Stereoradio til undermontering Stereofoniczne radio do zabudowy MEDION LIFE E66226 (MD 84104) Betjeningsvejledning Instukcja obsługi
Indholdsfortegnelse 1..Om denne brugsanvisning...2 1.1..Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning...2 2.Korrekt anvendelse...3 2.1.Pakkens indhold...3 3.Sikkerhedsanvisninger...4 3.1..Visse personer må ikke bruge enheden...4 3.2..Sikker montering af enheden...4 3.3..Sørg for, at lysnettilslutningen er let tilgængelig...5 3.4..Reparer aldrig selv...5 3.5..I tilfælde af funktionsfejl...6 3.6..Sikker håndtering af batterier...6 4..Oversigt over enheden...7 4.1.Set forfra...7 4.2.Set nedefra...7 4.3.Display...8 5..Ibrugtagning og anvendelse...9 5.1.Backup-batterier...9 5.2.Montering (hængende)...10 5.3.Placering (stående)...10 6.Grundlæggende indstillinger... 10 6.1.Tænd/sluk enheden...10 6.2..Manuel indstilling af klokkeslættet...10 6.3.Radiofunktion...11 6.4..Indstilling af displayets lysstyrke (nedtoning)...12 7.Alarmfunktion... 12 7.1..Indstilling af alarmtiden...12 7.2..Slut på alarmtiden...12 7.3..SNOOZE-funktion (afbrydelse af alarmen)...12 8.Timer-funktioner... 13 8.1.Sleep-timerfunktion...13 8.2.Nedtællingsfunktion...13 9.Rengøring... 14 10.Bortskaffelse... 14 11.Tekniske data... 14 DK PL 1 af 14
1. Om denne brugsanvisning 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning FARE! Advarsel om umiddelbar livsfare! ADVARSEL! Advarsel om mulig livsfare og/eller alvorlige, uoprettelige kvæstelser! FORSIGTIG! Følg anvisningerne for at undgå kvæstelser og materielle skader! OBS! Følg anvisningerne for at undgå materielle skader! BEMÆRK! Yderligere oplysninger om brugen af enheden! BEMÆRK! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! ADVARSEL! Advarsel om fare på grund af elektrisk stød! Punktliste ` ` Handlinger, der skal udføres 2 af 14
2. Korrekt anvendelse Enheden bruges til gengivelse af radiosignaler. Brug ikke enheden til andre formål. Brug ikke enheden udendørs. Enheden er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til industriel/erhvervsmæssig brug. Bemærk, at garantien bortfalder, hvis enheden ikke anvendes korrekt: Du må ikke modificere enheden uden vores samtykke, og du må ikke bruge tilbehørsenheder, der ikke er godkendt eller leveret af os. Brug kun erstatnings- og tilbehørsdele, der er godkendt eller leveret af os. Tag hensyn til alle oplysninger i denne brugsanvisning, især sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening regnes for ukorrekt og kan medføre person- eller tingsskader. Brug ikke enheden under ekstreme omgivelsesbetingelser. 2.1. Pakkens indhold Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget. Med den enhed, som du har købt, skal du have modtaget følgende: Køkkenradio Beslag og monteringsmaterialer Denne brugsanvisning og garantikort DK PL 3 af 14
3. Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning grundigt, inden du bruger enheden første gang, og følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne! Denne enhed bør kun anvendes og behandles på den måde, der er beskrevet i brugsanvisningen. Opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted, så du har den til rådighed senere. Vedlæg denne brugsanvisning, hvis du overdrager enheden til en anden. 3.1. Visse personer må ikke bruge enheden Opbevar enheden og tilbehøret på et sted, der er utilgængeligt for børn. Denne enhed kan bruges af børn fra en alder på 8 år og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring/viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af enheden og har forstået de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er 8 år eller ældre og er under opsyn. Børn på under 8 på skal holdes væk fra enheden og lysnetledningen. FARE! Emballagefilm skal også opbevares utilgængeligt for børn. Der er risiko for kvælning! 3.2. Sikker montering af enheden Enheden skal placeres under en vandret monteringsplade. Monter aldrig enheden over kogeplader eller andre varme- eller dampkilder (f.eks. en elkedel osv.). Lad heller ikke netledningen hænge over en kogeplade eller en anden varmekilde. Ved monteringen skal du også sørge for, at ventilationsåbningerne ikke er dækket til, så der altid er sikret tilstrækkelig ventilation enheden ikke påvirkes af direkte varmekilder (f.eks. varmeapparater) enheden ikke udsættes for direkte sollys 4 af 14
enheden ikke kommer i kontakt med fugt, vand eller sprøjtende vand, og at der ikke placeres genstande fyldt med vand som f.eks. vaser, på enheden enheden ikke udsættes for vandsprøjt eller vandstænk enheden ikke står i nærheden af magnetfelter (f.eks. et fjernsyn eller andre højttalere) enheden ikke står i nærheden af brandkilder (f.eks. brændende stearinlys) lysnetledningen ikke er under trækspænding eller bliver bøjet. DK PL 3.3. Sørg for, at lysnettilslutningen er let tilgængelig Tilslut kun enheden til en let tilgængelig stikkontakt (230 V AC, 50 Hz), der befinder sig i nærheden af opstillingsstedet. Hvis enheden hurtigt skal kobles fra lysnettet, skal stikkontakten være frit tilgængelig. I tordenvejr og hvis du ikke vil bruge enheden i længere tid, skal du koble den fra lysnettet. Fjern lysnetadapteren fra stikkontakten, når enheden ikke bruges, eller brug en master-/slave-stikdåse for at undgå, at der bruges strøm, når enheden er slukket. 3.4. Reparer aldrig selv Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis enheden eller ledningen bliver beskadiget. I tilfælde af beskadigelse af enhedens tilslutningsledning, skal den udskiftes via producenten, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at forhindre farlige situationer. Åbn under ingen omstændigheder enhedens kabinet. Hvis du rører ved spændingsførende dele eller ændrer den elektriske eller mekaniske konstruktion, udsætter du dig selv for fare, og det kan medføre, at enheden ikke fungerer korrekt. FARE! Forsøg ikke selv at åbne og/eller reparere enheden. Der er fare for elektrisk stød! Kontakt et specialværksted. Ved forstyrrelser bør du henvende dig til vores servicecenter eller til et andet egnet fagværksted for at undgå farlige situationer. 5 af 14
3.5. I tilfælde af funktionsfejl Hvis enheden viser tegn på funktionsfejl, kan det skyldes en elektrostatisk afladning. I så fald skal du fjerne netstikket og tage batterierne ud. Sæt derefter batterierne i igen, og tilslut igen enheden til lysnettet. På denne måde nulstilles enheden. 3.6. Sikker håndtering af batterier Du kan sætte to 1,5 V AAA-batterier (type R03/LR03) (medfølger ikke) i enheden, så klokkeslættet ikke går tabt ved strømsvigt. Vær i den forbindelse opmærksom på følgende forholdsregler: Opbevar batterier utilgængeligt for børn. Hvis nogen sluger et batteri, skal du omgående søge lægehjælp. Før du lægger batterierne i, skal du kontrollere, om kontakterne i enheden og på batterierne er rene, og rengøre dem om nødvendigt. Som udgangspunkt bør du kun indsætte nye batterier. Anvend aldrig gamle og nye batterier sammen. Bland ikke forskellige batterityper. Vær opmærksom på polariteten (+/ ), når du sætter batterierne i. Udskift kun batterierne med batterier af samme eller tilsvarende type. Forsøg aldrig at genoplade batterier. Der er eksplosionsfare! FORSIGTIG! Ved forkert udskiftning af batterierne er der eksplosionsfare! Opbevar batterierne på et køligt og tørt sted. Direkte kraftig varme kan beskadige batterierne, eller batterisyren kan lække. Udsæt derfor ikke enheden eller batterierne for kraftige varmekilder som f.eks. sollys, ild eller lignende. Kortslut ikke batterierne. Kast ikke batterierne ind i åben ild. Tag straks opbrugte batterier ud af enheden. Rengør kontakterne, inden du lægger nye batterier i. Der er ætsningsfare på grund af batterisyre! Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med batterisyre skal du med det samme vaske de ramte steder af med rigeligt rent vand og omgående søge læge. Fjern desuden tomme batterier fra enheden. Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid. 6 af 14
4. Oversigt over enheden 4.1. Set forfra DK PL 1 2 3 4 10 9 8 7 6 5 1) Power/Alarm OFF 2) TUNING/MIN/HR 3) TUNING/MIN/HR 4) TIMER 5) LYDSTYRKEKNAP 6) SNOOZE/SLEEP/DIMMER 7) DISPLAY 8) ALARM2/M+ 9) ALARM1/M- 10) CLOCK SET/MEM 4.2. Set nedefra 2 1 1) Udklappelig fod 2) Dæksel for backup-batterier 7 af 14
4.3. Display 1 9 8 7 6 2 3 4 5 1) Klokkeslæt/radiofrekvens/lydstyrke 2) Alarmouputputtilstand: Alarm 1 Radiofunktion Alarm 1 Alarmtone Alarm 2 Radiofunktion Alarm 2 Alarmtone 3) SNOOZE (visning ved aktiveret alarmafbrydelse/snooze) 4) SLEEP (visning ved aktiveret sleep-timer) 5) ST (stereomodtagelse) 6) TIMER (visning ved aktiveret timer) 7) VOL (visning under indstilling af lydstyrken) 8) PM (visning i 12-timer klokkeslætformat, mellem klokken 12 middag og klokken 23.59) 9) FM (frekvensbånd) 8 af 14
5. Ibrugtagning og anvendelse 5.1. Backup-batterier For at uret kan fortsætte med at gå i baggrunden, når du kobler enheden fra lysnettet, kan du sætte to 1,5 V AAA-batterier (type R03/LR03) i (medfølger ikke). Træk netstikket ud. Fjern batterirummets dæksel på undersiden af enheden. Sæt batterierne i, og luk batterirummet. Sæt igen strømstikket i en stikkontakt med 230 V AC, 50 Hz. Indstil uret når batterierne er sat i, så klokkeslættet gemmes i hukommelsen, hvis strømmen afbrydes. Ved hjælp af backup-batterierne gemmes også alarmindstillingerne og de gemte radiokanaler. BEMÆRK Hvis enheden bruges i længere tid uden netspænding (f.eks. efter et strømsvigt), kan uret afvige med flere minutter fra den faktiske tid. Kontroller derfor den indstillede tid efter hver strømafbrydelse, og korriger den i om nødvendigt. 5.1.1. Installation af batterierne Du skal bruge to 1,5 V AAA-batterier (type R03/LR03). Åbn dækslet til batterirummet ved at trække det af i pilens retning. Læg de to batterier i batterirummet med polerne +/- vendende korrekt. Sæt dækslet på plads igen. OBS! Eksplosionsfare ved forkert udskiftning af batterierne. Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende type. DK PL 9 af 14
5.2. Montering (hængende) Køkkenradioen er beregnet til at fastgøres på undersiden af et hængende skab eller en hyldeplade. Du skal bruge 4 skruer til fastgørelsen. Skruernes størrelse og længde skal passe til monteringspladen og beslaget. Vælg en placering i nærheden af en stikkontakt. Tegn borehullerne ved hjælp af beslaget. Bor på de tegnede steder på hyldepladens underside 4 passende huller til fastgørelse af skruerne. Skru beslaget direkte på skabet eller hylden. Sæt nu enheden på beslaget, og skub forsigtigt enheden bagud, indtil den klikker på plads. OBS! Monter aldrig enheden over kogeplader eller andre varme- eller dampkilder. Lad heller ikke netledningen hænge over en varmekilde. 5.3. Placering (stående) Foruden monteringen på et skab/en hylde kan du også stille enheden på et bord eller et skab uden at fastgøre den permanent. 6. Grundlæggende indstillinger 6.1. Tænd/sluk enheden Tryk på knappen Power/Alarm OFF for at tænde afspilleren. Tryk igen på knappen Power/Alarm OFF for at slukke enheden. 6.2. Manuel indstilling af klokkeslættet Tryk på knappen CLOCK SET/MEM. Vælg nu, om enheden skal vise 12-timers format eller 24 timers format. BEMÆRK I 12 timers format angiver "PM" på displayet, at klokken er mellem 12 middag og 23.59 (f.eks. er klokken 15.00 = PM 3:00). I tidsrummet mellem midnat og 11.59 om formiddagen vises det normale klokkeslæt. Vælg indstillingen 12 eller 24 ved at trykke på knappen TUNING/MIN/HR eller TUNING/MIN/HR, og bekræft indstillingen ved at trykke på CLOCK SET/ MEM igen. Timeindikatoren begynder at blinke. Tryk på knappen TUNING/MIN/HR for at stille klokkeslættet en time frem. Tryk på knappen TUNING/MIN/HR for at stille klokkeslættet en time tilbage. 10 af 14
Tryk på knappen TUNING/MIN/HR eller TUNING/MIN/HR og hold den nede for at rulle hurtigt gennem visningerne. Bekræft den indstillede time ved at trykke på CLOCK SET/MEM. Minutindikatoren begynder at blinke. Tryk på knappen TUNING/MIN/HR for at stille klokkeslættet et minut frem. Tryk på knappen TUNING/MIN/HR for at stille klokkeslættet et minut tilbage. Tryk på knappen TUNING/MIN/HR eller TUNING/MIN/HR og hold den nede for at rulle hurtigt gennem visningerne. Tryk på knappen CLOCK SET/MEM IGEN FOR AT GEMME INDSTILLINGEN. 6.3. Radiofunktion Vikl den tilsluttede antenne til FM-modtagelse helt ud. Tænd enheden. 6.3.1. Manuel kanalsøgning Tryk på knappen TUNING/MIN/HR for at justere den modtagne frekvens ét trin opad. Tryk på knappen TUNING/MIN/HR for at justere den modtagne frekvens ét trin nedad. Tryk på knappen TUNING/MIN/HR eller TUNING/MIN/HR og hold den nede for at gå til den næste tilknyttede radiofrekvens. Hvis du vil gemme den indstillede radiofrekvens, skal du trykke på knappen CLOCK SET/MEM og holde den nede, indtil den næste ledige hukommelsesplads (f.eks. P01) vises. Tryk igen på knappen CLOCK SET/MEM for at gemme kanalen. Du har adgang til 20 kanalhukommelsespladser. 6.3.2. Hentning af gemte kanaler Med knappen ALARM1/M- eller ALARM2/M+ kan du skifte mellem de på forhånd gemte radiokanaler. BEMÆRK Indstil eventuelt FM-antennen igen, indtil modtagelsen er optimal. DK PL 6.3.3. Lydstyrke Du kan indstille lydstyrken ved hjælp af lydstyrkeknappen. Drej i urets retning for at øge lydstyrken. Drej knappen mod urets retning for at reducere lydstyrken. 11 af 14
6.4. Indstilling af displayets lysstyrke (nedtoning) Tryk én gang på knappen SNOOZE/SLEEP/DIMMER for at vælge en høj displaylysstyrke. Tryk igen på knappen SNOOZE/SLEEP/DIMMER for at vælge en lav displaylysstyrke. BEMÆRK Enheden har en automatisk funktion til nedtoning af displayet, således at displayets lysstyrke automatisk reduceres mellem klokken 23.00 og 05.00. 7. Alarmfunktion Enheden har to alarmtider (AL1 og AL2), som indstilles uafhængigt af hinanden. 7.1. Indstilling af alarmtiden Tryk og hold i slukket tilstand knappen ALARM1/M- for at programmere Alarm 1 eller ALARM2/M+ for at programmere Alarm 2. Med knapperne TUNING/MIN/HR og TUNING/MIN/HR kan du nu indstille timen for det ønskede alarmtidspunkt: Bekræft timen ved at trykke på knappen ALARM1/M- HHV. ALARM2/M+. Med knapperne TUNING/MIN/HR og TUNING/MIN/HR kan du nu indstille minutterne for det ønskede alarmtidspunkt: Tryk igen på knappen ALARM1/M- eller ALARM2/M+, og vælg, om enheden skal starte i radiotilstand på alarmtidspunktet, eller om der i stedet skal startes en signaltone. Det tilsvarende symbol vises på displayet. 7.2. Slut på alarmtiden Når det indstillede vækningstidspunkt nås, tændes radioen, eller der høres en signaltone. Tryk på knappen POWER/ALARM OFF for at stoppe alarmen. 7.3. SNOOZE-funktion (afbrydelse af alarmen) Når du hører vækkesignalet, skal du trykke på knappen SNOOZE/SLEEP/DIM- MER på enheden for at afbryde vækningen. Alarmen stoppes i første omgang fra og gentages efter 9 minutter. Slumrefunktionen afsluttes automatisk efter en time. 7.3.1. Slukning af alarmen Vælg ved at trykke på AL1 eller AL2 den alarm, som du vil afbryde endegyldigt. Tryk på AL1 eller AL2, flere gange, indtil det pågældende alarmsymbol slukkes. 12 af 14
8. Timer-funktioner 8.1. Sleep-timerfunktion Med sleep-timeren kan radioen tændes i et bestemt tidsrum (mellem 10 og maks. 120 minutter), hvorefter den slukkes automatisk. Når sleep-timeren er aktiveret, vises symbolet SLEEP på displayet. Tryk i radiofunktion på knappen SNOOZE/SLEEP/DIMMER. På displayet vises 120 svarende til den resterende tid på 120 minutter. Tryk flere gange på knappen, og vælg den resterende tid, inden radioen skal slukkes. Hvis du vil afslutte sleep-timeren, skal du trykke på knappen SNOOZE/SLEEP/ DIMMER, indtil OFF vises på displayet, eller slukke radioen ved at trykke på knappen Power/Alarm OFF: 8.2. Nedtællingsfunktion Enheden har en timerfunktion, som du kan bruge til at gemme en nedtælling. Når et indstillet stykke tid er gået (maks. 180 minutter), høres en signaltone. Når timeren er aktiveret, vises TIMER i displayet. 8.2.1. Indstilling af timertiden Tryk på knappen TIMER for at indstille timeren. Med knappernetuning/min/hr og TUNING/MIN/HR kan du indstille alarmtiden. På displayet vises den forløbne tid (mellem 1 minut og 180 minutter). Tryk igen på knappen TIMER, når tiden er indstillet. Timeren starter. Hvis du trykker på knappen TIMER, mens tiden løber, stopper timeren, og " TI- MER" blinker på displayet. BEMÆRK Hvis du vil slå den aktiverede timer fra, inden timertiden er forløbet, skal du trykke på knappen TIMER og trykke flere gange på knappen TU- NING/MIN/HR for at indstille timeren til OFF. DK PL 13 af 14
9. Rengøring Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring. Anvend en tør, blød klud til rengøringen. Undgå at anvende kemiske opløsnings- og rengøringsmidler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på maskinen. 10. Bortskaffelse Emballage Din enhed ligger i en emballage for at beskytte det mod transportskader. Emballagen er lavet af råmaterialer og kan genbruges eller bringes tilbage til genanvendelseskredsløbet. Enheden Når enheden er nået til slutningen af dens levetid, må du under ingen omstændigheder smide den ud som almindeligt husholdningsaffald. Bortskaf det på en miljøvenlig måde via en genbrugsstation. Forhør dig hos den lokale forvaltning om genbrugsstationernes placering. Batterier Batterier skal bortskaffes korrekt. Til dette formål findes der passende indsamlingsbeholdere i forretninger, der sælger batterier, samt på de kommunale genbrugspladser. Du kan få flere oplysninger hos dit lokale renovationsselskab eller hos din kommunalforvaltning. 11. Tekniske data Strømforsyning Indgang Backup-batteri: Radio Udgangseffekt: FM-bånd: 230 V ~ 50 Hz, 3,5 W 2 x 1,5 V AAA (type R03/LR03) (medfølger ikke ved levering) 2x 0,5 watt effektivværdi 87,5 108 MHz Denne enhed opfylder de grundlæggende krav og relevante bestemmelser i EU-direktivet for miljøvenligt design 2009/125/EF (forordning 1275/2008). Med forbehold for tekniske ændringer! 14 af 14
Spis treści 1..O instrukcji obsługi...2 1.1..Użyte w instrukcji obsługi symbole ostrzegawcze i słowa hasłowe...2 2..Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie...3 2.1.Zawartość opakowania...3 3.Zasady bezpieczeństwa...4 3.1.Nieuprawnieni użytkownicy...4 3.2..Bezpieczny montaż urządzenia...4 3.3..Łatwy dostęp do gniazda elektrycznego...5 3.4..Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie...5 3.5..Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo...6 3.6..Bezpieczne postępowanie z bateriami...6 4.Widok urządzenia...8 4.1..Przód...8 4.2..Widok od dołu...8 4.3.Wyświetlacz...9 5..Uruchamianie i używanie... 10 5.1.Baterie buforujące...10 5.2..Montaż (w podwieszonej pozycji)...11 5.3..Ustawianie (w stojącej pozycji)...11 6.Ustawienia podstawowe... 11 6.1..Włączanie i wyłączanie urządzenia...11 6.2..Manualne ustawianie godziny...11 6.3.Tryb radia...12 6.4..Ustawianie jasności wyświetlacza (ściemniacz)...13 7.Funkcja alarmu... 13 7.1..Ustawianie czasu alarmu...13 7.2..Koniec czasu alarmu...13 7.3..Funkcja SNOOZE (przerywanie alarmu)...14 8.Funkcja zegara... 14 8.1..Funkcja zegara wyłączającego...14 8.2..Zegar odmierzający czas gotowania...14 9.Czyszczenie... 15 10..Recykling i utylizacja... 15 11.Dane techniczne... 16 DK PL 15 z 30
1. O instrukcji obsługi 1.1. Użyte w instrukcji obsługi symbole ostrzegawcze i słowa hasłowe NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzega przed bezpośrednim zagrożeniem życia! OSTRZEŻENIE! Ostrzega przed możliwym zagrożeniem życia albo ciężkimi, nieodwracalnymi zranieniami! OSTROŻNIE! Wskazuje na konieczność przestrzegania instrukcji w celu wykluczenia zranień i szkód materialnych! UWAGA! Przestrzegaj wskazówek, by uniknąć szkód rzeczowych! WSKAZÓWKA! Szczegółowe informacje dotyczące użytkowania urządzenia! WSKAZÓWKA! Przestrzegaj wskazówek zawartych w instrukcji obsługi! OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem prądem elektrycznym! Znaki wyliczenia ` ` Wymagające wykonania instrukcje postępowania 16 z 30
2. Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie To urządzenie służy do odtwarzania programów radiowych. Nie używaj urządzenia do żadnych innych celów. Nie używaj urządzenia na dworze. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego; nie jest ono przeznaczone do użytku przemysłowego i/lub komercyjnego. Pamiętaj, że użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji. Nie dokonuj modyfikacji urządzenia bez naszej zgody i nie używaj żadnych niezaaprobowanych lub niedostarczonych przez nas urządzeń dodatkowych. Używaj tylko dostarczonych lub zaaprobowanych przez nas części zamiennych i akcesoriów. Przestrzegaj wszystkich informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, a szczególnie zasad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby obsługi są niezgodne z przeznaczeniem i mogą wywołać szkody osobowe i/lub rzeczowe. Nie używaj urządzenia w ekstremalnych warunkach otoczenia. 2.1. Zawartość opakowania Sprawdź zawartość opakowania i poinformuj nas o ewentualnych brakach w ciągu 14 dni od daty zakupu. Razem z zakupionym urządzeniem klient otrzymał następujące przedmioty: Radio kuchenne Uchwyt i materiały montażowe Niniejsza instrukcja obsługi i karta gwarancyjna DK PL 17 z 30
3. Zasady bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zastosuj się do niej, a szczególnie do zawartych w niej zasad bezpieczeństwa! To urządzenie wolno używać i obsługiwać tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Przechowuj tę instrukcję obsługi jako źródło informacji w bezpiecznym miejscu. Przekazując urządzenie innym osobom, dołącz do niego tę instrukcję obsługi. 3.1. Nieuprawnieni użytkownicy Przechowuj urządzenie i akcesoria w miejscu niedostępnym dla dzieci. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli są one pod opieką lub otrzymały od tej osoby wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające stąd zagrożenia. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.. Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia, chyba że są w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się pod opieką. Dzieci w wieku młodszym niż 8 lat należy trzymać z daleka od urządzenia i jego przewodu NIEBEZPIECZEŃSTWO! Trzymaj folie opakowaniowe z dala od dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia! 3.2. Bezpieczny montaż urządzenia Urządzenie należy zamontować pod spodem poziomej płyty montażowej. Nigdy nie montuj urządzenia nad płytami kuchennymi i innymi źródłami gorąca i pary (np. kocherami do wody i podobnymi urządzeniami.). Nie pozwalaj też nigdy, by kabel sieciowy zwisał nad płytą kuchenną lub innym źródłem gorąca. 18 z 30
Przy montażu pamiętaj, że szczeliny wentylacyjne nie mogą być zakryte w celu zapewnienia ciągłej i wystarczającej wentylacji; na urządzenie nie mogą działać bezpośrednie źródła ciepła (np. kaloryfery); na urządzenie nie może padać bezpośrednie światło słoneczne; urządzenie nie nie może się stykać z parą wodną lub wodą i nie może być opryskiwane bądź oblewane wodą, na urządzeniu nie mogą też być ustawione żadne przedmioty napełnione wodą, np. wazony na kwiaty; urządzenie nie może być narażone na kapiącą lub pryskającą wodę; urządzenie nie może być ustawione w bezpośredniej bliskości pól elektromagnetycznych (np. emitowanych przez telewizor czy inne głośniki); w pobliżu urządzenia nie mogą się znajdować żadne otwarte źródła ognia (np. palące się świece); kabel sieciowy nie może być naciągnięty, naprężony, zgięty albo załamany. DK PL 3.3. Łatwy dostęp do gniazda elektrycznego Podłączaj urządzenie tylko do łatwo dostępnego gniazda (230 V, ~ 50 Hz) znajdującego się w pobliżu miejsca ustawienia. Gniazdo musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności nagłego odłączenia urządzenia od sieci. Odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej w czasie burzy albo jeżeli nie będzie przez dłuższy czas używane. Nieużywany zasilacz wyjmuj z gniazdka, albo używaj panelu gniazd elektrycznych, aby zapobiec zużywaniu prądu przez włączone urządzenie. 3.4. Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie W razie uszkodzenia urządzenia odłącz je natychmiast od gniazda sieciowego. Uszkodzony kabel sieciowy tego urządzenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis albo inną wykwalifikowaną osobę w celu wykluczenia zagrożeń. 19 z 30
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Dotykanie części znajdujących się pod napięciem oraz modyfikacje konstrukcji elektrycznej i mechanicznej są niebezpieczne i mogą uniemożliwić prawidłowe działanie urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy próbuj samodzielnie otwierać i/lub naprawiać urządzenia. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym! Zwróć się do odpowiedniego warsztatu. Aby uniknąć zagrożeń, a razie wystąpienia jakichkolwiek usterek zwróć się do naszego Centrum Serwisowego lub innego specjalistycznego warsztatu. 3.5. Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo, może to być spowodowane wyładowaniem elektrostatycznym. Odłącz wtyczkę od sieci i wyjmij baterie. Następnie włóż baterie na nowo i podłącz urządzenie do sieci. Spowoduje to zresetowanie urządzenia. 3.6. Bezpieczne postępowanie z bateriami Możesz zainstalować w urządzeniu dwie baterie typu AAA 1,5 V (typ R03/LR03) (nie znajdują się w opakowaniu), aby zachować ustawiony czas w razie przerwy w zasilaniu prądem. Przestrzegaj następujących zasad: Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci. Jeżeli doszło do połknięcia baterii, od razu skontaktuj się z lekarzem. Przed zainstalowaniem baterii należy sprawdzić, czy styki urządzenia i baterii są czyste; zabrudzone styki należy oczyścić. Instaluj w zasadzie tylko nowe baterie. Nigdy nie instaluj starych i nowych baterii razem. Nie mieszaj typów baterii. Przy wkładaniu baterii zwracaj uwagę na położenie biegunów (+/ ). Wymieniaj baterie tylko na baterie tego samego lub równoważnego typu. Nigdy nie próbuj ładować baterii! Grozi to wybuchem! OSTROŻNIE! Nieprawidłowa wymiana baterii grozi wybuchem! 20 z 30
Przechowuj baterie w chłodnym, suchym miejscu. Bezpośrednie działanie ciepła może spowodować uszkodzenie baterii lub wyciek elektrolitu. Nie narażaj urządzenia ani baterii na działanie silnych źródeł ciepła, takich jakświatło słońca, ogień i podobne. Nie zwieraj baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia. Baterie, z których wyciekł elektrolit, natychmiast wyjmuj z urządzenia. Przed włożeniem nowych baterii wyczyść styki. Niebezpieczeństwo oparzenia elektrolitem (żrący kwas)! Unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. Części ciała, które zetknęły się z elektrolitem, natychmiast przemyj dużą ilością czystej wody i natychmiast udaj się do lekarza. Rozładowane baterie też należy wyjmować z urządzenia. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie. DK PL 21 z 30
4. Widok urządzenia 4.1. Przód 1 2 3 4 10 9 8 7 6 5 1) Power/Alarm OFF 2) TUNING/MIN/HR 3) TUNING/MIN/HR 4) TIMER 5) REGULATOR GŁOŚNOŚCI 6) SNOOZE/SLEEP/DIMMER 7) WYŚWIETLACZ 8) ALARM2/M+ 9) ALARM1/M- 10) CLOCK SET/MEM 4.2. Widok od dołu 2 1 1) Rozkładana stopa 2) Pokrywa baterii buforujących 22 z 30
4.3. Wyświetlacz 1 DK PL 9 8 7 6 2 3 4 5 1) Godzina/częstotliwość radiowa/głośność 2) Tryb aktywacji alarmu: Alarm 1 radio Alarm 1 sygnał Alarm 2 radio Alarm 2 sygnał 3) SNOOZE (informacja o aktywnym przerwaniu alarmu, drzemanie) 4) SLEEP (informacja o aktywnym zegarze wyłączającym) 5) ST (odbiór stereo) 6) TIMER (informacja o aktywnym zegarze sterującym) 7) VOL (informacja wyświetlana podczas regulacji głośności) 8) PM (wskazanie godziny w formacie 12-godzinnym, od 12 w południe do 23:59) 9) FM (pasmo częstotliwości) 23 z 30
5. Uruchamianie i używanie 5.1. Baterie buforujące Jeśli chcesz, by zegar urządzenia pracował także po odłączeniu od sieci, możesz zainstalować dwie baterie typu AAA 1,5 V (typ R03/LR03) (nie znajdują się w opakowaniu). Odłącz wtyczkę sieciową od gniazda. Zdejmij pokrywę gniazda baterii w spodzie urządzenia. Włóż baterie i zamknij gniazdo. Połącz wtyczkę z gniazdem elektrycznym sieci 230 V ~ 50 Hz. Gdy baterie są już zainstalowana, ustaw zegar, ustawienie zegara zostanie teraz zapamiętane w razie przerwy w zasilaniu prądem. Baterie buforujące zabezpieczają też ustawienia alarmów i zapisane stacje radiowe. WSKAZÓWKA! Po dłuższym używaniu urządzenia bez zasilania z sieci (np. awarii sieci) wskazanie zegara może się różnić o kilka minut od rzeczywistego czasu. Po każdej przerwie w zasilaniu sieciowym sprawdzaj i w razie potrzeby koryguj ustawiony czas. 5.1.1. Wymiana baterii Potrzebne są dwie baterie typu AAA 1,5V (typ R03/LR03). Otwórz pokrywę gniazda baterii, przesuwając ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Włóż obie baterie do gniazda z uwzględnieniem pozycji biegunów +/. Załóż pokrywę. UWAGA! Nieprawidłowa wymiana baterii grozi wybuchem. Wymieniaj akumulator tylko na akumulator tego samego lub równoważnego typu. 24 z 30
5.2. Montaż (w podwieszonej pozycji) Radio kuchenne jest przeznaczone do montażu do spodniej strony podwieszanej szafki kuchennej lub półki. Do zamocowania radia potrzebne są 4 wkręty. Rozmiar i długość wkrętów należy dopasować do grubości płyty i uchwytu. Wybierz miejsce w pobliżu gniazda elektrycznego. Przy użyciu uchwytu odrysuj otwory pod śruby. Wywierć w spodzie półki regałowej w zaznaczonych miejscach 4 pasujące otwory na wkręty. Przykręć uchwyt bezpośrednio do spodniej płyty szafki czy półki regałowej. Teraz włóż urządzenie na uchwyt i ostrożnie przesuwaj je do tyłu, aż słyszalnie się zablokuje. UWAGA! Nigdy nie montuj urządzenia nad płytami kuchennymi i innymi źródłami gorąca i pary. Nie układaj kabla tak, aby wisiał nad źródłem ciepła. 5.3. Ustawianie (w stojącej pozycji) Zamiast mocować urządzenie do szafki czy półki, możesz je ustawić na stole albo na szafce bez trwałego mocowania do powierzchni. DK PL 6. Ustawienia podstawowe 6.1. Włączanie i wyłączanie urządzenia Naciśnij przycisk Power/Alarm OFF, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk Power/Alarm OFF jeszcze raz, aby wyłączyć urządzenie. 6.2. Manualne ustawianie godziny Naciśnij przycisk CLOCK SET/MEM. Wybierz, czy urządzenie ma wskazywać czas w formacie 12-godzinnym, czy w formacie 24-godzinnym. WSKAZÓWKA! W formacie 12-godzinnym litery PM na wyświetlaczu wskazują, że chodzi o godzinę w przedziale od 12 w południe do 23:59 (np. 15:00 = PM 3:00). W przedziale od północy do godziny 11:59 godzina pokazywana jest normalnie. Wybierz ustawienie 12 albo 24 naciskając przycisk TUNING/MIN/HR względnie TUNING/MIN/HR i potwierdź ustawienie przez ponowne naciśnięcie przycisku CLOCK SET/MEM. Zaczyna migać wskazanie godziny. Naciśnij przycisk TUNING/MIN/HR, aby przestawić czas o godzinę dalej. Naciśnij przycisk TUNING/MIN/HR, aby przestawić czas o godzinę wcześniej. 25 z 30
Naciśnij i przytrzymuj przyciski TUNING/MIN/HR względnie TUNING/MIN/ HR, aby szybko zmieniać wskazanie. Potwierdź ustawioną godzinę przez naciśnięcie przycisku CLOCK SET/MEM. Zaczyna migać wskazanie minuty. Naciśnij przycisk TUNING/MIN/HR, aby przestawić czas o minutę dalej. Naciśnij przycisk TUNING/MIN/HR, aby przestawić czas o minutę wcześniej. Naciśnij i przytrzymuj przyciski TUNING/MIN/HR względnie TUNING/MIN/ HR, aby szybko zmieniać wskazanie. Naciśnij przycisk CLOCK SET/MEM JESZCZE RAZ, ABY ZAPISAĆ USTA- WIENIE. 6.3. Tryb radia Aby odbierać fale UKF, rozwiń całą antenę zewnętrzną. Włącz urządzenie. 6.3.1. Manualne szukanie stacji Naciśnij przycisk TUNING/MIN/HR, aby zmienić częstotliwość odbioru o jedną jednostkę wyżej. Naciśnij przycisk TUNING/MIN/HR, aby zmienić częstotliwość odbioru o jedną jednostkę niżej. Naciśnij i przytrzymuj przyciski TUNING/MIN/HR względnie TUNING/MIN/ HR, aby przejść do następnej dostępnej częstotliwości radiowej. Aby zapisać ustawioną częstotliwość, naciskaj i przytrzymuj przycisk CLOCK SET/MEM, aż na wyświetlaczu pojawi się następna wolna pozycja pamięci (na przykład P01). Ponownie naciśnij przycisk CLOCK SET/MEM, ABY ZAPISAĆ STACJĘ. Dostępnych jest w sumie 20 pozycji pamięci. 6.3.2. Wybieranie zapamiętanych stacji Przyciskami ALARM1/M- albo ALARM2/M+ możesz przechodzić między zapisanymi wcześniej stacjami radiowymi. WSKAZÓWKA! W razie potrzeby ustaw antenę zewnętrzną w pozycji zapewniającej optymalny odbiór. 26 z 30
6.3.3. Głośność Regulatorem głośności możesz ustawiać głośność. Obracanie regulatora w kierunku ruchu wskazówek zegara zwiększa głośność. Obracanie regulatora w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza głośność. 6.4. Ustawianie jasności wyświetlacza (ściemniacz) Naciśnij przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER JEDEN RAZ, aby ustawić wysoką jasność wyświetlacza. Naciśnij przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER PONOWNIE, aby ustawić niską jasność wyświetlacza. WSKAZÓWKA! Urządzenie posiada automatyczny ściemniacz wyświetlacza, tzn. w godzinach 23:00-05:00 ustawiana jest automatycznie niska jasność wyświetlacza. DK PL 7. Funkcja alarmu Urządzenie posiada dwa ustawienia czasu alarmu (AL1 und AL2), które można ustawiać niezależnie od siebie. 7.1. Ustawianie czasu alarmu Przy wyłączonym urządzenie naciskaj i przytrzymuj przycisk ALARM1/M-, aby zaprogramować Alarm 1, albo ALARM2/M+, aby zaprogramować Alarm 2. Przyciskami TUNING/MIN/HR und TUNING/MIN/HR możesz teraz ustawić godzinę żądanego alarmu: Potwierdź godzinę przez naciśnięcie przycisku ALARM1/M- LUB ALARM2/ M+. Przyciskami TUNING/MIN/HR und TUNING/MIN/HR możesz teraz ustawić minutę żądanego alarmu: Ponownie naciśnij przycisk ALARM1/M- albo ALARM2/M+ und wybierz, czy w momencie aktywacji alarmu ma się włączyć radio, czy sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni symbol. 7.2. Koniec czasu alarmu W ustawionym czasie budzenia włącza się radio lub słychać sygnał dźwiękowy. Naciśnij przycisk POWER/ALARM OFF, aby wyłączyć alarm. 27 z 30
7.3. Funkcja SNOOZE (przerywanie alarmu) Po usłyszeniu sygnału budzenia naciśnij przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER na urządzeniu, aby przerwać budzenie. Alarm jest przerywany i włącza się ponownie po 9 minutach. Drzemanie kończy się automatycznie po upływie godziny. 7.3.1. Wyłączanie alarmu Wybierz przez naciśnięcie przycisku AL1 lub AL2 alarm, który chcesz ostatecznie wyłączyć. Naciskaj AL1 lub AL2 tyle razy, aż symbol odpowiedniego alarmu zgaśnie. 8. Funkcja zegara 8.1. Funkcja zegara wyłączającego Gdy jest aktywny zegar wyłączający, radio jest włączone przez określony czas (od 10 do maks. 120 minut), po czym wyłącza się samoczynnie. Aktywny zegar wyłączający sygnalizowany jest na wyświetlaczu przez słowo SLEEP. Przy włączonym radiu naciśnij przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER. Na wyświetlaczu wyświetlana jest liczba 120 oznaczająca czas 120 minut. Naciśnij przycisk kilkakrotnie, aby wybrać czas, jaki ma upływać do wyłączenia radia. Aby wyłączyć zegar wyłączający, naciskaj przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się słowo OFF, albo wyłącza radio przyciskiem Power/Alarm OFF: 8.2. Zegar odmierzający czas gotowania Urządzenie posiada zegar odmierzający czas gotowania, w którym możesz zaprogramować czas gotowania. Na krótko przed upływem ustawionego czasu (maks. 180 minut) słychać sygnały dźwiękowe. Przy aktywnym zegarze wyświetlacz wyświetla słowo TIMER. 8.2.1. Ustawianie zegara Naciśnij przycisk TIMER, aby ustawić zegar. Przyciskami TUNING/MIN/HR und TUNING/MIN/HR możesz ustawić czas alarmu. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie upływającego czasu (od 1 minuty do 180 minut). Po ustawieniu czasu ponownie naciśnij przycisk TIMER. Zegar zaczyna odliczać czas. Jeżeli naciśniesz przycisk TIMER, gdy odmierzany jest upływający czas, zegar zatrzymuje się, a słowo TIMER na wyświetlaczu zaczyna migać. 28 z 30
WSKAZÓWKA! Jeżeli chcesz wyłączyć aktywny zegar przed upływem ustawionego czasu, naciśnij przycisk TIMER i ustaw zegar przez kilkakrotne naciśnięcie przycisku TUNING/MIN/HR na OFF. DK PL 9. Czyszczenie Zanim rozpoczniesz czyszczenie urządzenia, odłącz wtyczkę od gniazda sieciowego. Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej ściereczki. Unikaj chemicznych rozpuszczalników i środków czyszczących, mogą one uszkodzić powierzchnie i/lub elementy opisowe urządzenia. 10. Recykling i utylizacja Opakowanie Urządzenie było zabezpieczone przed szkodami transportowymi przez opakowanie, opakowania są surowcami wtórnymi i nadają się do utylizacji lub recyklingu. Urządzenie Po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wyrzucaj go nigdy ze zwykłymi śmieciami domowymi! Usuń je zgodnie z przepisami, przekazując go do miejscowego punktu zbiórki zużytych urządzeń. Spytaj w lokalnej jednostce samorządowej o adres najbliższego punktu zbiórki. Baterie i akumulatory Baterie i akumulatory należy przepisowo usuwać. Do tego celu służą kontenery ustawione w sklepach sprzedających baterie i akumulatory oraz komunalnych punktach zbiórki. Dalszych informacji udziela lokalny zakład usuwania odpadów albo urząd gminy. 29 z 30
11. Dane techniczne Zasilanie Wejście Bateria buforowa: Radio Moc wyjściowa: Pasmo FM (UKF): 230 V ~ 50 Hz, 3,5 W 2 x 1,5 V AAA (typ R03/LR03) (nie znajduje się w opakowaniu) 2 x 0,5 W RMS 87,5 108 MHz To urządzenie spełnia podstawowe wymagania oraz inne obowiązujące przepisy dyrektywy europejskiej 2009/125/WE dotyczącej ekoprojektu (rozporządzenie 1275/ 2008). Zmiany techniczne zastrzeżone! 30 z 30
DK Medion Nordic A/S Naverland 29A 2600 Glostrup Danmark Hotline: (+45) 70212024 Fax: (+45) 70212029 E-Mail: service-denmark@medion.com www.medion.dk PL Medion Service Center Infolinia konsumenta (z telefonów stacjonarnych i komórkowych): 022/397 4335 02/06/13 E-mail: service-poland@medion.com www.medion.pl