaffet överförs till filterfacket (10) genom rännan och kaffet bryggs. Avbrytande av bryggning Tryck på knappen (19) för att avbryta bryggningen och stänga av apparaten. Indikeringslampan (18) slocknar och apparaten stängs av. OBS! Apparaten stängs av automatiskt efter 40 minuter. 11

Kaffebryggning med kaffepulver SVENSKA Tryck på någon knapp för att aktivera displaybelysningen. Belysningen slocknar efter 60 sekunder utan knapptryckningar. Fyll vattenbehållaren med vatten. Sätt ett kaffefilter i filterhållaren. Mät upp kaffe med det medföljande måttet (1 struket mått per kopp) i filtret, högst upp till 2 cm nedanför filtrets kant. Tryck på knappen (26) för att starta bryggningen. Indikeringslampan (24) tänds och bryggningen startar. Avbrytande av bryggning Tryck på knappen (26) eller knappen (19) för att avbryta bryggningen och stänga av apparaten. Indikeringslampan (24) slocknar och apparaten stängs av. OBS! Apparaten stängs av automatiskt efter 2 timmar. Bryggning med timer För att timerbryggning ska fungera måste klockan vara ställd. Tryck på någon knapp för att aktivera displaybelysningen. Belysningen slocknar efter 60 sekunder utan knapptryckningar. Programmering av timer Håll knappen (22) intryckt cirka 3 sekunder. Indikeringslampan (23) börjar blinka. Ställ in önskad starttid med hjälp av knapparna (30) och (31). Kaffebryggning med kaffepulver Tryck också på knappen (26) medan indikeringslampan (23) blinkar. Indikeringslampan (24) lyser med fast sken. Fyll vattenbehållaren med vatten och filtret med kaffepulver. Kaffebryggning med kaffebönor Kontrollera att indikeringslampan (24) inte lyser. Tryck om så behövs på knappen (26) medan indikeringslampan (23) blinkar. Indikeringslampan (24) slocknar. Ställ in antal koppar, styrka och malningsgrovlek. Fyll vattenbehållaren med vatten och kvarnen med kaffebönor. Placera ett rent, tomt filter i filterhållaren. Slutprogrammering Tryck på knappen (22) igen för att aktivera timerfunktionen. Du kan också vänta tills indikeringslampan (23) slutar blinka och sedan trycka på knappen (22). Indikeringslampan (23) lyser med fast sken och funktionen för tidsinställning aktiveras. Apparaten slås på automatiskt när det inställda klockslaget nås. Avbrytande av timerbryggning Följ anvisningarna nedan för att avbryta timerbryggning. Tryck på knappen (22). Indikeringslampan (23) slocknar. Tryck på knappen (19). Indikeringslampan (23) slocknar och apparaten börjar brygga kaffe med kaffebönor. Tryck på knappen (26). Indikeringslampan (23) slocknar och apparaten börjar brygga kaffe med kaffepulver 12

SVENSKA UNDERHÅLL Utför nedanstående åtgärder efter varje användning för att säkerställa god hygien och funktion. VARNING! Skållningsrisk Följ anvisningarna nedan för att undvika skållning. Låt alltid apparaten svalna före rengöring. Tömning/rengöring av filter Tryck på spärrknappen (5) för öppna filterfacket (10). Ta ur filterhållaren (11) med filter ur filterfacket. Släng filtret och diska filterhållaren (11) och droppstoppet (9). Rengöring Använd inte repande föremål eller slipande rengöringsmedel. Rengör filterhållaren (11) och kannan (7) efter varje användning. Kanna, lock och filterhållare kan diskas i diskmaskin. Ta av locket från kannan. Rengör kvarnen (2) och kvarnlocket (1), om så behövs. Torka av höljet med en fuktad trasa. Använd milt diskmedel på envisa fläckar. Kvarnaxeln kan blockeras under malning. Rensa i så fall kvarnaxeln (14) enligt anvisningarna nedan. Tryck på låsknappen (symbolen ) med ett spetsigt föremål och ta av locket. Rensa kvarnaxeln (14) med den medföljande rengöringsborsten 13

SVENSKA Byte av filter med aktivt kol Byt filtret med aktivt kol efter 70 bryggningar eller när symbolen börjar blinka på displayen. Följ anvisningarna nedan. Tryck på knappen (29) för att avaktivera påminnelse om filterbyte. Symbolen på displayen blinkar. Lossa filterhållaren (15) från vattenbehållaren (13), öppna locket över filterutrymmet och ta ut filtret med aktivt kol. Ta ut det nya filtret med aktivt kol (16) från plastförpackningen och skölj det noga under rinnande vatten för att avlägsna eventuella tillverkningsrester. Placera det nya filtret i filterutrymmet och stäng locket För in filterhållaren (15) i försänkningen (se pil). Tryck på knappen (29) för att aktivera påminnelse om filterbyte igen. OBS! Påminnelse och filterbyte är bara aktiv om symbolen inte blinkar. Avkalkning Avkalka apparaten regelbundet för bästa funktion och smak. Avkalka minst var sjätte vecka, beroende på vattnets hårdhet. Fyll vattenbehållaren med vatten upp till markeringen för 10 koppar och tillsätt citronsyra eller ättika så att lösningen innehåller cirka 5 % syra. Följ tillverkarens anvisningar om du använder speciellt avkalkningsmedel. Tryck på knappen (26). Kör en bryggning så att avkalkningslösningen rinner genom apparaten. Töm kannan (7). OBS! Vid kraftig kalkbeläggning kan avkalkningsförfarandet behöva upprepas. Kör två fulla behållare rent vatten genom apparaten för att skölja. Diska alla löstagbara delar före nästa bryggning. Förvaring Töm och rengör apparaten om den inte ska användas på en längre tid. Förvara apparaten och alla tillbehör rent, torrt och frostfritt, skyddat från direkt solljus. 14

SVENSKA FELSÖKNING ELFARA! Stäng av apparaten och dra ut sladden före felsökning. VARNING! Felaktigt utförda reparationer kan medföra risk för personskada/dödsfall eller egendomsskada. Reparation får endast utföras av kvalificerad personal, annars finns risk för personskada. Problem Möjlig orsak Åtgärd Displayen är tom. Sladden är inte isatt. Sätt i sladden. Strömavbrott. Kontrollera säkring och nätuttag. Displayen är defekt. Kontakta återförsäljaren. Elnätets säkring har löst ut. Vatten rinner från apparaten. Kaffet rinner mycket långsamt ned i kannan. Kaffe rinner ut på värmeplattan. Kaffe rinner inte ned i kannan. Kaffet är för svagt. För mycket vatten i Det malda kaffet överförs inte till filterfacket. Kraftig ångbildning under bryggning. Kretsen är överbelastad. Koppla bort några förbrukare från kretsen. Apparaten är defekt. Kontakta återförsäljaren. För mycket vatten i Överfyll inte behållaren. vattenbehållaren. Droppstoppsventilen är Rensa droppstoppsventilen. igensatt. Kalkavlagringar i Avkalka apparaten. apparaten. Kannan är felplacerad. Placera kannan rakt under mitten av filterfacket. Kannans lock är Montera locket korrekt. felmonterat. Använd lämplig vattenmängd vattenbehållaren. för det önskade antalet koppar. Kvarnaxeln är blockerad. Rensa kvarnaxeln. Kraftiga kalkavlagringar i apparaten. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemen med hjälp av tabellen ovan. Avkalka apparaten flera gånger. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 15

NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Les disse anvisningene nøye, og gjør deg kjent med apparatets betjening og bruk. Apparatet må vedlikeholdes i henhold til anvisningene. Les disse anvisningene nøye før installering, bruk, rengjøring og vedlikehold. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted i nærheten av apparatet. Hvis du overlater apparatet til noen andre, må disse anvisningene følge med apparatet. Apparatet er beregnet på ikke-kommersiell bruk innendørs, til trakting av kaffe med kaffepulver eller kaffebønner. All annen bruk er forbudt. ADVARSEL! Fare på grunn av feil bruk. Annen bruk enn det som er beregnet, kan medføre fare for personskade og/eller eiendomsskade. Bruk apparatet bare til det formålet det er beregnet for. Følg alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger i bruksanvisningen. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk. Feil bruk kan medføre fare for personskade og/eller eiendomsskade. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for personskade og/eller eiendomsskade. Kontroller apparatet med tanke på skader før hver bruk. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Ikke la barn bruke apparatet uten tilsyn. Forlat aldri apparatet uten tilsyn mens det er i gang. Ikke trekk i ledningen når du skal trekke støpselet ut av stikkontakten. Apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med funksjonshemminger, eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk av apparatet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet. Reparasjoner skal kun utføres av kvalifisert personale. Feilaktig utførte reparasjoner kan medføre fare for personskade/dødsfall eller skade på eiendom. Bruk bare originale reservedeler. Apparatet må aldri være slått på uten vann. Det skader apparatet. Fare for elektrisk støt Kontakt med strømførende deler kan medføre alvorlig personskade og/eller dødsfall. Følg anvisningene nedenfor for å unngå el-ulykker. Apparatet må ikke brukes hvis ledningen eller støpselet er skadet. Apparatets deksel må ikke åpnes. Senk aldri apparatet, ledningen eller støpselet ned i vann eller annen væske. Fare for skålding Varm damp kan strømme ut når apparatet er i bruk. Følg anvisningene nedenfor for å unngå skålding. Hold alle deler av kroppen unna damp som strømmer ut. Ikke åpne filterbeholderen mens apparatet er i gang. La apparatet kjøles ned før rengjøring. Merkespenning Nettfrekvens Effektforbruk Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse Kvernkapasitet Kannens volum Mål (H x B x D) Vekt (cirka) TEKNISKE DATA 230 V AC 50 Hz 1000 W I IP X0 100 til 120 g kaffebønner, avhenging av størrelsen på bønnene 1,2 ll 393 x 243 x 320 mm 4,7 kg 16

NORSK BESKRIVELSE 1. Kvernlokk 2. Kvern 3. Innstilling for malingsgrad 4. Lokk til vannbeholder 5. Sperreknapp 6. Betjeningspanel 7. Kaffekanne med lokk 8. Varmeplate 9. Dryppstopp 10. Filterbeholder 11. Filterholder 12. Nivåindikator 13. Vannbeholder 14. Kvernaksel 15. Filterfeste med lokk over filterrom 16. Filter med aktivt kull Tilbehør Rengjøringsbørste Måleskje 17

Betjeningspanel Før apparatet tas i bruk første gang NORSK BRUK 18. Indikatorlampe på/av 19. Knapp for kaffetrakting med kaffebønner 20. Koppsymbol 21. Klokke 22. Knapp for innstilling av timer 23. Indikatorlampe 24. Indikatorlampe 25. Knapp for innstilling av styrke 26. Knapp for kaffetrakting med kaffepulver 27. Knapp for innstilling av antall kopper 28. Knapp for ekstra sterk kaffe 29. Knapp for aktivering/deaktivering av påminnelse om filterbytte 30. Knapp for innstilling av timevisning 31. Knapp for innstilling av minuttvisning Følg anvisningene nedenfor for å unngå fare for personskade og/eller eiendomsskade. Pass på at emballasjen oppbevares utilgjengelig for barn kvelningsfare. Følg alle anvisninger for plassering og strømtilkobling. Utpakking Pakk apparatet, alt tilbehøret og bruksanvisningen ut av esken. Fjern all emballasje før første bruk. Fjern beskyttelsesfilmen fra apparatet og alt tilbehøret, og fjern informasjonskortet fra kvernen. OBS! Ikke fjern typeskiltet eller eventuelle varselmerker fra apparatet. Merkene på kvernen og lokket på vannbeholderen kan fjernes, men anvisningene på dem må alltid følges. Plassering Stedet der apparatet skal stå, må oppfylle følgende krav: Plasser apparatet på et jevnt og tørt underlag som tåler vann og varme. Enkelte underlag kan skade gummiføttene på apparatet. Sett i så fall apparatet på en brikke eller duk. Ikke sett apparatet et varmt eller svært fuktig sted eller i nærheten brennbare materialer. Plasser apparatet utilgjengelig for barn. Det er fare for brannskade og/eller skåldingsskade. Ledningen må kobles til et lett tilgjengelig uttak, slik at den raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. Strømtilkobling Stedet der apparatet skal stå, må oppfylle følgende krav: Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet. Spør forhandleren hvis du er usikker. Strømtilkoblingen skal være sikret med minst 10 A. Skjøteledninger skal ha et ledertverrsnitt på minst 1,5 mm2. Kontroller ledningen nøye for skader. Ikke la ledningen henge over skarpe kanter eller komme i kontakt med varme overflater. 18

NORSK Unngå å strekke eller brette ledningen. Legg ledningen slik at det ikke er fare for at noen snubler i den. Apparatet skal bare kobles til et korrekt jordet strømuttak. Før første gangs bruk OBS! Trykk på en knapp for å aktivere displaybelysningen. Rengjør apparatet og tilbehøret med en lett fuktet, myk klut. Vask kannen (7) med varmt vann og oppvaskmiddel. Aktiver påminnelse om filterbytte. Fyll vannbeholderen (13) med rent vann opp til markeringen 10. Fyll på kaffe. Skyll filterholderen (11) med rent vann og sett den i apparatet. Sett et kaffefilter i filterholderen. Plasser kannen (7) med lokk på varmeplaten (8) under filterbeholderen (10). Still inn antall kopper til 10. Trykk på knappen (19) for å aktivere kvernen. Vent til alt vannet har rent gjennom og koppsymbolet (20) begynner å blinke. Hell kaffen ut av kannen (7). Vask kannen (7) med varmt vann og oppvaskmiddel. Enkelte materialer i apparatet kan avgi lukt de første gangene apparatet brukes. Denne lukten forsvinner fort. ADVARSEL! Fare for skålding! Varm damp kan strømme ut når apparatet er i bruk. Følg anvisningene nedenfor for å unngå skålding. Hold alle deler av kroppen unna damp som strømmer ut. Ikke åpne filterbeholderen mens apparatet er i gang. VIKTIG! Fare for skade på eiendom. Følg anvisningene nedenfor for å unngå eiendomsskade. Kvernbeholderen er bare beregnet for kaffebønner. Hell aldri vann eller kaffepulver i den. Fyll aldri kaffebønner eller kaffepulver i vannbeholderen. Displaybelysning Når apparatet ikke er i bruk, slokker den blå displaybelysningen automatisk hvis det ikke trykkes på en knapp innen minst 60 sekunder. Trykk på en knapp for å aktivere displaybelysningen. OBS! Ikke trykk på knappen for ønsket funksjon før det lyser på displayet. Innstilling av klokkeslett Sett i ledningen. 12:00 blinker på displayet. Trykk på knappen (30) for å stille inn timer. Trykk på knappen (31) for å stille inn minutter. OBS! Klokkeinnstillingen lagres til den endres eller til ledningen er trukket ut i mer enn 1 minutt. 19

NORSK Fylle på vann Åpne lokket på vannbeholderen (4). Sett på kvernlokket (1) på kvernen (2). Fyll på ønsket vannmengde. OBS! Alt vannet i beholderen brukes, uansett hvor mange kopper eller hvilken styrke som er stilt inn. Følg med på nivåindikatoren (12) i vannbeholderen. Ikke overfyll. Lukk lokket på vannbeholderen (4). Fylle på kaffebønner Ta av lokket på kvernen (1). Kontroller at lokket på vannbeholderen (4) er lukket, slik at det ikke kan falle kaffebønner ned i vannbeholderen. Hell kaffebønner i kvernen (2). Ikke overfyll. Sett på lokket (1) på kvernen (2). Sette i kaffefilter Trykk på sperreknappen (5) for å åpne filterbeholderen (10). Sett et kaffefilter nr. 4 i filterholderen (11). Lukk filterbeholderen (10). Stille inn antall kopper Hold knappen (27) inne til ønsket antall kopper vises. Mulige innstillinger er 2, 4, 6, 8 eller 10 kopper. Antallet kopper lagres til det endres eller til ledningen er trukket ut i mer enn 1 minutt. Stille inn kaffestyrken Hold knappen (25) inne til ønsket styrke vises. Følgende alternativer er tilgjengelige: svak, medium og sterk. Innstillingen lagres til den endres eller til ledningen er trukket ut i mer enn 1 minutt. Ekstra sterk kaffe: Trykk på knappen (28) hvis du ønsker å trakte ekstra sterk kaffe (lik espresso). Displayet viser OBS! 2 4 og veksler mellom 2 og 4 hver gang det trykkes på knappen (28). Funksjonen kan bare brukes hvis 2 eller 4 kopper er valgt. Trykk på knappen (27) igjen for å deaktivere funksjonen. Symbolet 2 4 på displayet forsvinner. 20

NORSK Stille inn malingsgrad Still inn malingsgraden ved å vri kvernen (2) med eller mot klokken. Vri kvernen (2) slik at pilen peker mot ønsket malingsgrad på skalaen (3). Det finnes fem posisjoner: Lengst til venstre gir finmalt kaffe. Lengst til høyre gir grovmalt kaffe. Aktivere påminnelse om filterbytte Påminnelse om filterbytte fungerer bare hvis klokken på apparatet er stilt og strømtilkoblingen ikke blir brutt. Trykk på knappen (29) for å aktivere påminnelse om filterbytte. Symbolet vises på displayet. Symbolet begynner å blinke etter 70 traktinger. Bytt filteret med aktivt kull i henhold til anvisningene. Montere og demontere lokket på kaffekannen Apparatet har en glasskanne med lokk. Demonter lokket i henhold til anvisningene nedenfor. Åpne lokket som vist på bildet. Vri lokket i pilens retning for å løsne den venstre tappen fra holderen som på det detaljerte bildet. Dermed kan lokket demonteres. 21

NORSK Monter lokket i henhold til anvisningene nedenfor. Før den høyre tappen inn i holderen og vri lokket i pilens retning slik at den venstre tappen festes i sporet. Lukk lokket. Trakte kaffe Følg anvisningene nedenfor for å trakte aromatisk kaffe. Bruk gjerne nymalt kaffe for å få best mulig smak. Prøv forskjellige forhold mellom kaffe og vann til du finner favorittsmaken din. Prøv forskjellige malingsgrader. Det påvirker også kaffens aroma. Fyll beholderen med ønsket mengde friskt vann. Rengjør og avkalk apparatet regelmessig. Smuss og/eller kalkbelegg forringer aromaen. Varmeplaten kan brukes til å holde kaffen varm, men vi anbefaler at kaffen helles over på en termos, og at apparatet slås av. Forberedelser Når apparatet er i bruk, skal kannen (7) stå under filterbeholderen (10) med lokket riktig montert. Lokket på kannen trykker dryppstoppen (9) oppover, slik at kaffen kan renne gjennom filteret og ned i kannen. Dryppstoppen (9) sørger for at det ikke renner noe kaffe fra filteret når kannen (7) fjernes. Ikke fjern kannen (7) i mer enn 30 sekunder mens trakting pågår, ellers renner det over i filteret. Når traktingen er ferdig, begynner koppsymbolet (20) å blinke øverst til venstre på displayet. Trakte kaffe med kaffebønner Trykk på en knapp for å aktivere displaybelysningen. Lyset slokker etter 60 sekunder hvis det ikke trykkes på noen knapp. Fyll vannbeholderen med vann. Fyll på kaffe. Sett et kaffefilter i filterholderen. Velg antall kopper. Velg ønsket styrke. Velg malingsgrad. Trykk på knappen (19) for å aktivere kvernen. Indikatorlampen (18) tennes, den nymalte kaffen overføres til filterbeholderen (10) gjennom rennen, og kaffen traktes. Avbryte trakting Trykk på knappen (19) for å avbryte traktingen og slå av kaffetrakteren. Indikatorlampen (18) slokkes, og kaffetrakteren slås av. OBS! Kaffetrakteren slås automatisk av etter 40 minutter. 22

Trakte kaffe med kaffepulver NORSK Trykk på en knapp for å aktivere displaybelysningen. Lyset slokker etter 60 sekunder hvis det ikke trykkes på noen knapp. Fyll vannbeholderen med vann. Sett et kaffefilter i filterholderen. Mål opp kaffe i filteret med måleskjeen som fulgte med (1 strøket skje per kopp), maks. opptil 2 cm nedenfor kanten på filteret. Trykk på knappen (26) for å starte traktingen. Indikatorlampen (24) tennes, og traktingen starter. Avbryte trakting Trykk på knappen (26) eller knappen (19) for å avbryte traktingen og slå av kaffetrakteren. Indikatorlampen (24) slokkes, og kaffetrakteren slås av. OBS! Kaffetrakteren slås automatisk av etter 2 timer. Trakte med timer Klokken må være stilt for at det skal fungere å trakte kaffe med timer. Trykk på en knapp for å aktivere displaybelysningen. Lyset slokker etter 60 sekunder hvis det ikke trykkes på noen knapp. Programmere timer Hold knappen (22) inne i cirka 3 sekunder. Indikatorlampen (23) begynner å blinke. Still inn ønsket starttid ved hjelp av knappene (30) og (31). Trakte kaffe med kaffepulver Trykk også på (26) mens indikatorlampen (23) blinker. Indikatorlampen (24) lyser konstant. Fyll vannbeholderen med vann og filteret med kaffepulver. Trakte kaffe med kaffebønner Kontroller at indikatorlampen (24) ikke lyser. Trykk om nødvendig på knappen (26) mens indikatorlampen (23) blinker. Indikatorlampen (24) slokkes. Velg antall kopper, styrke og malingsgrad. Fyll vannbeholderen med vann og kvernen med kaffebønner. Legg et rent, tomt filter i filterholderen. Sluttprogrammering Trykk på knappen (22) på nytt for å aktivere timerfunksjonen. Du kan også vente til indikatorlampen (23) slutter å blinke og deretter trykke på knappen (22). Indikatorlampen (23) lyser konstant, og funksjonen for tidsinnstilling aktiveres. Kaffetrakteren slås på automatisk når det innstilte klokkeslettet nås. Avbryte trakting med timer Følg anvisningene nedenfor for å avbryte trakting med timer. Trykk på knappen (22). Indikatorlampen (23) slokkes. Trykk på knappen (19). Indikatorlampen (23) slokkes, og kaffetrakteren begynner å trakte kaffe med kaffebønner. Trykk på knappen (26). Indikatorlampen (23) slokkes, og kaffetrakteren begynner å trakte kaffe med kaffepulver. 23

NORSK VEDLIKEHOLD Utfør følgende oppgaver etter hver bruk for å sikre god hygiene og funksjon. ADVARSEL! Fare for skålding Følg anvisningene nedenfor for å unngå skålding. La alltid apparatet kjøles ned før rengjøring. Tømme/rengjøre filter Trykk på sperreknappen (5) for å åpne filterbeholderen (10). Ta filterholderen (11) med filter ut av filterbeholderen. Kast filteret og vask filterholderen (11) og dryppstoppen (9). Rengjøring Ikke bruk gjenstander som kan lage riper, eller slipende rengjøringsmidler. Rengjør filterholderen (11) og kannen (7) etter hver bruk. Kannen, lokket og filterholderen kan vaskes i oppvaskmaskin. Ta lokket av kannen. Rengjør kvernen (2) og lokket på kvernen (1) ved behov. Tørk av dekselet med en fuktig klut. Bruk mildt oppvaskmiddel på enkeltflekker. Kvernakselen kan bli blokkert under maling. Rengjør i så fall kvernakselen (14) i henhold til anvisningene nedenfor. Trykk på låseknappen (symbolet ) med en spiss gjenstand, og ta av lokket. Rengjør kvernakselen (14) med den medfølgende rengjøringsbørsten. 24

NORSK Bytte av filter med aktivt kull Bytt filteret med aktivt kull etter 70 traktinger eller når symbolet begynner å blinke på displayet. Følg anvisningene nedenfor. Trykk på knappen (29) for å deaktivere påminnelse om filterbytte. Symbolet på displayet blinker. Løsne filterholderen (15) fra vannbeholderen (13), åpne lokket over filterrommet, og ta ut filteret med aktivt kull. Ta det nye filteret med aktivt kull (16) ut av plastemballasjen, og skyll det godt i rennende vann for å fjerne eventuelle produksjonsrester. Sett det nye filteret i filterrommet, og lukk lokket. Før filterholderen (15) inn i forsenkningen (se pil). Trykk på knappen (29) for å aktivere påminnelse om filterbytte igjen. OBS! Påminnelse om filterbytte er bare aktiv hvis symbolet ikke blinker. Avkalking Avkalk kaffetrakteren regelmessig for å oppnå best mulig funksjon og smak. Avkalk minst hver sjette uke, avhengig av hvor hardt vannet er. Fyll vannbeholderen med vann opp til markeringen for 10 kopper, og tilsett sitronsaft eller eddik slik at løsningen inneholder cirka 5 % syre. Følg produsentens anvisninger hvis du bruker et spesielt avkalkingsmiddel. Trykk på knappen (26). Kjør en trakting, slik at avkalkingsløsningen renner gjennom kaffetrakteren. Tøm kannen (7). OBS! Hvis det er mye kalkbelegg, kan det være nødvendig å gjenta avkalkingsprosedyren. Kjør to fulle beholdere med rent vann gjennom kaffetrakteren for å skylle. Vask alle avtakbare deler før neste trakting. Oppbevaring Tøm og rengjør kaffetrakteren hvis den ikke skal brukes på lengre tid. Oppbevar kaffetrakteren og alt tilbehør rent, tørt og frostfritt, beskyttet fra direkte sollys. 25

NORSK FEILSØKING FARE FOR ELEKTRISK STØT! Slå av apparatet, og trekk ut ledningen før feilsøking. ADVARSEL! Feilaktig utførte reparasjoner kan medføre fare for personskade/dødsfall eller skade på eiendom. Reparasjoner skal kun utføres av kvalifisert personale, ellers er det fare for personskade. Problem Mulig årsak Tiltak Displayet viser ingenting. Støpselet er ikke satt inn i Sett i ledningen. stikkontakten. Strømbrudd. Kontroller sikring og strømuttak. Displayet er defekt. Kontakt forhandleren. Strømnettets sikring har løst seg ut. Kretsen er overbelastet. Koble noen andre apparater fra kretsen. Kaffetrakteren er defekt. Kontakt forhandleren. Det renner vann fra For mye vann i Ikke overfyll beholderen. kaffetrakteren. vannbeholderen. Kaffen renner svært langsomt ned i kannen. Dryppstoppventilen er tiltettet. Rengjør dryppstoppventilen. Kalkavleiringer i kaffetrakteren. Avkalk kaffetrakteren. Det renner kaffe ut på varmeplaten. Kaffen renner ikke ned i kannen. Kaffen er for svak. For mye vann i vannbeholderen. Den malte kaffen overføres ikke til filterbeholderen. Kraftig dampdannelse under trakting. Kannen er plassert feil. Plasser kannen rett under midten på filterbeholderen. Lokket på kannen er Monter lokket riktig. feilmontert. Bruk riktig vannmengde for det ønskede antallet kopper. Kvernakselen er blokkert. Rengjør kvernakselen. Mye kalkavleiringer i kaffetrakteren. Kontakt forhandleren hvis du ikke klarer å løse problemet ved hjelp av tabellen ovenfor. Avkalk kaffetrakteren flere ganger. Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 26

POL SKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Uważnie przeczytaj instrukcję i zapoznaj się ze sposobem regulacji i użytkowania urządzenia. Konserwuj urządzenie zgodnie z instrukcją obsługi. Przed montażem, użyciem, czyszczeniem i konserwacją dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu w pobliżu urządzenia. Jeśli przekazujesz komuś urządzenie, dołącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Urządzenie jest przeznaczone do użytku niekomercyjnego w pomieszczeniach zamkniętych, do zaparzania kawy zmielonej lub ziarnistej. Wszelkie inne sposoby wykorzystania są zabronione. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo na skutek niewłaściwego użytkowania. Użycie urządzenia w innym celu niż zgodny z przeznaczeniem może spowodować ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Przestrzegaj wszystkich wskazówek oraz zaleceń bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek błędnego użycia urządzenia. Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować ryzyko obrażenia ciała i/lub uszkodzenia mienia. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia. Przed każdym użyciem sprawdzaj urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Nie pozwalaj używać urządzenia dzieciom bez nadzoru. Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Nigdy nie ciągnij za kabel, aby wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, o ile nie uzyskają wskazówek odnośnie do obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Napraw może dokonywać tylko wykwalifikowany personel. Źle wykonane naprawy mogą powodować ryzyko obrażeń ciała/śmierci lub uszkodzenia mienia. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nigdy nie włączaj urządzenia bez wody, gdyż powoduje to uszkodzenie urządzenia. Zagrożenie elektryczne Kontakt z elementami przewodzącymi prąd może spowodować poważne obrażenia ciała i/lub śmierć. W celu uniknięcia porażenia prądem przestrzegaj poniższych wskazówek. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone. Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych płynach. Ryzyko poparzenia Z pracującego urządzenia może wydobywać się gorąca para. Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby uniknąć poparzenia. Trzymaj wszystkie części ciała z dala od wydobywającej się pary. Nie otwieraj komory filtra, kiedy urządzenie pracuje. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekaj, aż urządzenie ostygnie. 27

POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Częstotliwość sieci Zużycie mocy Klasa ochrony Stopień ochrony obudowy Pojemność młynka Pojemność dzbanka Wymiary (wys. x szer. x gł.) Masa (w przybliżeniu) OPIS 230 VAC 50 Hz 1000 W I IP X0 100 do 120 g ziaren kawy, w zależności od wielkości ziaren 1,2 l 393 x 243 x 320 mm 4,7 kg 1. Pokrywa młynka 2. Młynek 3. Regulacja grubości mielenia 4. Pokrywa zbiornika na wodę 5. Przycisk blokady 6. Panel sterowania 7. Dzbanek do kawy z pokrywką 8. Płyta grzewcza 9. Blokada kapania 10. Komora filtra 11. Uchwyt filtra 12. Wskaźnik poziomu wody 13. Zbiornik wody 14. Oś młynka 15. Mocowanie filtra z pokrywą otworu na filtr 16. Filtr z węglem aktywnym 28

POLSKI Akcesoria Panel sterowania Szczoteczka do czyszczenia Przed pierwszym użyciem OBSŁUGA Miarka 18. Lampka kontrolna wł/wył 19. Przycisk zaparzania kawy ziarnistej 20. Symbol filiżanki 21. Zegar 22. Przycisk ustawiania czasu 23. Lampka kontrolna 24. Lampka kontrolna 25. Przycisk ustawiania mocy 26. Przycisk zaparzania kawy mielonej 27. Przycisk ustawiania liczby filiżanek 28. Przycisk do zaparzania bardzo mocnej kawy 29. Przycisk do włączania/wyłączania przypomnienia o wymianie filtra 30. Przycisk ustawiania wartości godzin 31. Przycisk ustawiania wartości minut Przestrzegaj poniższych instrukcji, aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Upewnij się, że materiały użyte do opakowania urządzenia są niedostępne dla dzieci ryzyko uduszenia. Przestrzegaj zaleceń dotyczących rozmieszczenia podłączeń elektrycznych. Rozpakowywanie Wyjmij z pudełka urządzenie, wszystkie akcesoria oraz instrukcję obsługi. Przed pierwszym użyciem zdejmij wszystkie elementy opakowania. Usuń folię ochronną z urządzenia oraz wszystkich akcesoriów i zdejmij kartę informacyjną z młynka. UWAGA! Nie usuwaj z urządzenia tabliczki znamionowej ani ewentualnych naklejek ostrzegawczych. Oznaczenia na młynku i pokrywie zbiornika wody można usunąć, ale zawsze należy stosować się do wskazówek w nich zawartych. 29

Lokalizacja POLSKI Miejsce instalacji powinno spełniać poniższe wymagania. Umieść urządzenie na płaskiej, suchej, wodo- i termoodpornej powierzchni. Niektóre powierzchnie mogą uszkodzić gumowe stopki urządzenia. W takim przypadku umieść urządzenie na tacy lub na ściereczce. Nie instaluj urządzenia w gorącym lub bardzo wilgotnym pomieszczeniu ani w pobliżu materiałów łatwopalnych. Ustaw urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci ryzyko oparzenia. Kabel należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka, tak by można go było szybko wyciągnąć w sytuacji awaryjnej. Podłączenie elektryczne Miejsce instalacji powinno spełniać poniższe wymagania. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. W razie wątpliwości skontaktuj się ze sprzedawcą. Sieć powinna być zabezpieczona bezpiecznikiem co najmniej 10 A. Przedłużacz powinien mieć powierzchnię przekroju co najmniej 1,5 mm2. Sprawdź kabel w celu wykrycia ewentualnych uszkodzeń. Nie pozwól, aby kabel zwisał na ostrych krawędziach lub stykał się z gorącymi powierzchniami. Nie rozciągaj ani nie zginaj przewodu. Przeprowadź kabel w taki sposób, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia. Urządzenie można podłączać wyłącznie do właściwie uziemionego gniazdka sieciowego. Przed pierwszym użyciem UWAGA! Naciśnij dowolny przycisk, aby uaktywnić podświetlenie wyświetlacza. Przetrzyj urządzenie i akcesoria lekko wilgotną ściereczką. Umyj dzbanek (7) ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń. Włącz przypominanie o wymianie filtra. Napełnij zbiornik wody (13) czystą wodą do oznaczenia 10. Wsyp kawę. Opłucz uchwyt filtra (11) czystą wodą i włóż do urządzenia. Umieść filtr do kawy w uchwycie filtra. Ustaw dzbanek (7) z pokrywką na płycie grzewczej (8) pod komorą filtra (10). Ustaw liczbę filiżanek na 10. Naciśnij przycisk (19), aby uruchomić młynek. Odczekaj, aż cała woda przepłynie i zacznie migać symbol filiżanki (20). Wylej kawę z dzbanka (7). Umyj dzbanek (7) ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń. W początkowym okresie użytkowania niektóre materiały urządzenia mogą wydzielać zapach. Zapach ten zniknie w krótkim czasie. OSTRZEŻENIE! Ryzyko poparzenia! Z pracującego urządzenia może wydobywać się gorąca para. Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby uniknąć poparzenia. Trzymaj wszystkie części ciała z dala od wydobywającej się pary. Nie otwieraj komory filtra, kiedy urządzenie pracuje. WAŻNE! Ryzyko uszkodzenia mienia. Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby uniknąć uszkodzenia mienia. Zbiornik młynka przeznaczony jest wyłącznie na ziarna kawy. Nigdy nie narażaj młynka na kontakt z wodą lub kawą mieloną. Nigdy nie wsypuj ziaren kawy lub kawy mielonej do zbiornika na wodę. 30

Podświetlenie wyświetlacza POLSKI Kiedy urządzenie nie pracuje, niebieskie podświetlenie wyświetlacza gaśnie automatycznie, jeżeli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez co najmniej 60 sekund. Naciśnij dowolny przycisk, aby włączyć podświetlenie wyświetlacza. UWAGA! Nie naciskaj przycisku żądanej funkcji, zanim podświetlenie się nie zapali. Ustawianie czasu Podłącz kabel. Na wyświetlaczu miga 12:00. Naciśnij przycisk (30), aby ustawić godzinę. Naciśnij przycisk (31), aby ustawić minuty. UWAGA! Ustawiona godzina będzie zachowana, dopóki nie zostanie zmieniona lub dopóki kabel nie zostanie wyjęty z gniazdka na ponad 1 minutę. Uzupełnianie wody Otwórz pokrywę zbiornika na wodę (4). Załóż pokrywę młynka (1) na młynek (2). Uzupełnij żądaną ilość wody. UWAGA! Urządzenie używa całej wody ze zbiornika, niezależnie od ustawionej liczby filiżanek lub mocy. Obserwuj wskaźnik poziomu (12) w zbiorniku na wodę. Nie przepełniaj. Zamknij pokrywę zbiornika na wodę (4). Wsypywanie ziaren kawy Zdejmij pokrywę młynka (1). Sprawdź, czy pokrywa zbiornika na wodę (4) jest zamknięta i czy ziarna kawy nie przedostaną się do zbiornika na wodę. Wsyp ziarna kawy do młynka (2). Nie przepełniaj. Załóż pokrywę (1) na młynek (2). Wkładanie filtra do kawy Naciśnij przycisk blokady (5), aby otworzyć komorę filtra (10). Włóż filtr do kawy o rozmiarze 4 do uchwytu filtra (11). Zamknij komorę filtra (10). Ustawianie liczby filiżanek Naciśnij i przytrzymaj przycisk (27), aż ukaże się żądana liczba filiżanek. Możliwe ustawienia to 2, 4, 6, 8 lub 10 filiżanek. Liczba filiżanek będzie zachowana, dopóki nie zostanie zmieniona lub dopóki kabel nie zostanie wyjęty z gniazdka na ponad 1 minutę. Ustawianie mocy kawy Wciśnij i przytrzymaj przycisk (25), aż ukaże się żądana moc kawy. Dostępne są następujące opcje: słaba, średnio mocna i mocna. Ustawienie będzie zachowane, dopóki nie zostanie zmienione lub dopóki kabel nie zostanie wyjęty z gniazdka na ponad 1 minutę. 31