Motion SX micon Motion PX micon Instrukcja użytkownika www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant.
Spis treści Witamy 4 Twoje aparaty słuchowe 5 Zapoznanie z aparatami słuchowymi 5 Części składowe i nazwy 6 Regulatory 8 Ustawienia 11 Rozmiar baterii i wkładki uszne 13 Informacja dotycząca obsługi serwisowej 14 Baterie 15 Wymiana baterii standardowych (bez możliwości ładowania) 15 Ładowanie baterii akumulatorowych 16 Codzienne używanie 17 Włączanie i wyłączanie 17 Zakładanie 19 Zdejmowanie 21 Regulacja poziomu głośności 22 Zmiana programu słyszenia 22 Dodatkowe ustawienia (opcjonalne) 23 Blokowanie regulatorów (opcjonalnie) 24 Używanie dwóch aparatów słuchowych (opcjonalnie) 25 2 Spis treści
Przez telefon 26 Program telefonu 26 Automatyczne przełączanie programu (AutoPhone) 27 Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie 29 Program cewki indukcyjnej i pilot zdalnego sterowania 30 Konserwacja i czyszczenie 31 Czyszczenie 31 Suszenie 33 Przechowywanie 33 Wymiana wkładek usznych i wężyków 33 Rozwiązywanie problemów 34 Ważne informacje 36 Przeznaczenie urządzenia 36 Objaśnienie symboli 36 Warunki transportu i przechowywania 37 Informacje o utylizacji urządzenia 37 Informacje na temat zgodności 38 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 39 Bezpieczeństwo osobiste 39 Bezpieczeństwo produktu 41 Funkcja maskera szumów usznych 43 Informacje istotne dla danego kraju 47 Spis treści 3
Witamy Dziękujemy za wybór jednego z aparatów słuchowych naszej firmy, który z pewnością stanie się dla Państwa niezawodnym partnerem i towarzyszem w życiu codziennym. Jednak zapoznawanie się z aparatem i nabywanie odpowiednich nawyków korzystania z aparatu tak jak w przypadku każdej nowości może trwać przez pewien czas. Celem niniejszego dokumentu, a także celem protetyka słuchu, jest pomoc Państwu. Już niedługo docenią Państwo zalety aparatu oraz doświadczą poprawy jakości życia, która będzie rezultatem korzystania z aparatu słuchowego. PRZESTROGA W celu uniknięcia uszkodzeń aparatu słuchowego oraz obrażeń i urazów należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Ponadto wymagane jest przestrzeganie wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Aparat słuchowy należy nosić codziennie i przez cały dzień, ponieważ tylko wówczas można doświadczyć pełni korzyści wynikających z jego używania. W przypadku osób, które przez długi czas żyły z nieleczonym ubytkiem słuchu, zalecany jest dedykowany trening słuchowy w gabinecie protetyka słuchu lub w domu. 4 Witamy
Twoje aparaty słuchowe Zapoznanie z aparatami słuchowymi Zalecane jest zapoznanie się z nowymi aparatami słuchowymi. Należy umieścić aparaty słuchowe na dłoni, a następnie wypróbować działanie regulatorów i zwrócić uwagę na ich rozmieszczenie. Dzięki temu późniejsze korzystanie z regulatorów już po założeniu aparatów słuchowych będzie znacznie łatwiejsze. Jeśli po założeniu aparatów słuchowych pojawiają się problemy z naciskaniem regulatorów, wówczas należy spytać protetyka słuchu o opcjonalnego pilota zdalnego sterowania. Twoje aparaty słuchowe 5
Części składowe i nazwy W niniejszej instrukcji użytkownika opisano kilka typów aparatów słuchowych. Identyfikację typu używanego aparatu słuchowego ułatwiają poniższe ilustracje. Zakupione aparaty słuchowe są wyposażone w wężyk LifeTube lub w rożek. Motion SX ➊ Wkładka uszna (LifeTip) ➋ Podpórka małżowinowa (opcjonalna) ➌ Wężyk (LifeTube) ➍ Rożek ➎ Otwory mikrofonów ➏ Przełącznik kołyskowy (standardowy), przycisk lub brak regulatora cego (opcjonalnie) ➐ Komora baterii ➑ Styki ładowania 6 Twoje aparaty słuchowe
Motion PX ➊ Wkładka uszna (LifeTip) ➋ Podpórka małżowinowa (opcjonalna) ➌ Wężyk (LifeTube) ➍ Rożek ➎ Otwory mikrofonów ➏ Przycisk ➐ Przełącznik kołyskowy ➑ Złącza ładowania ➒ Komora baterii Twoje aparaty słuchowe 7
Regulatory Regulatory są przeznaczone na przykład do regulacji głośności lub przełączania programów słyszenia. Na aparacie słuchowym znajduje się przycisk i/lub przełącznik kołyskowy albo nie są dostępne żadne regulatory. Proszę poprosić protetyka słuchu o wyraźne zaznaczenie na kolejnych stronach regulatorów, jakie są dostępne w konkretnym aparacie słuchowym, oraz ich funkcji. Regulator Z lewej Z prawej Przycisk Przełącznik kołyskowy Brak el. sterującego Można także użyć pilota zdalnego sterowania. 8 Twoje aparaty słuchowe
Przycisk Funkcja Z lewej Z prawej Zmiana programu Zwiększenie głośności Zmniejszenie głośności Tryb gotowości/włączanie krótkie naciśnięcie, naciśnięcie przez 2 sekundy Twoje aparaty słuchowe 9
Przełącznik kołyskowy Funkcja Z lewej Z prawej Program w górę/w dół Głośność w górę/w dół Poziom głośności funkcji Tinnitus Noiser w górę/w dół Barwa dźwięku Tryb gotowości/ włączanie krótkie naciśnięcie, naciśnięcie przez 2 sekundy, naciśnięcie przez 5 sekund Przycisk i przełącznik kołyskowy Funkcja Z lewej Z prawej Blokowanie / odblokowanie regulatorów Więcej informacji zawiera sekcja Blokowanie regulatorów. 10 Twoje aparaty słuchowe
Ustawienia Proszę poprosić protetyka słuchu o wyraźne zaznaczenie (oraz ewentualnie opisanie) Państwa ustawień osobistych na kolejnych stronach. Programy słyszenia 1 2 3 4 5 6 Więcej informacji zawiera sekcja Zmiana programu słyszenia. Twoje aparaty słuchowe 11
Funkcje Funkcja opóźnienia włączenia umożliwia zakładanie aparatów słuchowych bez gwizdów. Więcej informacji zawiera sekcja Włączanie i wyłączanie. Funkcja e2e wireless umożliwia jednoczesne sterowanie obydwoma aparatami słuchowymi. Więcej informacji zawiera sekcja Używanie dwóch aparatów słuchowych. Funkcja AutoPhone powoduje automatyczne włączenie programu telefonu, gdy słuchawka telefonu zbliża się do ucha. Więcej informacji zawiera sekcja Przez telefon. Akcesoria dodatkowe Pilot zdalnego sterowania Streamer audio Ładowarka 12 Twoje aparaty słuchowe
Rozmiar baterii i wkładki uszne Baterie Bez możliwości ładowania (rozmiar 13) Akumulatorowe (z możliwością ładowania) (rozmiar 13) Wymienne wkładki uszne (tylko z wężykami LifeTube) Końcówka LifeTip otwarta lub zamknięta Rozmiar Podwójna końcówka LifeTip Półotwarta końcówka LifeTip Twoje aparaty słuchowe 13
Informacja dotycząca obsługi serwisowej Numery seryjne Lewa strona: Prawa strona: Daty przeglądów serwisowych 1: 2: 3: 4: 5: 6: Protetyk słuchu Data zakupu: 14 Twoje aparaty słuchowe
Baterie Gdy bateria jest słaba, dźwięk z aparatu słuchowego będzie cichszy lub zostanie wygenerowany sygnał ostrzegawczy. Ilość czasu, jaka pozostała do wymiany lub do ładowania baterii, jest zależna od typu stosowanych baterii. Wymiana baterii standardowych (bez możliwości ładowania) Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć i zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi lokalnie. Zapasowe baterie należy nosić zawsze przy sobie. Wyjmowanie: u Należy otworzyć komorę baterii. u W celu wyjęcia baterii należy lekko stuknąć aparat słuchowy lub użyć narzędzia z namagnesowaną końcówką. Narzędzie z namagnesowaną końcówką jest dostępne jako akcesorium. Baterie 15
Wkładanie: u Usunąć z nowej baterii folię ochronną. u Wprowadzić baterię w taki sposób, aby symbol + był skierowany do góry (informacje na rysunku). u Ostrożnie zamknąć komorę baterii. Jeśli wyczuwalny jest opór, wówczas oznacza to, że bateria nie została poprawnie wprowadzona. Nie należy podejmować prób zamknięcia komory baterii na siłę. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia komory. Ładowanie baterii akumulatorowych Przed pierwszym użyciem baterie akumulatorowe należy naładować. u W celu naładowania baterii należy postępować zgodnie z instrukcjami obsługi ładowarki. Po wielu cyklach ładowania może dojść do skrócenia żywotności baterii akumulatorowych. W takim przypadku należy wymienić baterię akumulatorową na nową. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami wymiany baterii standardowych (bez możliwości ładowania). 16 Baterie
Codzienne używanie Włączanie i wyłączanie Istnieje kilka opcji włączania i wyłączania aparatów słuchowych. Za pomocą komory baterii: u Włączanie: Należy zamknąć komorę baterii. Zostanie ustawiony domyślny poziom głośności i program słyszenia. u Wyłączanie: Należy otworzyć komorę baterii. Po ładowaniu baterii: u Włączanie: Należy wyjąć aparaty z ładowarki. Zostanie ustawiony poprzednio używany poziom głośności i program słyszenia. Za pomocą przycisku lub przełącznika kołyskowego: u Włączanie i wyłączanie: Należy nacisnąć przycisk lub przełącznik kołyskowy. Informacje na temat ustawień osobistych zawiera sekcja Regulatory. Po włączeniu zostanie ustawiony poprzednio używany poziom głośności i program słyszenia. Codzienne używanie 17
Za pomocą pilota zdalnego sterowania: u Należy wykonać czynności z instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania. Po włączeniu zostanie ustawiony poprzednio używany poziom głośności i program słyszenia. Podczas noszenia aparatu słuchowego opcjonalny sygnał może informować o włączeniu oraz wyłączeniu aparatu. Jeśli aparaty nie będą używane przez kilka dni, wówczas należy wyjąć baterie. Gdy włączona jest funkcja opóźnienia włączenia, wówczas aparaty słuchowe są włączane z kilkusekundowym opóźnieniem. W tym czasie można wygodnie założyć aparaty słuchowe bez nieprzyjemnego gwizdu. Funkcja opóźnienia włączenia może być aktywowana przez protetyka słuchu. 18 Codzienne używanie
Zakładanie Zakupione aparaty słuchowe zostały precyzyjnie dostrojone do prawego i lewego ucha. Kolorowe znaczniki oznaczają stronę: czerwony znacznik = prawe ucho niebieski znacznik = lewe ucho W celu założenia aparatu słuchowego należy wykonać następujące czynności: u Należy przytrzymać wężyk przy zgięciu, które znajduje się bliżej wkładki usznej. u Należy ostrożnie wepchnąć wkładkę uszną do kanału słuchowego ➊. u Obrócić ją lekko, aż do poprawnego osadzenia. Otworzyć i zamknąć usta, aby uniknąć gromadzenia powietrza w kanale słuchowym. u Należy podnieść aparat słuchowy i przesunąć go ponad górną częścią ucha ➋. PRZESTROGA Ryzyko urazu! u Wkładkę uszną należy wkładać do ucha zachowując ostrożność. Nie wkładać zbyt głęboko. Codzienne używanie 19
Prawy aparat słuchowy należy zakładać prawą ręką, a lewy lewą ręką. W przypadku problemów z wprowadzeniem wkładki usznej należy drugą ręką lekko pociągnąć płatek uszny w dół. Pociągnięcie powoduje otwarcie kanału słuchowego i ułatwia wprowadzenie wkładki usznej. Podpórka małżowinowa zapewnia bezpieczne trzymanie wkładki usznej w uchu. Aby ustawić podpórkę małżowinową: u Zgiąć podpórkę małżowinową i ostrożnie wprowadzić ją do małżowiny (informacje zawiera ilustracja). 20 Codzienne używanie
Zdejmowanie u Należy podnieść aparat słuchowy i przesunąć go ponad górną częścią ucha ➊. u Przytrzymać wężyk i ostrożnie wyciągnąć wkładkę uszną ➋. PRZESTROGA Ryzyko urazu! u W bardzo rzadkich przypadkach podczas zdejmowania aparatu słuchowego wkładka uszna może pozostać w uchu. W takim przypadku w celu wyjęcia wkładki usznej należy zgłosić się po pomoc medyczną. Każdorazowo po użyciu należy wyczyścić i osuszyć aparaty słuchowe. Więcej informacji zawiera sekcja Konserwacja i czyszczenie. Codzienne używanie 21
Regulacja poziomu głośności Państwa aparat słuchowy automatycznie dostosowuje głośność do aktualnej sytuacji akustycznej. u W celu ręcznej regulacji głośności należy nacisnąć przycisk lub przełącznik kołyskowy albo należy użyć pilota zdalnego sterowania. Informacje na temat ustawień osobistych zawiera sekcja Regulatory. O zmianie poziomu głośności może informować sygnał dźwiękowy, który jest konfigurowany opcjonalnie. Zmiana programu słyszenia Programy słyszenia zmieniają charakterystykę dźwięku przetwarzanego przez aparat słuchowy. Programy ułatwiają wybór optymalnej konfiguracji dla każdej sytuacji akustycznej. O zmianie programu słyszenia może informować sygnał dźwiękowy, który jest konfigurowany opcjonalnie. u W celu zmiany programu słyszenia należy nacisnąć przycisk lub przełącznik kołyskowy albo należy użyć pilota zdalnego sterowania. Informacje o ustawieniach osobistych oraz lista programów słyszenia są dostępne w sekcjach Regulatory i Ustawienia. 22 Codzienne używanie
Jeśli funkcja AutoPhone została aktywowana, wówczas program słyszenia zmienia się automatycznie na program telefonu po zbliżeniu słuchawki telefonu do ucha. Więcej informacji zawiera sekcja Przez telefon. Dodatkowe ustawienia (opcjonalne) Regulatory aparatów słuchowych można również wykorzystać na przykład w celu zmiany barwy dźwięku lub poziomu głośności funkcji maskera szumów usznych (Tinnitus Noiser). Barwa dźwięku umożliwia dostosowanie poziomu tonów niskich i wysokich zgodnie z preferencjami użytkownika. Informacje na temat ustawień osobistych zawiera sekcja Regulatory. Codzienne używanie 23
Blokowanie regulatorów (opcjonalnie) Aby uniemożliwić przypadkową aktywację regulatorów, można te przyciski zablokować. Zablokowanie regulatorów powoduje, że nie działa przycisk ani przełącznik kołyskowy. u W celu zablokowania regulatorów należy nacisnąć górną część przełącznika kołyskowego i przytrzymać ją. Jednocześnie należy nacisnąć i przytrzymać przycisk na tym samym aparacie słuchowym przez 3 sekundy. u W celu odblokowania regulatorów należy nacisnąć dolną część przełącznika kołyskowego i przytrzymać ją. Jednocześnie należy nacisnąć i przytrzymać przycisk na tym samym aparacie słuchowym przez 3 sekundy. Informacja o tym, czy ta funkcja została skonfigurowana w konkretnym aparacie słuchowym, jest dostępna w sekcji Regulatory. Jeśli używane są dwa aparaty słuchowe, regulatory należy blokować i odblokowywać osobno na każdym aparacie słuchowym. Blokowanie i odblokowanie może być opcjonalnie sygnalizowane akustycznie. Po wyłączeniu i ponownym włączeniu aparatu słuchowego blokada klawiszy będzie działać zgodnie z poprzednim ustawieniem. 24 Codzienne używanie
Używanie dwóch aparatów słuchowych (opcjonalnie) Bardzo rzadko dochodzi do ubytku słuchu w jednym uchu, dlatego używanie dwóch aparatów zapewnia poprawę słyszenia w każdej sytuacji, dzięki czemu osoba leczona w ten sposób może prowadzić aktywniejsze życie codzienne. W przypadku sterowania dwoma aparatami dostępne są następujące opcje na przykład dotyczące zmiany programu słyszenia: Program można zmieniać na każdym aparacie osobno. Program można zmieniać na obydwu aparatach jednocześnie. Aby możliwa była wymiana informacji między dwoma aparatami słuchowymi, protetyk słuchu musi aktywować funkcję e2e wireless. Dzięki temu możliwe będzie wybieranie dowolnych funkcji, np. zmiany głośności, za pomocą pilota zdalnego sterowania lub za pomocą regulatorów dowolnego z pary aparatów słuchowych. Dodatkowo regulatory każdego aparatu słuchowego można ustawić odrębnie w celu zapewnienia takiego poziomu regulacji, jaki jest rzeczywiście potrzebny. Codzienne używanie 25
Przez telefon Podczas rozmowy przez telefon należy przytrzymywać słuchawkę telefonu nieznacznie powyżej ucha. Aparat słuchowy i słuchawka telefonu muszą się znajdować w jednej linii. Słuchawkę należy lekko obrócić, aby nie zakrywać nią całkowicie ucha. Program telefonu W przypadku korzystania z telefonu konieczne może być wybranie konkretnego poziomu głośności. Proszę poprosić protetyka słuchu o skonfigurowanie programu telefonu. u Program telefonu można uruchamiać zawsze podczas rozmów telefonicznych albo można korzystać z funkcji automatycznego przełączania programów. Informacja o tym, czy w konkretnym aparacie słuchowym został skonfigurowany program telefonu, czy funkcja automatycznego przełączania programów, jest dostępna w sekcji Ustawienia. 26 Przez telefon
Automatyczne przełączanie programu (AutoPhone) Państwa aparat słuchowy może automatycznie wybrać program telefonu po przyłożeniu słuchawki telefonu do ucha. Po zakończeniu rozmowy telefonicznej następuje aktywacja poprzednio używanego programu. W celu korzystania z tej funkcji należy poprosić protetyka słuchu o wykonanie następujących czynności: Aktywacja funkcji AutoPhone. Sprawdzenie natężenia pola magnetycznego słuchawki telefonu. Aparat słuchowy wykrywa pole magnetyczne słuchawki telefonu, dzięki czemu następuje automatyczne przełączenie programu. Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu Siemens AutoPhone, który jest dostępny jako akcesorium, i przymocować go do słuchawki telefonicznej. WAŻNE u Informacje na temat ustawiania magnesu można znaleźć w instrukcji użytkownika magnesu AutoPhone. u Należy korzystać wyłącznie z dedykowanego magnesu AutoPhone. O akcesorium należy zapytać protetyka słuchu. Przez telefon 27
WAŻNE Magnesy mogą zakłócać pracę urządzeń elektrycznych i usuwać zapisane dane. u Magnesów nie należy umieszczać w pobliżu komputerów, monitorów, telewizorów, nośników pamięci masowej ani innych urządzeń elektronicznych. OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócenia działania systemów podtrzymywania życia! u Z magnesu można korzystać wyłącznie w bezpiecznej odległości od systemów podtrzymywania życia, takich jak rozruszniki serca i zastawki magnetyczne. Na przykład: bezpieczna odległość między rozrusznikiem a magnesem powinna wynosić co najmniej 10 cm (4 cale). 28 Przez telefon
Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie W wielu telefonach, a także w miejscach publicznych, takich jak teatry, sygnał dźwiękowy (muzyka i słowa) może być przekazywany przez pętlę indukcyjną. Dzięki takiemu rozwiązaniu osoby korzystające z aparatów słuchowych mogą bezpośrednio otrzymywać żądany sygnał bez zakłócających hałasów z otoczenia. Zwykle w miejscach, w których dostępne są systemy pętli indukcyjnej, stosowane są także odpowiednie znaki informujące. Proszę poprosić protetyka słuchu o skonfigurowanie programu cewki indukcyjnej. u Z programu cewki indukcyjnej można korzystać w każdym miejscu, w którym dostępna jest pętla indukcyjna wspomagająca słyszenie. Informacja o tym, czy program cewki indukcyjnej został skonfigurowany w konkretnym aparacie słuchowym, jest dostępna w sekcji Ustawienia. Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie 29
Program cewki indukcyjnej i pilot zdalnego sterowania WAŻNE Dotyczy urządzeń z funkcją komunikacji bezprzewodowej: Gdy aktywny jest program cewki indukcyjnej, pilot zdalnego sterowania może powodować generowanie pulsującego dźwięku. u Odległość między urządzeniem a pilotem powinna wynosić co najmniej 10 cm (4 cale). 30 Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie
Konserwacja i czyszczenie Aparaty słuchowe są tak trwałe, że z pewnością będą działały prawidłowo przez wiele lat. Jednak bardzo ważna jest odpowiednia dbałość o aparaty słuchowe i wykonywanie kilku prostych procedur, które już wkrótce staną się nawykami. Czyszczenie Aparaty słuchowe należy czyścić codziennie w celu utrzymania czystości oraz w celu zapewnienia ich prawidłowego działania. WAŻNE u Nie zanurzać aparatów słuchowych w wodzie. Nie zanurzać wężyków LifeTube ani końcówek LifeTip w wodzie. u Aparaty czyścić miękką, suchą chusteczką. u Jeśli aparaty słuchowe są wyposażone w wężyki LifeTube, wówczas należy je regularnie czyścić przy użyciu specjalnych drucików do czyszczenia. Szczegółowe informacje zawiera sekcja Czyszczenie wężyków LifeTube. u W celu uzyskania informacji o zalecanych produktach do czyszczenia, specjalnych zestawach do pielęgnacji oraz informacji na temat sprawdzonych metod postępowania, które zapewnią sprawność aparatów słuchowych, należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Konserwacja i czyszczenie 31
u W celu przeprowadzenia dokładniejszego i bardziej profesjonalnego czyszczenia należy zabrać aparaty słuchowe do protetyka słuchu. Czyszczenie wężyków LifeTube Jeśli aparaty słuchowe są wyposażone w wężyki LifeTube, wówczas w celu usunięcia woskowiny z wężyków można użyć specjalnego drucika do czyszczenia. O odpowiednie druciki do czyszczenia należy zapytać protetyka słuchu. u Należy odkręcić wężyk. u Do wężyka ostrożnie wprowadzić drucik do czyszczenia. Wprowadzać od strony przeciwległej do wkładki/końcówki usznej. u Przepchnąć drucik do czyszczenia przez cały wężyk. u Wytrzeć wosk oraz zanieczyszczenia wypchnięte z wężyka. u Wyjąć cały drucik z wężyka. u Przykręcić wężyk do aparatu słuchowego. 32 Konserwacja i czyszczenie
Suszenie PRZESTROGA Ryzyko uszkodzenia przewodu słuchowego lub błony bębenkowej. u Drucik do czyszczenia Life Cleaning Wire należy zawsze wyjąć z wężyka LifeTube przed ponownym dołączeniem wężyka do aparatu słuchowego. u Aparaty słuchowe należy suszyć w nocy. u W celu uzyskania informacji o zalecanych produktach do suszenia należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Przechowywanie u Podczas dłuższych okresów nieużywania aparaty słuchowe należy przechowywać z otwartą komorą baterii (i wyjętymi bateriami) w systemie do osuszania, aby nie dopuścić do wnikania wilgoci. Wymiana wkładek usznych i wężyków Aparaty słuchowe z wężykiem LifeTube: u Wymianę wkładek/końcówek usznych i wężyków należy powierzyć protetykowi słuchu. Wymianę należy przeprowadzać maksymalnie co około 3 do 6 miesięcy lub w razie potrzeby częściej. Konserwacja i czyszczenie 33
Rozwiązywanie problemów Problem i możliwe rozwiązania Słaby dźwięk. Należy zwiększyć głośność. Należy wymienić lub naładować wyczerpaną baterię (w zależności od typu baterii). Należy wyczyścić lub wymienić wężyk i wkładkę uszną. Aparat słuchowy emituje dźwięki przypominające gwizdanie. Należy ponownie włożyć wkładkę uszną, dbając o jej prawidłowe dopasowanie. Należy zmniejszyć głośność. Należy wyczyścić lub wymienić wkładkę uszną. Zniekształcony dźwięk. Należy zmniejszyć głośność. Należy wymienić lub naładować wyczerpaną baterię (w zależności od typu baterii). Należy wyczyścić lub wymienić wężyk i wkładkę uszną. Aparat słuchowy emituje dźwięki tonowe. Należy wymienić lub naładować wyczerpaną baterię (w zależności od typu baterii). 34 Rozwiązywanie problemów
Problem i możliwe rozwiązania Aparat słuchowy nie działa. Należy włączyć aparat słuchowy. Należy ostrożnie zamknąć do końca komorę baterii. Należy wymienić lub naładować wyczerpaną baterię (w zależności od typu baterii). Należy się upewnić, że bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włączenia. Należy odczekać kilka sekund i sprawdzić ponownie. W przypadku dalszych problemów należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Rozwiązywanie problemów 35
Ważne informacje Przeznaczenie urządzenia Aparaty słuchowe są przeznaczone do poprawy słyszenia u osób z ubytkiem słuchu. Wyłącznie specjalista w dziedzinie słuchu, np. laryngolog, protetyk słuchu lub audiolog, może ustalić diagnozę oraz zalecić noszenie aparatu słuchowego. Z aparatu słuchowego i akcesoriów należy korzystać wyłącznie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Objaśnienie symboli Informuje o sytuacji, która może prowadzić do poważnych, umiarkowanych bądź niewielkich urazów. Oznacza ryzyko uszkodzenia mienia. Porady i wskazówki ułatwiające obsługę urządzenia. 36 Ważne informacje
Warunki transportu i przechowywania W przypadku długotrwałego transportu i przechowywania przez dłuższy czas wymagane jest spełnienie następujących warunków: Przechowywanie Transport Temperatura od 10 do 40 C od -20 do 60 C Względna wilgotność powietrza od 10 do 80% od 5 do 90% Ciśnienie atmosferyczne 700 do 1050 hpa 200 do 1200 hpa W przypadku innych części, takich jak baterie, mogą obowiązywać inne warunki transportu i przechowywania. Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. Wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE). Ważne informacje 37
WAŻNE u Aparaty słuchowe, akcesoria i opakowania należy oddać do ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami krajowymi. WAŻNE u Aby ograniczyć zanieczyszczenie środowiska naturalnego, zużytych baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego. u Należy je oddać do ponownego wykorzystania lub zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami albo zwrócić do ośrodka protetyki słuchu. Informacje na temat zgodności Znak CE na produktach firmy Sivantos potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 93/42/EWG dotyczącą urządzeń medycznych. W przypadku produktów z technologią bezprzewodową e2e wireless 2.0 firma Sivantos dodatkowo potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 99/5/WE (R&TTE), która dotyczy radiowych i telekomunikacyjnych urządzeń końcowych. 38 Ważne informacje
Ważne informacje na temat bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osobiste PRZESTROGA Ryzyko urazu! u Należy zawsze nosić dźwiękowód z wkładką/ końcówką uszną. u Należy się upewnić, że wkładka/końcówka uszna jest prawidłowo dołączona. OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócenia działania sprzętu elektronicznego! u W miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych lub bezprzewodowych jest ograniczone, należy uzyskać informację o tym, czy konieczne jest wyłączenie używanego urządzenia. OSTRZEŻENIE Ryzyko utraty słuchu resztkowego. u Należy stosować wyłącznie aparaty słuchowe, które zostały dopasowane specjalnie do potrzeb użytkownika. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 39
OSTRZEŻENIE Ryzyko urazu! u Nie należy używać urządzeń w widoczny sposób uszkodzonych. Urządzenia takie należy zwrócić do punktu sprzedaży. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! u Z aparatów słuchowych nie należy korzystać w miejscach zagrożonych wybuchem (np. na obszarach górniczych). OSTRZEŻENIE Ryzyko zadławienia! Aparaty słuchowe zawierają małe części, które mogą zostać połknięte. u Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy trzymać poza zasięgiem dzieci i osób z upośledzeniem umysłowym. u W przypadku połknięcia części należy natychmiast skontaktować się z lekarzem lub udać się do szpitala. Oferujemy specjalne aparaty słuchowe, przeznaczone dla niemowląt i małych dzieci. u Skontaktuj się z protetykiem słuchu w celu uzyskania dalszych informacji. 40 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo produktu WAŻNE Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. u Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. u Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć żywotność baterii. WAŻNE u Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką temperaturą. Nie należy ich wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. WAŻNE u Nie suszyć aparatów słuchowych w kuchence mikrofalowej. WAŻNE u Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką wilgotnością. Zdjąć przed kąpielą/prysznicem, nakładaniem makijażu, perfumowaniem, stosowaniem płynu po goleniu, rozpylaniem lakieru do włosów i nakładaniem preparatów do opalania w płynie. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 41
WAŻNE Silne promieniowanie różnych typów, np. stosowane podczas badań RTG lub MRI głowy, może uszkodzić aparaty słuchowe. u Aparaty słuchowe należy zdjąć przed rozpoczęciem tych lub podobnych procedur. Słabsze promieniowanie, np. pochodzące ze sprzętu radiowego lub stosowane przez służby ochrony na lotniskach, nie uszkadza aparatów słuchowych. Dotyczy tylko korzystania z dwóch aparatów słuchowych lub z pilota zdalnego sterowania: W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych. u Informacje należy uzyskać u władz lokalnych. WAŻNE Aparaty słuchowe zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby spełniały założenia międzynarodowych norm dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej, ale urządzenia elektroniczne znajdujące się w niedużej odległości mogą zakłócać działanie aparatów słuchowych. W takim przypadku należy odsunąć się od źródła zakłócenia. 42 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Funkcja maskera szumów usznych Zakupiony aparat słuchowy może być wyposażony w funkcję maskera szumów usznych. Z funkcji maskera szumów usznych można korzystać wyłącznie po uzyskaniu odpowiedniego zalecenia oraz po konsultacjach z protetykiem słuchu. OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Należy w rozważny sposób korzystać z każdego urządzenia terapeutycznego do szumów usznych, które generuje dźwięk. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek z poniższych objawów należy przerwać korzystanie z funkcji i zasięgnąć porady medycznej: u przewlekłe podrażnienie skóry w miejscu kontaktu urządzenia ze skórą, w pobliżu lub wokół tego miejsca, u nietypowe działania uboczne (np. zawroty głowy, nudności, bóle głowy, kołatania serca), u subiektywne obniżenie funkcji słuchowych (np. obniżona głośność dźwięków, obniżone zrozumienie mowy). Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 43
OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Głośność funkcji maskowania szumu można ustawić na poziom, który może spowodować trwały ubytek słuchu, szczególnie w przypadku dłuższego czasu stosowania. u Głośności funkcji maskowania szumu nigdy nie należy ustawiać na poziom dyskomfortu użytkownika. 44 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Informacje dla protetyków słuchu: Populację docelową stanowią przede wszystkim osoby dorosłe, w wieku powyżej 21 lat. Pacjent może w pewnym zakresie kontrolować poziom lub głośność sygnału (szumu). Pacjent powinien omówić z protetykiem słuchu zakres regulacji, brzmienie sygnału oraz kwestie związane z odczuwalną poprawą komfortu życia. OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Głośność funkcji maskowania szumu można ustawić na poziom, który może spowodować trwały ubytek słuchu, szczególnie w przypadku dłuższego czasu stosowania. u Jeśli konieczne jest ustawienie funkcji maskowania szumu na taki poziom, należy poinformować użytkownika o tym, jaki jest maksymalny czas stosowania funkcji maskowania szumu w ciągu dnia przy takim ustawieniu. Na przykład: przepisy BHP ograniczają ciągłą ekspozycję na hałas o głośności 80 dba (poziom ciśnienia akustycznego) do 8 godzin dziennie. u Głośności funkcji maskowania szumu nigdy nie należy ustawiać na poziom dyskomfortu użytkownika. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 45
OSTRZEŻENIE Ryzyko dalszego pogorszenia słuchu użytkownika. Jeśli w wyniku wywiadu, badania, obserwacji lub innymi dostępnymi metodami protetyk słuchu ustali, że u użytkownika, któremu zalecono korzystanie z funkcji maskowania szumu, występują lub w przeszłości występowały dowolne z poniższych objawów, wówczas protetyk słuchu powinien skierować użytkownika na bezzwłoczne badanie lekarskie (preferowane badanie przez specjalistę chorób usznych), które powinno mieć miejsce zanim pacjent zacznie korzystać z tej funkcji: u Widoczne zniekształcenie ucha, wrodzone lub na skutek urazu. u Historia aktywnego drenażu ucha w ciągu ostatnich 90 dni. u Historia nagłego lub gwałtownie postępującego ubytku słuchu w ciągu ostatnich 90 dni. u Ostre lub przewlekłe zawroty głowy. u Nagły lub nowo zapoczątkowany jednostronny ubytek słuchu, z początkiem w ciągu ostatnich 90 dni. 46 Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Informacje istotne dla danego kraju Informacje istotne dla danego kraju 47
Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 Document No. A91SAT-02038-99T02-5500 PL Order/Item No. 108 214 01 Master Rev02, 09.2013 MS Printed in Germany Siemens AG, 09.2013 www.bestsound-technology.com