Drukarka EUROprinter

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50

instrukcja montażu i użytkowania

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

instrukcja montażu i użytkowania

Detektor gazu GSP 1. Instrukcja użytkowania

Termostat przylgowy BRC

Instrukcja użytkowania FlowTemp ST

Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7

Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6

Dynamiczne zawory równoważące PVM

Instrukcja montażu i użytkowania

Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU

Elektroniczny miernik ciśnienia S2600

Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba

Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1

Termostatyczne zawory mieszające ATM

Miarkownik ciągu. Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja montażu i użytkowania

Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania

Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Instrukcja montażu i użytkowania

Agregat ssący GPS. Instrukcja montażu i użytkowania

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Odpowietrznik automatyczny

Grupa bezpieczeństwa KSG magnum

Instrukcja użytkowania. Modułowy system pomiarowy CAPBs

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa. Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.

Elektromagnetyczne zawory odcinające

3-drogowe zawory mieszające ARV

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6

4-drogowe zawory mieszające ARV

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:

Instrukcja montażu i użytkowania

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Termostat pokojowy TA3

Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu

Agregat pompowy FP. Instrukcja montażu i użytkowania

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Instrukcja montażu i użytkowania

Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba. Instrukcja obsługi i montażu

Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Termohigrometr Voltcraft HT-100

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Agregat pompowy GP. Instrukcja montażu i użytkowania

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

KERN Wersja /2015 PL

Tester kolejności faz. Model PRT200

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKI POS INCOTEX 118K INCOTEX 119K

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

Kamera wideo HD w zapalniczce OctaCam MC-1280

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *

Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

Przenośny alarm do drzwi / okien

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

AX Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Głośnik Bluetooth Element T6 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu i użytkowania

KERN YKN-01 Wersja /2014 PL

Instrukcja montażu i użytkowania

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

KOSZ AUTOMATYCZNY SENSOR KIM504 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

INSTRUKCJA OBSŁUGI. p400/p410

Instrukcja obsługi. Wöhler RF 220 Miernik wilgotności i temperatury. Spis treści: 1. Informacje ogólne. 2. Specyfikacja 3. Obsługa 4.

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Kompaktowy cel Hit Compact INSTRUKCJA OBSŁUGI

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Zestaw głośnomówiący B-Speech BT-FSE PRIM

Uniwersalny zespół poboru oleju opałowego z możliwością rozszerzenia szeregowego

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

Drukarka EUROprinter Instrukcja użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 223 94 00 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów tel. 32 330 33 55; fax 32 330 33 51; www.afriso.pl 03.2010 0 854.011.0508

Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2. Wyjaśnienie znaczenia symboli... 3 2. Bezpieczeństwo... 4 2.1. Przeznaczenie urządzenia... 4 2.2. Ograniczenie stosowania... 4 2.3. Kontrola jakości... 4 2.4. Uprawnienia do obsługi... 4 2.5. Modyfikacje produktu... 4 2.6. Używanie części zamiennych i wyposażenia dodatkowego... 5 2.7. Odpowiedzialność... 5 3. Opis urządzenia... 5 3.1. Budowa... 5 3.2. Opis działania i eksploatacja urządzenia... 6 3.3. Przesyłanie danych i wydruk informacji... 7 3.4. Wkładanie papieru... 8 3.6. Konserwacja urządzenia... 9 3.7. Sprawdzenie poprawności działania drukarki funkcja Auto-test... 10 3.8. Automatyczne wysuwanie papieru funkcja FEED... 10 4. Dane techniczne... 10 5. Rozwiązywanie problemów... 11 5. Transport oraz przechowywanie... 12 7. Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie... 12 8. Gwarancja... 12 9. Prawa autorskie... 13 10. Satysfakcja klienta... 13 2

1. Objaśnienia do instrukcji użytkowania Instrukcja użytkowania jest ważnym elementem dostawy. Dlatego zalecamy: Przeczytać instrukcję użytkowania urządzenia. Przechowywać instrukcję użytkowania przez cały czas eksploatacji urządzenia. Przekazać instrukcję użytkowania każdemu następnemu posiadaczowi lub użytkownikowi urządzenia. 1.1. Znaki ostrzegawcze ZAGROŻENIE Określa rodzaj i źródło zagrożenia. Opisuje co zrobić, by uniknąć zagrożenia. Zagrożenia mają 3 poziomy: Zagrożenie NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Znaczenie Bezpośrednie niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub poważnym uszkodzeniem ciała. Możliwe niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. Niebezpieczna sytuacja! Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała albo szkody materialne. 1.2. Wyjaśnienie znaczenia symboli Symbol Znaczenie Wymagana kontrola wykonanych czynności Zalecenie producenta 1. Działanie w kilku krokach Wynik działania Wyliczanie 3

2. Bezpieczeństwo 2.1. Przeznaczenie urządzenia Drukarka EUROprinter jest przenośną drukarką, kompatybilną z urządzeniami z serii BlueLine takimi jak: Analizatory spalin BLUELYZER ST, Analizatory spalin EUROLYZER ST, Analizatory spalin MULTILYZER NG, Manometry elektroniczne serii S4600. Umożliwia ona bezpośredni wydruk protokołów pomiarowych z wymienionych urządzeń za pomocą portu podczerwieni. 2.2. Ograniczenie stosowania Drukarka EUROprinter nie może być używana w pomieszczeniach o dużej wilgotności powietrza, gdyż istnieje zagrożenie wystąpienia kondensacji na elementach drukarki, co uniemożliwia bezpieczną i poprawną obsługę urządzenia. 2.3. Kontrola jakości Drukarka EUROprinter odpowiada obecnemu stanowi techniki i aktualnym normom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa. Każde urządzenie EUROprinter sprawdzane jest przed wysyłką pod względem poprawności działania i bezpieczeństwa. Drukarka EUROprinter powinna być używana jedynie w stanie technicznym nie budzącym zastrzeżeń. Należy przeczytać i zrozumieć instrukcję użytkowania, jak również stosować się do odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. W razie jakichkolwiek wątpliwości co do poprawności działania urządzenia należy skontaktować się z producentem. 2.4. Uprawnienia do obsługi Drukarka EUROprinter powinna być obsługiwana tylko przez odpowiednio wykwalifikowany i wyszkolony personel. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeczytać i zrozumieć instrukcję użytkowania. 2.5. Modyfikacje produktu Zmiany oraz modyfikacje przeprowadzone przez nieupoważnione osoby mogą powodować zagrożenie i są zabronione ze względów bezpieczeństwa. 4

2.6. Używanie części zamiennych i wyposażenia dodatkowego Używanie niewłaściwych części zamiennych, w tym niewłaściwego papieru, i dodatkowych akcesoriów nie wchodzących w skład urządzenia może spowodować jego uszkodzenia. Należy stosować wyłącznie oryginalne części i wyposażenie dodatkowe. 2.7. Odpowiedzialność Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie uszkodzenia lub ich konsekwencje wynikające z niedokładnego przeczytania bądź niezrozumienia instrukcji użytkowania, wskazówek i zaleceń. Producent oraz firma sprzedająca urządzenie nie odpowiadają za uszkodzenia i koszty poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie korzystające z urządzenia, powstałe w wyniku użycia niezgodnego z przeznaczeniem wskazanym w rozdziale 2.1. instrukcji użytkowania, niewłaściwego lub wadliwego podłączenia lub konserwacji i obsługi niezgodnej z zaleceniami producenta. AFRISO Sp. z o.o. dokłada wszelkich starań aby materiały informacyjne nie zawierały błędów. W przypadku stwierdzenia błędów lub nieścisłości w poniższej instrukcji montażu i użytkowania prosimy o kontakt: zok@afriso.pl, tel. 32 330 33 55. 3. Opis urządzenia 3.1. Budowa Drukarka EUROprinter jest przenośnym urządzeniem w obudowie z tworzywa sztucznego wzmocnionego włóknem szklanym. Jest ono obsługiwane przy pomocy dwóch przycisków: OFF i ON/FEED, posiada 1 diodę informacyjną LED. Drukarka posiada wbudowany port na podczerwień, na spodniej stronie zamontowane są 4 magnesy, które umożliwiają przytwierdzenie drukarki do pionowych, metalowych powierzchni np. obudowy kotła. Ze względu na szeroki zakres temperatur pracy nadaje się do zastosowań zewnętrznych. Drukarka EUROprinter dostarczana jest z jedną rolką papieru, zasilana jest przez 4 baterie alkaliczne typu AA 1,5V, które wchodzą w skład zestawu. Drukarka może być zasilana również akumulatorami NiMH typu AA. 5

1. Dźwignia otwierania pokrywy komory papieru 2. Pokrywa komory papieru 3. Przycisk OFF 4. Przycisk ON/FEED 5. Dioda LED opisująca status urządzenia (może się świecić na zielono lub czerwono) 6. Port podczerwieni Rys. 1. Wygląd i budowa drukarki EUROprinter 3.2. Opis działania i eksploatacja urządzenia Urządzenie uruchamia się za pomocą przycisku ON/FEED. Jest ono gotowe do użycia bezpośrednio po włączeniu o czym świadczy migająca na zielono dioda. Drukarka EUROprinter posiada system inteligentnego zarządzania energią, który zwiększa żywotność baterii. Urządzenie wyłącza się automatycznie (zielona dioda przestaje migać) jeżeli przez 10 minut nie zostaje naciśnięty żaden przycisk. Istnieje możliwość ręcznego wyłączenia drukarki EUROprinter, w tym celu należy przytrzymać przycisk OFF przez ok. 3 sekundy do momentu aż dioda zaświeci się na czerwono i zgaśnie. W celu ciągłego użytkowania należy nacisnąć przycisk ON/FEED kiedy urządzenie jest w trybie normalnej pracy - każde naciśnięcie wydłuża czas działania o kolejne 10 minut. Urządzenie przystosowane jest do wydruku na papierze termicznym o szerokości 57 mm ± 0,5 mm. Średnica rolki wynosi 31 mm, grubość papieru używanego w drukarce to 60 g/m 2. Zakres temperatur, w których papier może być używany musi być zgodny z zaleceniami producenta w innym wypadku jakość wydruku może nie zostać zachowana. 6 UWAGA Możliwość poparzenia przez powierzchnie w okolicy głowicy drukującej. Unikać bezpośredniego kontaktu z rozgrzaną głowicą drukarki. Nie umieszczać w pobliżu włączonej drukarki żadnych przedmiotów wrażliwych na wysoką temperaturę.

3.3. Przesyłanie danych i wydruk informacji Drukarka EUROprinter posiada w dolnej części port podczerwieni (Element 6, rys. 1., str. 6). Aby skorzystać z transmisji danych pomiędzy jednym z urządzeń pomiarowych wymienionych w rozdziale 2.1., str. 4., a dedykowaną przenośną drukarką na podczerwień EUROprinter należy ustawić urządzenie pomiarowe nadajnikiem sygnału podczerwieni w kierunku drukarki (patrz rys.2). Następnie należy włączyć drukarkę wciskając przycisk ON i rozpocząć transmisję danych wybierając odpowiednią opcję z menu urządzenia pomiarowego Drukuj. Protokół z pomiaru zostaje wydrukowany. Odległość pomiędzy urządzeniem pomiarowym a drukarką powinna wynosić nie mniej niż 25 cm i nie więcej niż 75 cm. W czasie transmisji dioda w okienku podczerwieni na drukarce świeci się na czerwono. Urządzenie pomiaroweanalizator spalin Bluelyzer ST Drukarka przenośna EUROprinter Rys. 2. Położenie urządzenia pomiarowego i drukarki podczas drukowania UWAGA Możliwy błąd transmisji danych pomiędzy urządzeniami. Pomiędzy urządzeniem pomiarowym a drukarką nie powinny się znajdować żadne przeszkody. Zaburzenie transmisji może spowodować błędy podczas wydruku. Opcję Drukuj należy aktywować dopiero po skierowaniu portu podczerwieni urządzenia pomiarowego w kierunku drukarki. Urządzenie pomiarowe musi być skierowany w kierunku drukarki przez cały czas przebiegu procesu drukowania. 7

3.4. Wkładanie papieru Wymiana papieru odbywa się w kilku krokach: 1a. W celu otwarcia pokrywy komory papieru należy pociągnąć środek dźwigni znajdującej się na środku komory papieru ku górze (pkt 1a) a następnie podważyć i pociągnąć dźwignię otwierania komory papieru (pkt 1b). 1b. 2. Umieścić rolkę papieru w komorze papieru tak, jak jest pokazane na zdjęciu, odwinąć parę centymetrów papieru (pkt 2). 3. Zamknąć pokrywę naciskając na nią aż do momentu zatrzaśnięcia się komory papieru (pkt 3). Jeżeli komora papieru nie zostanie prawidłowo zamknięta drukowanie będzie niemożliwe. Nieprawidłowe zamknięcie komory papieru sygnalizowane jest przez mrugającą na czerwono diodę LED. Rys. 3. Sposób wymiany papieru w drukarce EUROprinter 8

3.6. Konserwacja urządzenia Wyczyszczenie głowicy drukującej, czujników oraz rolki wyrównującej należy do standardowych prac konserwacyjnych, które powinny być wykonywane cyklicznie, ze szczególnym uwzględnieniem sytuacji, gdy urządzenie było używane w niekorzystnych warunkach zewnętrznych lub gdy wydruk nie jest prawidłowy. 1. Krawędź odrywania papieru 2. Głowica drukująca 3. Czujnik papieru Rys. 4. Czyszczenie i konserwacja drukarki EUROprinter Konserwacja powinna odbywać się w następujących krokach: 1. Otwarcie komory papieru i wyjęcie rolki papieru lub pustej gilzy (jeżeli urządzenie jest czyszczone zaraz po uprzednim drukowaniu należy poczekać na wystygnięcie głowicy), 2. Wyczyszczenie głowicy i krawędzi odrywania papieru za pomocą pędzelka, 3. Wyczyszczenie głowicy wacikiem zamoczonym w izopropanolu lub użycie sztyftu do czyszczenia głowic. Elementy czyszczące i konserwujące nie są elementem dostawy. UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia podczas niewłaściwego czyszczenia i konserwacji. Czyścić ostrożnie, nie używać ostrych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić głowicę drukującą. Używać jedynie środków przeznaczonych do czyszczenia głowic w drukarkach termicznych. Chronić przed wilgocią, brudem oraz kurzem. 9

3.7. Sprawdzenie poprawności działania drukarki funkcja Auto-test Jeżeli istnieje podejrzenie że drukarka EUROprinter nie działa poprawnie należy uruchomić funkcję Auto-test. Za jej pomocą możliwa jest kontrola jakości wydruku wszystkich symboli. W celu uruchomienia funkcji Auto-test przycisk podawania papieru FEED należy przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy, gdy drukarka jest wyłączona. Na wydruku powinien pojawić się zestaw znaków, stan baterii od 0,1 - bateria wyczerpana, do 4,5 bateria w pełni naładowana oraz wersja oprogramowania. Jeżeli podczas trwania funkcji Auto-test będzie pojawiać się błąd i wydruk testowy nie zostanie wykonany poprawnie urządzenie należy oddać do autoryzowanego punktu serwisowego. 3.8. Automatyczne wysuwanie papieru funkcja FEED Drukarka EUROprinter posiada funkcję automatycznego wysuwania papieru przy użyciu przycisku ON/FEED. W momencie pojedynczego przyciśnięcia drukarka wysunie 1 linię wydruku. Jeżeli przycisk ON/FEED będzie przytrzymany przez ok 3 sek. drukarka będzie podawać papier ciągle. Przycisk ten nie może być używany w przypadku gdy papier w ogóle nie jest wysunięty z komory papieru. 4. Dane techniczne Tabela 1. Dane techniczne drukarki EUROprinter Parametr Procedura druku Kompletna ustalona linia termalna Papier Papier termiczny o szerokości 57 mm ± 0,5 mm Szerokość wydruku 48 mm Średnica rolki max 31 mm przy gramaturze 60 g/m 2 Rozdzielczość 8 punktów / mm (203 dpi) 384 punktów / linia Baterie / Akumulatory 4 baterie alkaliczne 1,5V typu AA lub 4 akumulatory NiMH typu AA Zakres temperatur pracy 0 C 50 C Wilgotności 10% 80% wilgotności względnej Wymiary 76,8 mm x 77,4 mm x 39,3 mm Waga ok. 350 g z rolką papieru Obudowa PC-ABS z 15 % włókna szklanego Tryb wydruku Tekstowy lub graficzny 10

5. Rozwiązywanie problemów Serwis i naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis producenta. Tabela 2. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Z drukarki wychodzi Papier ustawiony Sprawdzenie, która nieza- złą stroną w kie- strona papieru jest drukowany runku głowicy termowrażliwa (przeciągnąć papier drukarki szybko koń- cówką paznokcia po papierze. Ciepło tarcia spowoduje zaczernienie papieru po stronie termowrażliwej). Ustawienie rolki papieru zgodnie z rysunkiem 3 str.8. Drukarka nie Brak zasilania Sprawdzenie zasilania, włącza się po wciśnięciu przycisku ON/FEED Rozładowane baterie lub ich brak Rozładowane akumulatory lub ich Wymiana baterii, Doładowanie akumulatorów. Na początku drukowania dioda znajdująca się w porcie podczerwieni zapala się na krótko i gaśnie zanim wydruk zostanie wykonany. Wydruk jest niepełny Urządzenie nie drukuje, dioda miga na czerwono brak Niewłaściwe ulokowanie względem siebie drukarki i urządzenia pomiarowego ko- Niedomknięta mora papieru Sprawdzenie czy pomiędzy drukarką i urządzeniem pomiarowym jest zachowana właściwa odległość (25 75 cm) oraz czy porty podczerwieni są skierowane na siebie i nie ma żadnych przeszkód pomiędzy nimi Domknięcie komory papieru zgodnie z rysunkiem 3 str.8. 11

5. Transport oraz przechowywanie UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia podczas niewłaściwego transportu. Transportować w opakowaniu chroniącym przed uderzeniami. Nie rzucać urządzeniem. Transportować w dopuszczalnym zakresie temperatur. Chronić przed wilgocią, brudem oraz kurzem. UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia podczas niewłaściwego przechowywania. Przechowywać w opakowaniu chroniącym przed uderzeniami. Magazynować urządzenie w suchym i czystym pomieszczeniu. Przechowywać w dopuszczalnym zakresie temperatur. Chronić przed wilgocią, brudem oraz kurzem. 7. Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno wyrzucać wyłączonego z eksploatacji urządzenia razem z nieposegregowanymi odpadami gospodarczymi. Urządzenie należy dostarczyć do odpowiedniego punktu złomowania. Drukarka EUROprinter zbudowana jest z materiałów, które można poddać recyklingowi. 8. Gwarancja Producent udziela na urządzenie 36 miesięcy gwarancji od daty zakupu. Gwarancja traci ważność w wyniku dokonania samowolnych przeróbek lub obsługi niezgodnej z niniejszą instrukcją użytkowania. 12

9. Prawa autorskie Prawa autorskie instrukcji użytkowania należą do AFRISO Sp. z o.o. Przedruk, tłumaczenie i powielanie, także częściowe jest bez pisemnej zgody zabronione. Zmiana szczegółów technicznych, zarówno pisemnych jak i w postaci obrazów jest prawnie zabroniona. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniej informacji. 10. Satysfakcja klienta Dla AFRISO Sp. z o.o. zadowolenie klienta jest najważniejsze. W razie pytań, propozycji lub problemów z produktem, prosimy o kontakt: zok@afriso.pl, tel. 32 330 33 55. 13