CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

ANNO DOMINI luty - I piątek miesiąca. 2 luty - sobota - Uroczystość Ofiarowania Pańskiego - MB Gromnicznej. 1 marzec - I piątek miesiąca

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

INTENCJE MSZALNE

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Diecezji Pelplińskiej ul. Bpa Dominika 11; Pelplin

KARMELITAŃSKI KALENDARZ ŚWIĄT Stycznia: - Uroczystość Bożej Rodzicielki. - Msze św. o godz. 8:30 am i 12:00 pm (po polsku); o godz.

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

KRONIKA PKRD na stronie parafii św. Urbana STYCZEŃ 2014

Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Diecezji Pelplińskiej ul. Bpa Dominika 11; Pelplin

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett Tel: , Fax:

Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Diecezji Pelplińskiej ul. Bpa Dominika 11; Pelplin

Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Diecezji Pelplińskiej ul. Bpa Dominika 11; Pelplin

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

Niech Jezus zawsze będzie twoim początkiem i twoim centrum, i twoim celem, niech wchłania całe twoje życie.

Ojciec Franciszek Jordan OUR LADY OF CZESTOCHOWA SHRINE SALVATORIAN FATHERS, MERRILLVILLE, INDIANA STULECIE ŚMIERCI OJCA FRANCISZKA JORDANA

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

ALL ARE WELCOME CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski ROMAN CATHOLIC PARISH

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro.

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Diecezji Pelplińskiej ul. Bpa Dominika 11; Pelplin

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Diecezji Pelplińskiej ul. Bpa Dominika 11; Pelplin

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

KALENDARZ DAT I OKRESÓW LITURGICZNYCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

PONIEDZIAŁEK r.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Ogłoszenia Parafialne. Uroczystość Objawienia Pańskiego. i Święto Chrztu Pańskiego B. 6-7 stycznia 2018 roku.

Program duszpasterski Polskiej Wspólnoty Katolickiej w Birmenstorf na grudzień Szczegółowy program i inne informacje:

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

100 Year Anniversary of Our Lady of Fatima Rocznica Objawień Matki Bożej w Fatimie

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Kochani! Już za nami Święto Jedności Dziękuję wszystkim! W dalszej części znajdziecie zdjęcia z tego wydarzenia.

PONIEDZIAŁEK r.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

W 2017 Roku S T Y C Z E Ń

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PONIEDZIAŁEK r.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

Nabożeństwo powołaniowo-misyjne

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Angielski. Rozmówki w podróży

Wielki Poście bielanki uczestniczą w pelerynkach podczas nabożeństwa Drogi krzyżowej w piątek o g i Gorzkich Żalach w niedzielę o g. 18.

PIĄTEK NOWY ROK, UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ BOŻEJ RODZICIELKI MARYI

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

. Okazja do spowiedzi św. wieczorem przed Mszą św. do godz. 17,55.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

Transkrypt:

CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Dariusz Dynda Mater Dei Academy Pre-K through 8th Grades Co-Sponsored for the Parishes of W. Hudson Deborah DeMattia, Principal 201-991-3271 http://mdacademy.org PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 & 1:00PM 4:00PM & 13:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 7:00PM (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!

SIXTH SUNDAY OF EASTER VI NIEDZIELA WIELKANOCNA Second collection for Communicating God sword Druga kolekta diecezjalna przeznaczona na Communicating God s Word Mother s Day / Dzień Matki 5:00PMVigil +George Gillen-birthday remembrance- (Joan & John McLaughlin) Sunday Niedziela May 13 8:00AM W intencji wszystkich Matek, żyjących i zmarłych 9:30AM For all Mothers, living & deceased 11:00AM W intencji wszystkich Matek, żyjących i zmarłych 7:00PM For all Mothers, living & deceased Monday Poniedziałek May 14 7:00AM +Mary Jane Lopez (brother Joey) 8:00AM +Helen Lesniewski & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Tuesday Wtorek- May 15 7:00AM For good health and God s blessing for Lukasz, Mateusz & Izabela (Parents) 8:00AM 1:00PM Living & deceased members of Rosary Altar Society Meeting Mass Msza święta w intencji członków Tow. Rozaoca św. oraz spotkanie po mszy świętej & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Wednesday Środa May 16 7:00AM 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej, 7:00PM [P] 1) O zdrowie dla - Lucyny Boryszewskiej - Kordiana 2) +Stanisława i Józef Lewczuk (córka) +Franciszka Naciąga & Barbara Luszczak (Anna Staron) Thursday Czwartek May 17 ASCENSION OF THE LORD Holy Day of Obligation WNIEBOWSTĄPIENIE PAŃSKIE Święto obowiązkowe 7:00AM +Helen Lesniewski 10:00AM [P] 1) W intencji Ks. Janusza Molewskiego 2) +Władysław i Zofia Stępieo- (Zygmunt Lewczuk) 7:00PM [E] 3 Friday Piątek May 18 7:00AM +Frederick J. Listwan (Joseph Bubenas) 8:00AM W intencji Monikii Zarzeckiej i jej męża w dniu ślubu (chrzestna) Saturday Sobota May 19 7:00AM For the people of the parish 8:00AM +Stanisław Wołosz(żona i córka Joanna z dziedmi) SEVENTH SUNDAY OF EASTER / VII NIEDZIELA WIELKANOCNA 5:00PMVigil +Joseph Wozniak-anniversary (wife Louise) Sunday Niedziela May 20 8:00AM +Franciszek Mróz (córka Janina Lewczuk z rodziną) +Henryk, Stanisław, i Genowefa Robak- (siostra i córka Elżbieta Wołosz z rodziną) 9:30AM Stanley Szostek & deceased members of Szostek & Bogdanowicz families) 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławienstwo dla - Weronikii Chudzik z okazji pierwszych urodzin (ojciec chrzestny, rodzice i rodzeostwo) - Adama Kwapniewskiego (żona Joanna) 2) +Stanisława Redlioska-36 rocznica śmierci +Czesław, Eugeniusz,Stanisława i Sławomir Długołęccy +Anna i Stanisław Kuczabo(córka Maria Noga z rodziną) 7:00PM OFFERINGS: Host & Wine for all Mothers, living & deceased Sanctuary Lamp Dziękczynienie P. Bogu za zdrowie i Boże błogosławieństwo dla rodzinny. - w intencji wszystkich Matek Mass Candles for all Mothers, living & deceased Devotional Candles w intencji wszystkich Matek, żyjących i zmarłych DONATIONS FOR THE WEEKs OF 05-06-2012: Total Sunday Collection $ 2, 571,00 Serdecznie dziękujemy za wszystkie ofiary złożone Thank you for all your donations Bóg zapłać!

Our OLC Parish FamiLy WELCOMES our Parishioners: and encourages active participation; ANNOUNCES our Recently Baptized: Filip son of Sandra & Jurand Iwanicki and applauds their proud families; REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Dorothy Bevan, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Nidya A. Diaz, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Adam Kwapniewski, Margret Kwapniewski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Ethel Murphy, Maria Paczos, Haley Petitclair, Paul Reisinger Jr., M. Sojka, Ann G. Speirs, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Mateusz Zabycz, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; HONORS our Beloved Deceased: and commends them to our Loving God! UPCOMING EVENTS May 13 th / 13 Maj Mother's Day / Dzień Matki 95 th anniversary of the first apparition of Our Lady of Fatima in Portugal/ 95-ta rocznica objawień fatimskich May 12-13 / 12-13 Maj Second collection for Communicating God s Word/ Druga kolekta diecezjalna przeznaczona na Collection for Communicating God s Word May 17 th / 17 Maj Ascension of the Lord Holy Day of Obligation /Wniebowstąpienie Pańskie Święto obowiązkowe Rectory will be closed / Kancelaria parafialna nieczynna May 27 th / 27 Maj Pentecost Sunday / Zesłanie Ducha Św. May 28 th / 28 Maj Memorial Day / Rectory will be closed Dzień Pamięci / Kancelaria parafialna nieczynna June 3 rd / 3 Czerwca Trinity Sunday / Niedziela Trójcy Świętej June 10 th / 10 Czerwca Corpus Christi Most Holy Body & Blood of Christ/ Uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Chrystusa-Boże Ciało June 17 th / 17 Czerwca Father s Day / Dzień Ojca 4 Co czyni matkę dobrą? Co czyni kobietę matką? Jej cierpliwość? Zdolność do współczucia? Do niańczenia dziecka? Gotowania mu obiadów, przyszycia guzika do bluzy? Czy to wszystko razem? A może serce które niepokoi się, gdy dziecko idąc pierwszy raz do szkoły, znika na horyzoncie ulicy? Czy raczej zdolność do zrywania się o drugiej w nocy, aby położyć rękę na ramieniu dziecka śpiącego w łóżeczku? Czy też potrzeba biegnięcia, gdziekolwiek by się znajdowała, na wiadomość o pożarze w szkole, strzelaninie, wypadku samochodowym, po to aby przytulić swoje dziecko? To są życzenia dla wszystkich mam, które wyjaśniły swoim dzieciom, skąd się wzięły i dla tych, które chciały to zrobić, ale nie potrafiły. Także dla tych, które czytały książki tylko dwa razy w roku i dla takich, które czytały książki codziennie i po wielokroć, gdy tylko usłyszały "jeszcze raz przeczytaj mi, mamo" i dla tych, które nie mogły czytać. Dla tych, które zdesperowane dały klapsa swemu dziecku w sklepie spożywczym, a potem kupiły lody przed obiadem. To jest dla wszystkich matek, które nauczyły swoje córki wiązać sznurowadła przed pójściem do szkody i dla tych, które wybrały buty na rzepy. Także dla tych, które zagryzały wargi do krwi, gdy ich czternastoletnia córka ufarbowała włosy na zielono. Jest to dla tych matek, których dziecko zamknęło się w kazience i nie mogło przestać płakać. Też dla tych, które przychodziły do pracy ze śladami dziecięcego jedzenia na ubraniu przeznaczonym wyłącznie do pracy. Także dla tych matek, które uczyły swoich synów gotować i dla tych, które pokazywały swoim córkom jak podnosić się z upadków. Jest to dla kobiet, które natychmiast odwracały głowę, gdy tylko jakiś głosik zawołał w supermarkecie "Mamo!", nawet gdy ich własne dziecko było w domu. Jest to dla mam, które kładły pluszowego misia na poduszce. Jest to także dla tych matek, którym nie udały się dzieci i nie znajdują słów wyjaśnienia dlaczego tak się stało. Jest to dla mam, które dały dzieciom życie w nadziei, że będą one miały lepszy los niż ten, który jest udziałem matek. Także dla tych kobiet, które zostały matkami w inny sposób i wychowały dzieci jak swoje własne. To jest dla mam, które wysłały swojego syna do szkoły z bolącym brzuchem, tylko po to, aby za godzinę usłyszeć telefon od szkolnej pielęgniarki, proszącej o odebranie dziecka. To jest dla młodych matek, którym zdawało się, że ucieka im kariera, i dla matek dojrzałych, dla pracujących i pozostających w domu, rodzonych i adopcyjnych, mających pieniądze i bez pieniędzy. Dla wszystkich matek na całym świecie... Autor nieznany (tłum. Krystyna Knypl)

Jest jedna miłość, która nie liczy na wzajemność, nie szczędzi ofiar, płacze i przebacza, odepchnięta wraca - to miłość macierzyńska... Wszystkim Matkom naszej parafii pragniemy złożyć jak najserdeczniejsze życzenia błogosławieństwa Chrystusa Zmartwychwstałego, zdrowia, radości, pokoju i wdzięczności od swoich dzieci. Niechaj Patronka naszej parafii Matka Boża ma w swej macierzyńskiej opiece wszystki Matki i będzie dla nich wzorem codziennego życia - tego z serca życzą i o to się modlą -ks. Paweł i ks. Józef A Mother's Love There are times when only a mother's love Can understand our tears, Can soothe our disappoints And calm all of our fears. There are times when only a mother's love Can share the joy we feel When something we've dreamed about Quite suddenly is real. There are times when only a mother's faith Can help us on life's way And inspire in us the confidence We need from day to day. For a mother's heart and a mother's faith And a mother's steadfast love Were fashioned by the angels And sent from God above. --Author Unknown Our best wishes to all the Mothers of our parish. May the Risen Christ grant them health, joy, peace and gratitude from their children. May the patron of our parish - Our Lady has all Mothers in her maternal care and is for them a model of everyday life. These are our wishes & our prayers for you - Fr. Paul and Fr. Joseph Just a Reminder EASTER DUTY! All Catholics are strictly obligated to receive the Sacrament of Penance (confess their sins) and receive the Eucharist at least once per year; this year the period for fulfilling the Paschal Precept (Easter Duty) extends to the Solemnity of the Holy Trinity, June 3, 2012. Przypominamy wszystkim katolikom... że 3 czerwca mija ostateczny termin spowiedzi wielkanocnej. Zachęcamy wszystkich do wypełnienia tego obowiązku, który powinien wypływad z potrzeby naszego serca. 5 NABOŻEOSTWA MAJOWE Nabożeostwo majowe w naszej parafii w tym miesiącu będzie odprawiane w poniedziałki, wtorki, czwartki i piątki o godz. 19:00 oraz w środy podczas Nowenny. Serdecznie zapraszamy wszystkich do udziału w tym pięknym nabożeostwie ku czci Najświętszej Marii Panny, której losy naszego narodu i całego świata zawierzył nasz papież, błogosławiony Jan Paweł II Wielki. W miesiącu maju, apelujemy do wiernych o zapisy do Towarzystwa Rożańcowego w naszym kościele. Posiedzenia odbywają się trzy razy do roku w mieśiącach Matki Bożej tj.maj, październik i grudzień. Duchowo razem korzystamy odmawiając różaniec i biorąc udział w mszy świętej. Zainteresowanych prosimy o kontakt z prezesem towarzystwa różancowego, Pani Hanna Kwapniewska 201-997-8444 lub Pani Helena Kornak-Szostek 973-614-9758 lub Pani Laura Dombrowski 973-482-8429. Serdecznie zapraszamy

GOSPEL REFLECTIONS 6th Sunday of Easter Over the years, some of our secular celebrations have taken on immense importance. Mother's Day is one of those. Card makers and florists reap a huge benefit because of this day. Many restaurants offer special meal opportunities. Even some Major League Baseball teams conduct special promotions tied to the day. And many children go to church with their mothers to thank God and to pray with and for them. It is a day of celebration for many, honoring the women who brought them into the world. It just happens that today's Gospel is absolutely perfect for today's secular feast. Like Jesus, what mother would not say to her children, "Love one another as I love you"? Jesus' words to his disciples were spoken at the Last Supper as they gathered around the table after he washed their feet-an example of humble service that he gave to all his followers. His words were a lasting legacy to his disciples, expressing his desire for how they should treat one another. A mother could easily ask the same of her own children. Mothers know how their children can act. Sometimes they are perfect angels. At other times is seems like they are ready to tear a brother or sister to bits. In managing a household, a mother will often work to get cooperation from her children by encouraging them to care for one another. Jesus asks the same of those who follow him. We are not always ready to love one another. Sometimes we treat other people in the worst of ways. But like a mother, Jesus keeps calling us back to care for our brothers and sisters, to treat them with respect, to recognize that we all have one common Father who is the God who created us. On Mother's Day, so many children put aside differences to get along "for mom." Jesus expects us to love one another all the time. 2012 Liturgical Publications Inc REFLEKSJE EWANGELICZNE Dar pobożności Bóg potrzebuje chrześcijan jako świadków odwiecznej, nieodwołalnej miłości, jaką On darzy ludzkość. Ponieważ zarówno pojęcie Boga, jak i pojęcie miłości jest w świecie zamazane i wieloznaczne, świadczenie o istnieniu tej wspaniałej rzeczywistości wymaga przede wszystkim autentycznego i bliskiego spotkania z samym kochającym Bogiem. To spotkanie dokonuje się w modlitwie. 6 Świadek zmartwychwstałego Jezusa musi pozostawać w stałym i żywym kontakcie z prawdziwym Bogiem, czyli musi być człowiekiem modlitwy. To wcale nie przypadek, iż Piotr dostrzegł już na samym początku wielkie niebezpieczeństwo, grożące każdemu duszpasterzowi, utonięcia w akcjach charytatywnych z zaniedbaniem modlitwy. Stąd zalecił wybór siedmiu diakonów, by odciążyć Apostołów i w ten sposób ratować czas potrzebny im na modlitwę i przepowiadanie słowa. Dzieje Apostolskie ukazują zarówno Piotra, jak i Pawła jako mężów modlitwy. Przestając z Bogiem na modlitwie, zyskujemy pewność co do decyzji Boga, która określa gdzie, kiedy i w jaki sposób należy świadczyć o Ewangelii. Świadek jako mąż modlitwy nigdy nie daje świadectwa na własną rękę, jest zawsze wysłany z misją przez samego Boga. Dokonuje się to zarówno wówczas, gdy trzeba przemawiać publicznie, by chronić Bożego prawa, jak i wtedy, gdy należy się włączyć w rozmowę w wagonie jadąc z Wrocławia do Brzegu. Ten, kto to uczyni na własną rękę, może doprowadzić do kłótni, z których będzie więcej zgorszenia niż pożytku. Zjednoczony z Bogiem bezbłędnie zabierze głos, a jego świadectwo, jak ewangeliczny kwas, niezależnie od tego, czy zostanie przyjęte czy odrzucone, zawsze będzie twórcze. Doskonalenie modlitwy to trudna sztuka. Do nas należy skupienie, pragnienie modlitwy i wygospodarowanie czasu na nią, ale sama modlitwa jest tak wzniosłym czynem człowieka, iż wymaga specjalnego wsparcia Ducha Bożego. To wsparcie nazywamy darem pobożności. Chodzi w nim o dwa dzieła Ducha Świętego w sercu tego, kto jest świadkiem ewangelicznych wartości. Duch Święty spełnia rolę Mistrza, który stroi duszę człowieka, by można na niej wygrać pieśń uwielbienia Boga, bo każde świadectwo jest taką właśnie pieśnią. Wiadomo, że skrzypce mogą być wysokiej jakości, ale jeśli nie są dobrze nastrojone, nawet geniusz nic na nich nie wygra. To strojenie, to przygotowanie instrumentu jest podstawowym warunkiem danego koncertu. Człowiek jest jak skrzypce. Sam nie potrafi idealnie nastroić strun swego serca, bo albo je zbytnio naciągnie, albo zabraknie tych tysięcznych milimetra i nie uda się ich razem zestroić. Tu jest potrzebna interwencja Bożego Ducha. Strojenie strun naszego serca, przygotowujące je do modlitwy, to pierwszy owoc daru pobożności. Drugim owocem tego daru jest umiejętność natychmiastowego oddania siebie do dyspozycji Boga, gdy jest Mu potrzebne nasze świadectwo. Czyli zaśpiewanie, tu i teraz, hymnu uwielbienia Boga przez słowo, postawę, czyn, które świadczą o zmartwychwstałym Jezusie. Dar pobożności sprawia, że chrześcijanin publicznie wygrywa radość i moc swojej wiary, zawsze pod kierunkiem doskonałego Mistrza, który dba o strojenie instrumentu jego serca i pilnuje, by struny serca drgnęły wtedy, gdy audytorium tego potrzebuje. Ten właśnie dar sprawia, że nasze świadectwo staje się narzędziem głoszenia Ewangelii w ręku samego Boga. Ks. Edward Staniek

PIESZA PIELGRZYMKA Ss. Piotra i Pawła RC Church, Great Meadows, NJ zaprasza wszystkich na 4-dniową pieszą pielgrzymkę od 9-12 sierpnia, 2012 z kościela w Great Meadows do Matki Boskiej Częstochowskiej sanktuarium w Doylestown, PA. Można dołączyć do naszej duchowej podróży w każdy dzień podróży i przez tyle dni, ile się chce. Więcej informacji można znaleźć na www.walkingpilgrimage.us lub zadzwoń 908-637-4269. WALKING PILGRIMAGE Ss. Peter & Paul RC Church, Great Meadows, NJ will host a 4-day Walking Pilgrimage on August 9 th 12 th, 2012 from the church in Great Meadows to Our Lady of Czestochowa Shrine in Doylestown, PA. Walkers range from infants to people well into their 70 s. You may join our spiritual trip any day of the journey and for as many days as you wish. More information can be found on www.walkingpilgrimage.us, or call 908-637-4269. SPECIAL THANKS! Thank you to all parents of the Communion children for their work in helping prepare the church and parish hall for the ceremonies. Thank you for the beautiful flowers. Fr. Paul Molewski, Pastor Rev. Msgr. Joseph Plunkett Marzena Żmuda-Dudek, CCD Director, Teachers &Teacher Assistants PODZIĘKOWANIE! Serdeczne Bóg zapłać rodzicom dzieci pierwszokomunijnych, za trud i pracę włożoną w przygotowanie i udekorowanie kościoła na obie uroczystości. Dziękujemy również za kwiaty, jakie otrzymaliśmy z okazji zakończenia roku katechetycznego. Księża, dyrekcja oraz nauczyciele i asystenci programu katechetycznego CCD Polish American Heritage League & Garden State Cultural Center Fund zapraszają na: XXXX Festiwal Dziedzictwa Polskiego Niedziela, 3 czerwca 2012 (niezależnie od pogody). PNC Bank Arts Center, Holmdel, zjazd 116 z autostrady GSP. Informacje: 201-745-7554 PIKNIK PARAFIALNY Zapraszamy wszystkich na piknik parafialny w niedzielę, 17 czerwca po Mszy Św. o godz 11:00. Wstęp wolny. Smaczne potrawy (kiełbaski, hamburgery, bigos, pierogi i inne) oraz napoje i piwo. Bawić się będziemy wspólnie do godz. 20:00. Wszystkich, którzy będą chętni pomóc (a będzie potrzeba dużo pomocnych rąk), serdecznie zapraszamy. PARISH PICNIC We invite all of you to the parish picnic on Sunday, June 17, 2012 after 11:00AM Mass. Admission is free. Tasty food (sausages, burgers, stew, dumplings/pierogi, etc.), beverages and beer. We will celebrate this event till 8:00PM. All those who are willing to help (and will need a lot of helpful hands), are cordially invited. 7 Congratulations to all our children who received Jesus for the first time last Sunday: Serdecznie gratulujemy wszystkim dzieciom, które w ubiegłą niedzielę po raz pierwszy przyjęły Pana Jezusa do swego serca: Szymon Głażewski Michelle Głowacki Julia Gaus Veronica Jankowska Filip Kaminski Oskar Klus Julia Kolenda Anthony Kozierowski Maryvit Luna Jakub Paszczyk Patrick Przybylski Philip Rytelewski Mateusz Sierzputowski