Polska i Hiszpania będą współpracować w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej

Podobne dokumenty
Projekt U S T AWA. z dnia

Warmińsko-Mazurski Oddział Straży Granicznej

U M O W A MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM REPUBLIKI CHILE O WSPÓŁPRACY I WZAJEMNEJ POMOCY W SPRAWACH CELNYCH

UMOWA. (Dz. U. z dnia 12 grudnia 2007 r.)

Warszawa, dnia 16 maja 2016 r. Poz. 669

USTAWA z dnia 16 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy - Kodeks karny oraz niektórych innych ustaw 1)

Umowa. między. Rządem Federalnym Republiki Austrii. Rządem Rzeczypospolitej Polskiej. o wzajemnej ochronie informacji niejawnych

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Arabska Republiką Egiptu o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji

DECYZJA NR 163 KOMENDANTA GŁÓWNEGO POLICJI

Warszawa, dnia 28 listopada 2018 r. Poz. 123 ZARZĄDZENIE NR 64 KOMENDANTA GŁÓWNEGO POLICJI. z dnia 22 listopada 2018 r.

Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Chińską Republiką Ludową o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Litewskiej, zwane dalej "Stronami",

Za jakie przestępstwa nie może być skazany członek zarządu spółki z o.o.

Warmińsko-Mazurski Oddział Straży Granicznej

Projekt U S T AWA. z dnia. ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki

KONWENCJA o rozstrzyganiu w drodze arbitrażu sporów cywilnoprawnych wynikających ze. stosunków współpracy gospodarczej i naukowo-technicznej

BGBl. III - Ausgegeben am 31. März Nr von 10

Warszawa, dnia 13 marca 2012 r. Poz. 266 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI. z dnia 24 lutego 2012 r.

STAN REALIZACJI ZADAŃ CENTRALNEGO BIURA ŚLEDCZEGO KGP W ZAKRESIE ZWALCZANIA PRZESTĘPCZOŚCI ZORGANIZOWANEJ W ROKU 2007 W UJĘCIU STATYSTYCZNYM

Komenda Główna Straży Granicznej

58 POROZUMIENIE KOMENDANTA GŁÓWNEGO POLICJI I KOMENDANTA GŁÓWNEGO STRAŻY GRANICZNEJ

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

ZAŚWIADCZENIE. Państwo wydające: Państwo wykonujące:

ZARZĄDZENIE NR 63 KOMENDANTA GŁÓWNEGO STRAŻY GRANICZNEJ. z dnia 24 sierpnia 2015 r.

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

UMOWA. między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Białorusi o ruchu osobowym, zawarta dnia 20 grudnia 2007 r.

UMOWA. Artykuł 1. Artykuł 2. Artykuł 3

USTAWA z dnia 28 września 1991 r. o kontroli skarbowej

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego DECYZJI RADY

Porozumienie. między. Ministrem Środowiska Rzeczypospolitej Polskiej

Spis treści Rozdział I. Przestępstwa przeciwko mieniu. Zagadnienia ogólne 1. Wprowadzenie 2. Ujęcie historyczno-prawne 3. Ujęcie prawno-porównawcze

USTAWA. z dnia. Polskiej ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem

Zadania komórek organizacyjnych BMWP KGP

Druk nr 2550 Warszawa, 16 lutego 2004 r.

Spis treści. Spis skrótów Wprowadzenie Część I. Przestępczość zorganizowana. Zagadnienia wprowadzające

Umowa o świadczenie usług maklerskich

OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH

Rozdział 7. podlega grzywnie i karze pozbawienia wolności na czas nie krótszy od lat 3.

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 września 2010 r. (OR. en) 13708/10. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2010/0221 (NLE) VISA 216 AMLAT 101

EGZAMIN OFICERSKI (TERMIN PODSTAWOWY)

Artykuł 8 Prawo do tworzenia związków zawodowych

USTAWA z dnia 29 października 2010 r. o zmianie ustawy o ochronie danych osobowych oraz niektórych innych ustaw 1)

Procedury postępowania przez Policję w związku z tzw. porwaniem rodzicielskim

KOMENDA WOJEWÓDZKA POLICJI W KRAKOWIE

Komunikat Rzecznika Prasowego. Akt oskarżenia AP V Ds 29/13, w sprawie o międzynarodowy handel narkotykami.

UMOWA. sporządzona w Warszawie dnia 24 kwietnia 1992 r. (Dz. U. z dnia 16 grudnia 1993 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Ustawa. o zmianie ustawy o ochronie danych osobowych oraz niektórych innych ustaw

UMOWA MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A GIBRAL TAREM O WYMIANIE INFORMACJI W SPRAWACH PODATKOWYCH

Przepisy i dokumenty strategiczne oraz krajowe struktury powołane do walki z handlem ludźmi. Departament Analiz i Polityki Migracyjnej 1

Działania podejmowane przez Komendę Miejską Policji w Białymstoku w celu poprawy bezpieczeństwa na terenie placówek oświatowych.

Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Ukrainy o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej

Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Turecką o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych

Handlem ludźmi jest werbowanie, transport, dostarczanie, przekazywanie, przechowywanie lub przyjmowanie osoby z zastosowaniem:

Spis treści Rozdział I. Przestępstwa przeciwko mieniu. Zagadnienia ogólne 1. Wprowadzenie 2. Ujęcie historyczno-prawne 3. Ujęcie prawno-porównawcze

USTAWA z dnia 17 grudnia 2004 r. o zmianie ustawy o Policji oraz ustawy Kodeks postępowania karnego

TŁUMACZENIE. Artykuł 1. Udział w misji

Egzamin oficerski w Wyższej Szkole Policji w Szczytnie (w dniach 6-7 listopada 2013 r.)

Komenda Główna Straży Granicznej

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

UMOWA O ZACHOWANIU POUFNOŚCI

Bezpieczeństwo Imprez Masowych. st. bryg. Zbigniew Grzelak Wydział Kontrolno Rozpoznawczy KW PSP w Łodzi

BURMISTRZA MIASTA CHEŁMŻY z dnia 5 lutego 2014 r.

KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH

Wydział Prewencji Komendy Wojewódzkiej Policji w Katowicach. Nieletni a substancje psychoaktywne

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 26 stycznia 2016 r. (OR. en)

oraz AGENCJA PRAW PODSTAWOWYCH UNII EUROPEJSKIEJ Umowa o współpracy

Bieszczadzki Oddział Straży Granicznej w Przemyślu. Bieszczadzki Oddział Straży Granicznej w Przemyślu - Wydział Graniczny 1

Materiał porównawczy. do ustawy z dnia 21 lutego 2014 r. o zmianie ustawy Kodeks karny oraz niektórych innych ustaw. (druk nr 573)

Komenda Wojewódzka Policji z siedzibą w Radomiu

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

UMOWA między Australią a Unią Europejską w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych

USTAWA. z dnia 16 września 2011 r. o wymianie informacji z organami ścigania państw członkowskich Unii Europejskiej1), 2)

ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRAWNA UCZNIÓW

Wniosek DECYZJA RADY

Warszawa, dnia 19 stycznia 2012 r. Pozycja 66

Druk nr 965 Warszawa, 7 września 2006 r.

EUROPEJSKI DZIEŃ WALKI Z HANDLEM LUDŹMI

Strona znajduje się w archiwum. USTAWA. z dnia 6 lipca 2001 r. o gromadzeniu, przetwarzaniu i przekazywaniu informacji kryminalnych.

Straż Graniczna po wejściu Polski do Unii Europejskiej. Katarzyna Kaczmarek

MIĘDZYNARODOWA AKCJA SŁUŻB WYMIERZONA W NIELEGALNY RYNEK MATERIAŁÓW PIROTECHNICZNYCH I WYBUCHOWYCH

Minister Mariusz Błaszczak: Straż Graniczna rozbiła międzynarodową grupę przestępczą. To wydarzenie bez precedensu

Tekst ustawy ustalony ostatecznie po rozpatrzeniu poprawek Senatu. USTAWA z dnia 7 lutego 2014 r.

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

EUROPEJSKI BANK CENTRALNY

z dnia 6 lipca 2001 r. o gromadzeniu, przetwarzaniu i przekazywaniu informacji kryminalnych Rozdział 1 Przepisy ogólne

OTWARTE KONSULTACJE PUBLICZNE

Odpowiedzialność prawna nieletnich

Dz.U Nr 179 poz USTAWA z dnia 17 czerwca 2004 r.

USTAWA z dnia 16 września 2011 r. o wymianie informacji z organami ścigania państw członkowskich. Unii Europejskiej. Rozdział 1 Przepisy ogólne

Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Mołdawii o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

ROLA I ZADANIA SŁUŻBY CELNEJ. Dariusz Dołęgowski Izba Celna w Katowicach

PROJEKT STANOWISKA RP

POROZUMIENIE. sporządzone w Słubicach dnia 18 lipca 2002 r. (M.P. z dnia 21 marca 2003 r.) Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji

UMOWA MIĘDZY A BALIWATEM GUERNSEY WYMIANIE INFORMACJI W SPRAWACH PODATKOWYCH

USTAWA z dnia 6 lipca 2001 r. o gromadzeniu, przetwarzaniu i przekazywaniu informacji kryminalnych. Rozdział 1 Przepisy ogólne

Transkrypt:

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji Źródło: http://www.mswia.gov.pl/pl/aktualnosci/1566,polska-i-hiszpania-beda-wspolpracowac-w-zwalczaniu-przestepczosci-zor ganizowanej.html Wygenerowano: Sobota, 7 stycznia 2017, 09:14 Strona znajduje się w archiwum. Środa, 15 listopada 2000 Polska i Hiszpania będą współpracować w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej Spotkanie Ministra Biernackiego z Ministrem Spraw Wewnętrznych Hiszpanii W poniedziałek, 27 listopada 2000 roku Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji Marek Biernacki podpisał w Madrycie z Ministrem Spraw Wewnętrznych Hiszpanii Jaime Mayor Oreja* umowę o współpracy w zakresie zwalczania przestępczości zorganizowanej. Dotychczas Polska podpisała podobne umowy z Finlandią, Litwą, Niemcami i Ukrainą i ostatnio z Belgią. Umowa zakłada, że obie strony będą przekazywać sobie wzajemnie informacje o osobach uczestniczących w przestępstwach oraz o strukturze i sposobie działania organizacji przestępczych. Polska i hiszpańska policja będą walczyć wspólnie m.in. z gangami, fałszywymi pieniędzmi, handlem ludźmi i bronią oraz rozpowszechnianiem pornografii. Policjanci obu krajów będą wspólnie podejmować działania operacyjne, wymieniać doświadczenia i informacje o metodach zwalczania przestępczości zorganizowanej, jak też o nowych formach przestępczych. Dzięki umowie możliwym stanie się np.: przekazywanie informacji o organizatorach nielegalnych migracji, miejscach i metodach wytwarzania i transportowania narkotyków oraz o samochodach pochodzących z kradzieży. Podpisana umowa zapewnia także wymianę ekspertów, którzy będą mieli możliwość doskonalenia zawodowego w zakresie technik kryminalistycznych oraz metod zwalczania przestępstw. *Jaime Mayor Oreja jest od 1993 roku posłem z ramienia Partii Ludowej. W maju 1996 roku został powołany na stanowisko Ministra Spraw Wewnętrznych Hiszpanii. UMOWA między Rzecząpospolitą Polską a Królestwem Hiszpanii

o współpracy w zakresie zwalczania przestępczości zorganizowanej i innej poważnej przestępczości Rzeczpospolita Polska i Królestwo Hiszpanii zwane dalej "Umawiającymi się Stronami" zaniepokojone rozpowszechnianiem się przestępczości zorganizowanej i innej poważnej przestępczości, powodowane pragnieniem rozwoju i utrwalania stosunków przyjaźni i wzajemnej współpracy między obydwoma państwami, przekonane o istotnym znaczeniu współpracy organów ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego dla skutecznego zapobiegania oraz zwalczania przestępczości zorganizowanej i innej poważnej przestępczości, dążąc do wypracowania optymalnych zasad, form i sposobów pracy operacyjnej i działań prewencyjnych tych organów, kierując się, z zastrzeżeniem poszanowania swojego prawa wewnętrznego, zasadami wzajemności i dwustronnych korzyści uzgodniły, co następuje: Artykuł 1 1. Umawiające się Strony zobowiązują się do współpracy między organami ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innej poważnej przestępczości, a w szczególności: 1) przeciwko życiu i zdrowiu, 2) terroryzmu, 3) kradzieży materiałów jądrowych i promieniotwórczych, ich przewozu, nielegalnego nimi obrotu, niewłaściwego użycia lub grożenia niewłaściwym ich użyciem, 4) przeciwko chronionemu prawem środowisku naturalnemu oraz związanej z nielegalnym obrotem prawnie chronionymi gatunkami, 5) przeciwko wolności seksualnej, w szczególności pedofilii oraz związanej ze sporządzaniem, rozpowszechnianiem i udostępnianiem treści pornograficznych z udziałem małoletnich, 6) handlu ludźmi, 7) pozbawienia wolności, w szczególności porwania w celu wymuszenia określonego zachowania, 8) organizowania nielegalnej migracji, 9) nielegalnego handlu bronią, amunicją, materiałami wybuchowymi i innymi niebezpiecznymi materiałami oraz nielegalnej ich produkcji, 10) przeciwko mieniu, a zwłaszcza kradzieży dzieł sztuki, dóbr kultury, pojazdów mechanicznych, nielegalnego obrotu tymi przedmiotami i ich przemytu, 11) fałszowania pieniędzy, kart kredytowych, czeków, papierów wartościowych oraz dokumentów urzędowych, w szczególności paszportów, dokumentów tożsamości, dokumentów podróży, a także wprowadzania ich do obiegu, 12) przeciwko obrotowi gospodarczemu, prania dochodów pochodzących z przestępstwa oraz korupcji funkcjonariuszy publicznych,

13) nielegalnej uprawy roślin służących do wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych, nielegalnej produkcji tych środków i substancji oraz prekursorów, nielegalnego ich przetwarzania, przewożenia, przemytu oraz obrotu nimi, a także nielegalnego obrotu substancjami wyjściowymi i półproduktami, służącymi do ich produkcji. 2. Umawiające się Strony zobowiązują się także do współpracy w zakresie: 1) poszukiwania osób podejrzanych o popełnienie przestępstw wymienionych w ustępie 1 lub uchylających się od odbycia orzeczonej kary za ich popełnienie, 2) poszukiwania osób zaginionych, a także podejmowania czynności związanych z potrzebą identyfikacji osób o nieustalonej tożsamości oraz nieznanych zwłok, 3) poszukiwania przedmiotów przywłaszczonych lub skradzionych. Artykuł 2 W celu realizacji współpracy, o której mowa w artykule 1 niniejszej Umowy, Umawiające się Strony będą: 1) przekazywać sobie wzajemnie, o ile będzie to konieczne dla zapobiegania przestępstwom i ich zwalczania, dane osobowe sprawców przestępstw oraz informacje o: a) inspiratorach i osobach kierujących działaniami przestępczymi, b) powiązaniach przestępczych między sprawcami, c) strukturach grup i organizacji przestępczych oraz metodach ich działania, d) typowych zachowaniach poszczególnych sprawców i grup sprawców, e) istotnych okolicznościach sprawy dotyczących czasu, miejsca, sposobu popełnienia czynu przestępczego, jego przedmiotu i cech szczególnych, f) naruszonych przepisach prawa karnego, g) podjętych już działaniach w sprawach, którymi są wspólnie zainteresowane oraz o ich wyniku. 2) na wniosek drugiej Umawiającej się Strony podejmować wspólnie uzgodnione działania policyjne, 3) wymieniać doświadczenia i informacje, w szczególności dotyczące metod zwalczania przestępczości zorganizowanej jak też nowych form przestępczego działania, 4) wymieniać wyniki prac badawczych z zakresu kryminalistyki i kryminologii, 5) wymieniać informacje o przedmiotach związanych z popełnieniem przestępstwa, a także środki techniczne służące do zwalczania przestępczości, 6) organizować wymianę ekspertów w celu doskonalenia zawodowego, w szczególności w zakresie technik kryminalistycznych oraz metod zwalczania przestępstw, wymianę literatury fachowej i innych publikacji dotyczących przedmiotu Umowy. Artykuł 3 Umawiające się Strony będą wymieniać informacje dotyczące planowanych lub już popełnionych aktów terrorystycznych, metodach ich dokonywania oraz dane dotyczące grup terrorystycznych popełniających przestępstwa na szkodę interesów jednej z Umawiających się Stron. Umawiające się Strony wymieniają również doświadczenia z zakresu walki z terroryzmem.

Artykuł 4 W celu zwalczania nielegalnego wytwarzania i obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami Umawiające się Strony będą: 1) przekazywać sobie informacje o: a) obrocie środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi oraz prekursorami, b) miejscach i metodach ich wytwarzania, przechowywania oraz używanych środkach transportu, c) miejscu przeznaczenia przewożonych środków odurzających, substancji psychotropowych oraz prekursorów, d) transakcjach finansowych oraz sposobach ukrywania i formach prania dochodów pochodzących z wytwarzania i obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami. 2) udostępniać sobie próbki nowych środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów, zarówno pochodzenia roślinnego jak i syntetycznego, 3) wymieniać doświadczenia w zakresie kontroli legalnego obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami, jak też substancjami wyjściowymi i półproduktami koniecznymi do ich wytwarzania. Artykuł 5 W celu zwalczania organizowania nielegalnej migracji Umawiające się Strony będą przekazywać sobie informacje potrzebne do zapobiegania tego rodzaju przestępstwom i ich zwalczania, a zwłaszcza informacje dotyczące organizatorów nielegalnych migracji, wzorów dokumentów uprawniających do przekraczania granicy państwowej, pieczęci odciskanych na tych dokumentach oraz rodzajów wiz i symboli. Artykuł 6 Wszystkie kontakty, których celem jest wykonywanie niniejszej Umowy, będą odbywać się bezpośrednio między właściwymi organami państwowymi lub wyznaczonymi przez nie ekspertami. Organami tymi są: - po stronie Rzeczypospolitej Polskiej: 1) minister właściwy do spraw wewnętrznych, 2) Szef Urzędu Ochrony Państwa, 3) Komendant Główny Policji, 4) Komendant Główny Straży Granicznej, 5) Generalny Inspektor Celny, 6) Generalny Inspektor Kontroli Skarbowej. - po stronie Królestwa Hiszpanii: 1) Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, 2) Sekretariat Stanu do Spraw Bezpieczeństwa, 3) Dyrekcja Generalna Gwardii Cywilnej, 4) Dyrekcja Generalna Policji, 5) Departament Ceł i Podatków Specjalnych Głównego Urzędu Podatkowego,

6) Służby Wykonawcze Komisji Do Spraw Zapobiegania Praniu Kapitałów oraz Przestępstwom Finansowym. Artykuł 7 Organy wymienione w artykule 6 mogą: 1) uzgadniać szczegółowe formy i tryb współpracy, 2) odbywać konsultacje w celu zapewnienia skuteczności współpracy będącej przedmiotem niniejszej Umowy, 3) w razie potrzeby wymieniać oficerów łącznikowych. Artykuł 8 1. Umawiające się Strony, zgodnie z ich ustawodawstwem wewnętrznym, zapewniają ochronę przekazywanych sobie informacji niejawnych. 2. Wszelkie niejawne informacje lub środki techniczne przekazane przez jedną Umawiającą się Stronę drugiej Umawiającej się Stronie mogą być udostępnione organom ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego państw trzecich wyłącznie za zgodą Strony przekazującej. 3. W wypadku narażenia na ujawnienie lub ujawnienia informacji niejawnych przekazanych przez jedną Umawiającą się Stronę, druga Umawiająca się Strona powiadomi niezwłocznie o tym zdarzeniu Stronę przekazującą, poinformuje o okolicznościach zdarzenia i jego skutkach oraz działaniach podjętych w celu zapobieżenia występowaniu w przyszłości tego rodzaju zdarzeń. 4. Umawiające się Strony zapewnią ochronę przekazywanych sobie danych osobowych, zgodnie z ich ustawodawstwem wewnętrznym oraz wiążącymi je umowami międzynarodowymi. Artykuł 9 1. Jeżeli jedna Umawiająca się Strona uzna, że przekazanie informacji, o których mowa w artykułach 2-5 niniejszej Umowy lub realizacja wspólnego przedsięwzięcia mogłaby naruszyć jej suwerenność, zagrażać jej bezpieczeństwu lub innym istotnym interesom albo też naruszałaby zasady jej porządku prawnego, może odmówić częściowo lub całkowicie współpracy lub uzależnić ją od spełnienia określonych warunków. 2. Umawiające się Strony przekazują sobie wzajemnie dane personalne osób mających uczestniczyć w wymianie ekspertów, w miarę możliwości najpóźniej na dwa tygodnie przed planowaną datą wymiany. Jeżeli jedna z Umawiających się Stron uzna, że pobyt na jej terytorium osoby wyznaczonej przez drugą Stronę może zagrażać bezpieczeństwu tej Umawiającej się Strony lub innym jej istotnym interesom, mają odpowiednie zastosowanie postanowienia ustępu 1. Artykuł 10 Jeżeli Umawiające się Strony nie postanowią inaczej, każda ze Stron ponosi koszty czynności podjętych przez nią w celu realizacji niniejszej Umowy. Artykuł 11 W sprawach związanych z wykonywaniem postanowień niniejszej Umowy, Umawiające się Strony posługują się własnymi językami urzędowymi.

Artykuł 12 1. Spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich rokowań między organami wymienionymi w artykule 6, w zakresie ich właściwości. 2. W przypadku nieosiągnięcia porozumienia w drodze rokowań, o których mowa w ustępie 1, spór będzie rozstrzygany w drodze dyplomatycznej i nie będzie przedkładany do rozstrzygnięcia żadnej Stronie trzeciej. Artykuł 13 Umowa niniejsza nie narusza przepisów o pomocy prawnej w sprawach karnych oraz innych zobowiązań Umawiających się Stron wynikających z międzynarodowych umów dwustronnych lub wielostronnych. Artykuł 14 1. Umowa niniejsza podlega przyjęciu zgodnie z prawem Umawiających się Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie po upływie 30 dni od dnia otrzymania noty późniejszej. 2. Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony. Może być ona wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą z Umawiających się Stron. W takim przypadku utraci moc po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania notyfikacji o wypowiedzeniu. Umowę niniejszą sporządzono w... dnia... roku w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i hiszpańskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.