ŠkodaAuto SYSTEM RADIONAWIGACYJNY CRUISE SIMPLY CLEVER

Podobne dokumenty
ŠkodaAuto RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY BEAT SIMPLY CLEVER

ŠkodaOctavia Tour RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY SYMPHONY SIMPLY CLEVER

RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY BLUES INSTRUKCJA OBSŁUGI

PRZEMYŚLANE ROZWIĄ ZANIA. ŠkodaAuto RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY BLUES

INSTRUKCJA OBSŁUGI RNS-E. Spis treści

SIMPLY CLEVER. Radioodtwarzacz Blues Instrukcja obsługi

SIMPLY CLEVER RADIO BLUES INSTRUKCJA OBSŁUGI

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJI 1.0

ADAPTERA INTERFEJSU ODTWARZACZA D. KS-PD500 Przed użyciem adaptera

Wersja: 1.0. Instrukcja użytkownika radia DAB+/FM

Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe

ŠkodaOctavia RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY SWING SIMPLY CLEVER

Radioodtwarzacz CD, FM SoundMaster RCD1750SI. Strona 1 z 9

SIMPLY CLEVER RADIO SWING INSTRUKCJA OBSŁUGI

ŠkodaAuto RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY SWING PRZEMYŚLANE ROZWIĄ ZANIA

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY DANCE

SIMPLY CLEVER. Radio Swing Instrukcja obsługi

Radio DAB/DAB+ Sony XDR-S40, FM, czarne

Instrukcja obsługi odtwarzacza mp3 RX4. Gratulujemy wyboru odtwarzacza MP3 nowej generacji i życzymy satysfakcji z jego użytkowania!

ŠkodaAuto RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY SWING PRZEMYŚLANE ROZWIĄ ZANIA

Radio i odtwarzacz CD Nr produktu

Radio z odtwarzaczem CD Lenco

1 Czytnik E-Booków 2 Pokrowiec ochronny 3 Słuchawki 4 Kabel USB 5 Skrócona instrukcja 6 Karta gwarancyjna. Zmniejszanie głośności

SIMPLY CLEVER RADIO FUNKY INSTRUKCJA OBSŁUGI

GPS NAVIGATION SYSTEM QUICK START USER MANUAL

OPEL ZAFIRA TOURER. Infotainment System

ZAPRASZAMY NA NASZE AUKCJE SCIGANY81 (c) Copyright

Radio kuchenne Soundmaster DAB 2035, FM, RDS, srebrne

SIMPLY CLEVER. Radio Funky Instrukcja obsługi

SENSUS Web edition. Infotainment guide WITAMY W SYSTEMIE SENSUS INFOTAINMENT

OPEL MERIVA. Infotainment System

OPEL ASTRA GTC. Infotainment System

OPEL MOVANO / VIVARO. Infotainment System

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

Przełączanie źródła sygnału audio

Korzystanie z odtwarzacza ipod

SIMPLY CLEVER. Radio Blues Instrukcja obsługi

SCIGANY81 (c) Copyright

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY SWING INSTRUKCJA OBSŁUGI

CAR MP3 PLAYER RDS 982 INSTRUKCJA kompatybilny z SD, USB, MP3

Wprowadzenie. 2 Wprowadzenie. Informacje ogólne

Instrukcja obsługi programu. BlazeVideo HDTV Player v6

PROCEDURA USUWANIA USRTEREK SYSTEM SD-NAVI Z ANC (wersja 1.00)

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

ADAPTER INTERFEJSU dla ipod KS-PD100 Przed użyciem adaptera

Transmiter FM DNT MusicFly Select, czytnik SD, MP3, WMA

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

SIMPLY CLEVER. Radio Blues Instrukcja obsługi

Środki bezpieczeństwa podczas użytkowania

Radio DAB/DAB+ Pure Siesta Mi Serie II, FM, czarne, pamięć 16 stacji

Model: JMC-03_V2.2_RNS510 TV DVB-T for CAR INSTRUKCJA OBSŁUGI RNS 510. Spis treści

SIMPLY CLEVER. Radio Blues Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi programu MPJ6

Radio DAB. Nr produktu

OPEL ASTRA. Infotainment System

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

TUNER DVB-T PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA

3 Dotknij przycisku Steering Remote Setting.

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJI 2.0

ŠkodaAuto SYSTEM RADIONAWIGACYJNY AMUNDSEN SIMPLY CLEVER

PODRĘCZNIK OBSŁUGI CR-421

BeoSound 4. Uzupełnienie

OPEL Movano / Vivaro Instrukcja obsługi systemu audio-nawigacyjnego

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 10

DAB+ Tuner Box 835 Instrukcja obsługi

ŠkodaAuto SYSTEM RADIONAWIGACYJNY AMUNDSEN PRZEMYŚLANE ROZWIĄ ZANIA

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Radio DAB+/UKF IMPERIAL DABMAN 20 Nr produktu

Radio przenośne Sangean DPR-25 Plus, DAB+

Wyświetlanie informacji o stanie połączeń

instrukcja użytkownika terminala ARGOX PA-20 SYSTEMY AUTOMATYCZNEJ IDENTYFIKACJI

Siemens C35i, C45, M35i, ME45, S35i, S45, SL42/SL45, MT50, M50, C55, C56, CT56, 6688i, M46, 3118 Wprowadzanie kanałów do telefonu

Model: JMC-03_V2.2_RNS510 TV DVB-T for CAR INSTRUKCJA OBSŁUGI MMI 2G. Spis treści

Scansonic R4. Podręcznik użytkownika

SYSTEM RADIONAWIGACYJNY COLUMBUS ŠkodaSuperb ŠkodaOctavia ŠkodaYeti PRZEMYŚLANE ROZWIĄ ZANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Skrócona instrukcja obsługi

CN-GP50N. Instrukcja Obsługi. Przeglądarka obrazów Telefon (Zestaw Głośnomówiący) Polski. Przenośny System Nawigacji

PRZESTROGA Należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Jak dokonać aktualizacji danych mapy

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Rys.1. Wyświetlacz. Rys.2. Klawiatura

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJI 3.0

Skrócona instrukcja obsługi

Interfejs analogowy LDN-...-AN

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto SYSTEM RADIONAWIGACYJNY COLUMBUS

Obsługa kart pamięci i przenośnych dysków USB

NR 912 Nr produktu

OPEL COMBO. Infotainment System

DENVER CR-918BLACK POLSKI FUNKCJE I REGULATORY

Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2

Panel sterowania MPPT Control 6,5 95 VDC (zasilanie z akumulatora) 5 V (zasilanie za pomocą przewodu VE.Direct)

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

PRESTIGIO GEOVISION 150/450

WinSkład / WinUcz 15.00

RADIOODTWARZACZ SAMOCHODOWY BOLERO

Transkrypt:

ŠkodaAuto SYSTEM RADIONAWIGACYJNY CRUISE SIMPLY CLEVER

Brn-01H15

Spis treści 1 Spis treści Radioodtwarzacz..................... Przegląd urządzenia.......................... Ważne wskazówki............................. Zabezpieczenie przeciwkradzieżowe......... Nastawy podstawowe........................ Radio.......................................... Odtwarzacz CD............................... 2 2 2 3 4 6 9 Nawigacja................................ Przegląd....................................... Prowadzenie do celu......................... 12 12 14

2 Radioodtwarzacz Radioodtwarzacz Przegląd urządzenia A1 Pokrętło Zaznaczenie funkcji lub menu podrzędnego lub ustawienie wartości (obrót). Zaznaczenie funkcji lub menu podrzędnego lub zatwierdzenie wartości (naciśnięcie). A2 i : Przyciski wstecz i w przód, działają na aktualnie włączone źródło dźwięku. Tryb radia krótkie naciśnięcie: zmiana stacji radiowej; długie naciśnięcie: ręczny wybór stacji radiowej Tryb CD krótkie naciśnięcie: zmiana tytułu; długie naciśnięcie: przewijanie do przodu/do tyłu A3 Włączenie/Wyłączenie: Pokrętło do włączania i wyłączania układu nawigacji (naciśnięcie) i regulacji głośności (obrót) A4 Przyciski wyboru zakresu INFO w trakcie prowadzenia do celu powtarza ostatni komunikat głosowy i pokazuje aktualny cel podróży, aktualne położenie (adres) i położenie geograficzne. RADIO przełączenie na tryb radia i w trybie radia zmiana zakresu częstotliwości. CD włączenie trybu CD. NAV przejście do nawigacji. TRAFFIC przejście do wskazania zapisanych komunikatów drogowych TMC (Traffic-Message-Channels). SETUP umożliwienie ustawień poszczególnych obszarów. A5 Przyciski funkcyjne obok ekranu. Funkcja jest wyświetlana w danym rogu wyświetlacza. Nawiasy kwadratowe oznaczają, że funkcja jest chwilowo niedostępna (np. [DELETE] (USUŃ), jeśli nie ma nic do usunięcia). A6 Przycisk ustawiania dźwięku A7 Otwór na płyty CD A8 Wyświetlacz A9 Przycisk wysunięcia krótkie naciśnięcie powoduje wysunięcie płyty CD w położenia wyjmowania. A10 Przycisk wstawianie chorągiewki celu. A11 Przycisk powrót do poprzedniego punktu menu lub do poprzedniego ustawienia. Elementy wyposażenia oznaczone gwiazdką * występują jako wyposażenie seryjne tylko w określonych modelach samochodów bądź są dostępne jako wyposażenie dodatkowe w pewnych modelach samochodów. Ważne wskazówki Gwarancja Urządzenie jest objęte takimi samymi warunkami gwarancji, jak samochody fabrycznie nowe. Po upływie okresu gwarancji urządzenie wymagające naprawy będzie wymieniane po korzystnej cenie na urządzenie poddane gruntownej regeneracji, o wartości nowego z zakresu gwarancji na części zamienne. Warunkiem takiej wymiany jest jednak brak uszkodzeń obudowy oraz śladów prób podejmowania naprawy we własnym zakresie. W myśl gwarancji, szkoda nie powstaje na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub przez niefachową naprawę. Poza tymi wypadkami nie przewiduje się jakichkolwiek innych szkód.

Radioodtwarzacz 3 Obsługa układu nawigacji Warunki drogowe w dzisiejszym ruchu wymagają od kierowcy ciągłego skupienia na prowadzeniu samochodu. Różnorodne i zaawansowane technicznie wyposażenie tego układu oferuje obok możliwości rozrywki wiele informacji, pomagających szybko i sprawnie dotrzeć do obranego celu. Jeśli tylko zezwalają na to warunki drogowe, możesz korzystać z wielu funkcji układu nawigacji. Głośność należy ustawiać w taki sposób, by dźwięki z zewnątrz samochodu, np. syrena pojazdów uprzywilejowanych (policja, pogotowie ratunkowe i straż pożarna) były słyszalne przez kierowcę. UWAGA! Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim kierowaniu samochodem! Kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo ruchu. Z funkcji korzystać wyłącznie w taki sposób, aby w każdej sytuacji drogowej móc zachować kontrolę nad samochodem! Przed rozpoczęciem korzystania w układu nawigacji W czasie drogi należy przestrzegać obowiązujących przepisów drogowych. Nazwy ulic i miejscowości mogą się zmieniać. Z tego względu może się zdarzyć, że nazwy zapisane na płycie CD nie będą się pokrywały z nazwami, które zostały zmienione. Obliczona przez układ nawigacji trasa stanowi propozycję sposobu dotarcia do celu. W trakcie jazdy należy zwracać uwagę na zakazy zatrzymywania się, sygnalizację świetlną, ulice jednokierunkowe, zakazy zmiany pasa ruchu, kanały i promy. UWAGA! W każdej sytuacji obowiązują przepisy Kodeksu Drogowego, również w wypadku, gdy wskazówka jazdy wiąże się z ich złamaniem. Ostrożnie! Wsunięcie drugiej płyty CD, przy umieszczonej płycie CD, może spowodować uszkodzenie napędu CD w urządzeniu. Należy pamiętać, że wysuwanie płyty CD po naciśnięciu przycisku wysunięcia może trwać parę sekund. W tym czasie otwarta jest blokada przed wejściem CD. Przed próbą wsunięcia nowej płyty CD należy koniecznie odczekać, aż wysunie się poprzednia płyta CD. Nie należy mocno naciskać na pokrętła i przyciski urządzenia aby ich nie uszkodzić. Do obsługi urządzenia wystarczy lekkie dotknięcie przycisku. Należy pamiętać, że pokrętła i przyciski w pokrętłach posiadają kontrolowane punkty pęknięć, co ma ograniczyć ewentualne ryzyko odniesienia obrażeń. Należy mieć na uwadze fakt, że zanieczyszczone lub porysowane płyty nawigacyjne CD mogą spowolnić i utrudniać działanie nawigacji. Korzystanie z wyświetlacza Z wyświetlaczem należy postępować delikatnie, ponieważ naciskanie palcem lub dotykanie ostrymi przedmiotami może powodować wgniecenia i zadrapania. Wyświetlacz można czyścić z plam odcisków miękką szmatką, ewentualnie zwilżoną alkoholem. Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników takich jak benzyna lub terpentyna, ponieważ substancje tego typu wchodzą w reakcję z powierzchnią wyświetlacza. Zabezpieczenie przeciwkradzieżowe Kodowanie przeciwkradzieżowe Radioodtwarzacz jest wyposażony w układ kodowania komfortowego. Podczas pierwszego uruchomienia kod bezpieczeństwa zapamiętywany jest nie tylko w radioodtwarzaczu, ale również w samochodzie.

4 Radioodtwarzacz W przypadku odłączenia i ponownego podłączenia akumulatora najpierw włączać zapłon, a dopiero potem radioodtwarzacz. Montując radioodtwarzacz w innym samochodzie należy wprowadzić kod bezpieczeństwa. W takim wypadku zaleca się skontaktowanie z Partnerem Handlowym Škody lub Dystrybutorem Marki Škoda. Ze względu na to, że urządzenie działa tylko po wprowadzeniu kodu bezpieczeństwa, jego użytkowanie w przypadku kradzieży jest praktycznie niemożliwe. W ten sposób przyczynia się ono do większego zabezpieczenia przeciwkradzieżowego. Kod jest zapamiętywany w zestawie wskaźników. Dzięki temu jest on rozkodowywany automatycznie (kodowanie komfortowe) Z tego względu przy codziennym użytkowaniu ręczne wprowadzanie kodu nie jest wymagane. Wprowadzanie kodu W przypadku zatwierdzenia błędnie wprowadzonego kodu, można powtórzyć całą operację od początku. W przypadku ponownego wprowadzenia nieprawidłowego kodu, urządzenie zablokuje się na około jedną godzinę. Dopiero po upływie jednej godziny, w czasie której układ nawigacji musi być włączony a kluczyk musi się znajdować w wyłączniku zapłonu, można ponownie spróbować wprowadzić numer kodu. Cykl dwie próby, godzina blokady zostaje zachowany. Błędne wprowadzenie można poprawić za pomocą przycisków funkcyjnych (do tyłu) AB, (do przodu) AC oraz przyciskiem DELETE (USUŃ) A. Po wprowadzeniu czterocyfrowego kodu dostępu na wyświetlaczu pojawia się wskazanie OK AD. Nastawy podstawowe Włączanie i wyłączanie urządzenia Włączanie lub wyłączanie układu następuje poprzez naciśnięcie pokrętła A3. Rys. 1 Wprowadzanie numeru PIN Jeśli przy włączonym urządzeniu nastąpi wyjęcie kluczyka z wyłącznika zapłonu, urządzenie wyłączy się automatycznie. Układ można włączyć ponownie poprzez naciśnięcie pokrętła A3. Przy wyłączonym silniku urządzenie (ochrona akumulatora przed rozładowaniem) wyłącza się automatycznie po około jednej godzinie. W przypadku wyłączenia radioodtwarzacza poprzez wyciągnięcie kluczyka wyłącznika zapłonu, włączy się ono ponownie wraz z włączeniem zapłonu. Włącz radioodtwarzacz przy włączonym zapłonie. Za pomocą przycisków obsługi A1 wprowadzić kod bezpieczeństwa. Zatwierdź kod bezpieczeństwa poprzez długie naciśnięcie przycisku obsługi A1.

Radioodtwarzacz 5 Obsługa informacje ogólne Niektóre funkcje posiadają jedynie możliwość włączania i wyłączania. Zapełnione okienko za punktem menu oznacza, że funkcja jest włączona, puste okienko oznacza, że funkcja jest wyłączona. Ustawienia systemowe Nacisnąć przycisk SETUP (USTAWIENIA) w kierownicy wielofunkcyjnej, a następnie wybrać SYSTEM. Rys. 2 Przykład menu Zaznaczanie i wybieranie punktu menu Obracaj pokrętłem A1, aż zostanie zaznaczony górną i dolną kreską żądany punkt menu rys. 2 A. W celu wybrania zaznaczonego punktu menu naciśnij pokrętło A1. Ustawianie wartości Obracaj pokrętłem A1, aż zostanie ustawiona żądana wartość. Naciśnij pokrętło A1, aby zatwierdzić ustawioną wartość. Pionowy pasek przewijania rys. 2 AB pokazuje, że oprócz aktualnego widoku, przesuwając suwak do końca w dół, można jeszcze wyświetlić inne dostępne punkty menu. Nawiasy kwadratowe oznaczają, że funkcja jest chwilowo niedostępna (np. [Fader] w samochodach bez głośników tylnych). Punkt menu z symbolem otwiera dalsze menu podrzędne. Symbol obok punktu menu wskazuje dotychczas wybrane ustawienie (np. dotychczas słuchaną stację radiową). Do wyboru dostępne są następujące parametry: Menu language (Język menu) język interfejsu menu i komunikatów głosowych. Unit of measurement (Jednostka pomiarowa) ustawienie jednostki wyświetlania odległości w milach lub kilometrach. Time setting (Ustawienie ręczne) ręczne ustawienie czasu. W zwykłym wypadku radioodtwarzacz z układem nawigacji wykorzystuje ustawienie czasu z zestawu wskaźników samochodu. Default settings (Ustawienia fabryczne) ustawienia fabryczne. Ustawienia wyświetlacza BRIGHTNESS (JASNOŚĆ) ustawianie jasności wyświetlacza. DISPLAY OFF (WYŚWIETLACZA WYŁ.) wyłączanie wyświetlacza. Aby włączyć naciśnij ponownie przycisk funkcyjny lub dowolny przycisk urządzenia. Ustawienia dźwięku Naciśnij przycisk, a następnie pokrętłem A1 ustaw żądaną wartość. Do wyboru dostępne są następujące parametry: Balance ustawianie rozkładu głośności między głośnikami z lewej i z prawej strony; Fader* ustawianie rozkładu głośności między głośnikami z przodu i z tyłu;

6 Radioodtwarzacz Treble ustawianie tonów wysokich; Mid-range* ustawianie tonów średnich; Bass ustawianie tonów niskich; Volume settings (Ustawienia głośności) indywidualne ustawienia głośności poszczególnych źródeł dźwięku. Ustawienia głośności Traffic report (Komunikat drogowy) głośność nadchodzących komunikatów drogowych; Navigation volume (Głośność nawigacji) głośność komunikatów nawigacji; Telephone volume* (Głośność telefonu) głośność rozmów telefonicznych; Switch-on volume (Głośność włączenia) głośność początkowa przy włączaniu; GALA wraz ze wzrostem prędkości samochodu wzrasta głośność dźwięku radioodtwarzacza. Radio Tryb radia A Przyciski funkcyjne: MEMORY (PAMIĘĆ) przełącza z listy stacji radiowych do listy pamięci i odwrotnie. WAVEBAND (ZAKRES FAL) zmiana zakresu częstotliwości FM lub AM. MANUAL (RĘCZNIE) ręczne ustawianie częstotliwości stacji radiowych. SCAN uruchamianie / zatrzymywanie wyszukiwania stacji radiowych. AB Wskazanie trybu radia i zakresu częstotliwości AC Wskazanie aktualnie wybranej stacji radiowej AD Wskazanie TP (TP = Traffic Program) w połączeniu z nazwą stacji (np. z listy stacji lub z listy pamięci) wyświetla nadawcę komunikatu radiokomunikacji drogowej. AE Wskazanie stacji wysyłającej komunikaty drogowe AF TMC wskazuje, że aktualnie wybrana stacja radiowa nadaje komunikaty drogowe TMC (Traffic-Message-Channel). Wybieranie stacji radiowej Zmiana pasma częstotliwości Dotknąć przycisk funkcyjny BAND (ZAKRES). Za pomocą pokrętła A1 wybierz zakres fal FM lub AM. Wyszukiwanie ręczne Dotknij przycisk funkcyjny MANUAL (RĘCZNIE). Obracając pokrętło A1 znajdź częstotliwość żądanej stacji radiowej. Rys. 3 Menu główne radia Funkcja SCAN Naciśnięcie przycisku funkcyjnego SCAN powoduje krótkie (przez 10 sekund) odsłuchanie stacji radiowych dostępnych w aktualnie wybranym zakresie fal. Naciśnij przycisk RADIO.

Radioodtwarzacz 7 Ponowne naciśnięcie przycisku funkcyjnego SCAN powoduje wyłączenie tej funkcji i pozostanie przy aktualnie wybranej stacji radiowej. Aktualnie odsłuchiwana stacja radiowa jest wyświetlana w liście jako symbol. Stacje emitujące regularnie komunikaty drogowe są zaznaczone symbolem TP (Traffic Program). Stacje nadające dodatkowo komunikaty TMC (Traffic-Message- Channel), są dodatkowo oznaczone symbolem TMC. Jeśli aktualna stacja jest jednocześnie stacją TMC, urządzenie odbiera w tle komunikaty TMC. Komunikaty TMC są dostępne za pośrednictwem przycisku TRAFFIC i są wymagane do dynamicznego prowadzenia do celu. Jeśli przycisk funkcyjny MEMORY (PAMIĘĆ) jest podświetlony na czarno, wówczas urządzenie jest ustawione na listę pamięci. Można wówczas wybierać tylko stacje radiowe z listy pamięci. Naciśnij jeden raz przycisk funkcyjny MEMORY, by zakończyć funkcję listy pamięci. Po upływie 5 sekund bezczynności urządzenie przełącza się automatycznie z widoku listy pamięci na menu główne Radio. Zaprogramowanie stacji radiowych Zaprogramowanie stacji radiowych Naciśnij przycisk RADIO. Wybierz stację radiową, którą chcesz zapisać. Naciśnij jeden raz przycisk funkcyjny MEMORY (PAMIĘĆ), by wybrać listę pamięci. Wybierz pierwszy punkt menu Store station... (Zapisz stację...), gdzie w miejscu kropek zostanie wyświetlona aktualnie zapamiętana stacja radiowa. Obracaj pokrętłem A1, by wybrać wolne miejsce w pamięci lub zastąpić w danym miejscu stację będącą już w pamięci. Jeśli naciśniesz bezpośrednio na pokrętło A1, zostanie zaproponowane wolne miejsce w pamięci. Wyświetlaną pozycję zatwierdź, obracając pokrętło A1. Aktualizacja całej listy stacji radiowych Naciśnij przycisk funkcyjny MEMORY (PAMIĘĆ), a następnie przycisk funkcyjny SCAN. Za pomocą pokrętła A1 wybierz Station list update (Aktualizuj listę stacji). Naciśnij pokrętło A1. Wyświetla się następujący komunikat: Updating station list... (Aktualizowanie listy stacji...). W celu wcześniejszego przerwania, naciśnij pokrętło A1. Usuwanie listy pamięci Naciśnij przycisk RADIO, a następnie przycisk SETUP (USTAWIENIA). Wybierz punkt menu Delete memory list (Usuń listę pamięci). Zatwierdzić następujący komunikat dotykając Yes (Tak), aby trwale usunąć stację z listy stacji. Jeśli zapamiętasz bądź wybierzesz stację radiową z listy, wówczas urządzenie po 5 sekundach przełączy się ponownie na menu główne Radio. Mimo to jesteś nadal w menu Station list (Lista stacji). Wpis MEMORY (PAMIĘĆ) jest nadal podświetlony na czarno i za pomocą przycisków i możesz wybrać tylko te stacje radiowe, które są już zapamiętane w liście. Aby wybrać kolejne nowe stacje radiowe i zapamiętać je w liście, musisz za pomocą przycisku funkcyjnego MEMORY (PAMIĘĆ) przejść do listy stacji lub za pośrednictwem przycisku SCAN lub MANUAL (RĘCZNIE) wybrać inną stację radiową. W zakresie fal FM można zapamiętać 18 stacji radiowych, w zakresie AM 12 stacji radiowych.

8 Radioodtwarzacz Naciśnij przycisk funkcyjny MEMORY (PAMIĘĆ), aby zakończyć menu. Wybór zapisanych stacji Wybieranie stacji radiowej z listy Naciśnij przycisk RADIO, a następnie przycisk MEMORY (PAMIĘĆ). Naciśnij pokrętło A1, aby wybrać żądaną stację radiową. Za pomocą przycisków i możesz przejść do kolejnych stacji radiowych. Lista stacji radiowych jest aktualizowana automatycznie. Stacje radiowe możesz również aktualizować podczas słuchania radia. Funkcje RDS RDS ( Radio Data System ) służy do przesyłania informacji identyfikującej program i dodatkowe usługi i umożliwia w ten sposób między innymi automatyczne śledzenie stacji. Stacje radiowe obsługujące funkcję RDS, przy dostatecznie silnym sygnale wysyłają dodatkowo informację tekstową ze swoją nazwą, którą widać na wyświetlaczu zamiast wskazania częstotliwości. Jeśli stacja radiowa nadaje dodatkowe informacje za pośrednictwem funkcji RDS i w tym czasie trwa programowanie tej stacji, wówczas może się zdarzyć, że po zaprogramowaniu nazwa stacji nie będzie wyświetlana poprawnie. Zmiana nazwy stacji radiowej Nazwę stacji można dostosować ręcznie. Wybierz jedną spośród zaprogramowanych stacji radiowych, a następnie zaczekaj, aż na wyświetlaczu wyświetli się jej poprawna nazwa i naciśnij pokrętło A1. Funkcja wiadomości o ruchu TP Naciśnij przycisk RADIO, a następnie przycisk funkcyjny SETUP (USTAWIENIA). Za pomocą pokrętła A1 włącz (on) lub wyłącz (off) funkcję Traffic programme (Wiadomości o ruchu). Niezależnie od aktualnie nastawionej stacji radiowej, dodatkowy odbiornik w urządzeniu zapewnia zawsze odbiór nadawcy komunikatów radiokomunikacji radiowej, o ile funkcja radiokomunikacji drogowej będzie włączona. W wierszu stanu wyświetlacza pojawia się komunikat drogowy poprzez napis Traffic report (Komunikat drogowy). Nadchodzące komunikaty drogowe Aby przerwać nadawanie komunikatu drogowego, naciśnij pokrętło A1 (wskazanie na wyświetlaczu: Cancel (Anuluj)). Funkcja TP pozostaje mimo to nadal aktywna. Jeśli przy włączonej funkcji TP zostanie wybrana stacja bez funkcji TP, lub przy włączaniu funkcji TP nie zostanie wybrana stacja nadająca komunikaty drogowe, rozlega się krótki dźwięk ostrzegawczy. Zamiast TP strona 6, rys. 3 AD pojawią się tylko dwie kreski w ramce. Funkcja TP pozostaje włączona. Jeśli teraz zmienisz źródło dźwięku (np. tryb CD), urządzenie przełączy się w tle automatycznie na stację TP i komunikaty tej stacji będą ponownie nadawane. Wyświetlanie komunikatu drogowego TMC Komunikaty drogowe TMC są wykorzystywane podczas prowadzenia do celu w zależności od dokonanych ustawień do optymalnego wyznaczania trasy w przypadku wystąpienia utrudnień drogowych. Dotknąć przycisk wyboru obszaru TRAFFIC, aby wyświetlić listę w aktualnymi komunikatami drogowymi.

Radioodtwarzacz 9 Za pomocą pokrętła A1 możesz otwierać pozostałe informacje o wyświetlanych komunikatach. W ten sposób już przed rozpoczęciem prowadzenia do celu możesz uzyskać informację o trasie i ewentualnie zmienić trasę. Odtwarzacz CD Wkładanie płyt CD Podczas prowadzenia do celu wyświetlane będą, w zależności od dokonanych ustawień, wszystkie komunikaty drogowe TMC w okolicy lokalizacji lub tylko na wyliczonej trasie. Podczas prowadzenia do celu wyświetlane będą, w zależności od dokonanych ustawień, wszystkie komunikaty drogowe TMC w okolicy lokalizacji lub tylko na wyliczonej trasie. Urządzenie odbiera w tle nieprzerwanie komunikaty drogowe TMC, o ile w aktualnej lokalizacji możliwy jest odbiór dowolnej stacji TMC. Słuchana stacja radiowa nie musi być koniecznie stacją TMC. Urządzenie będzie mogło analizować i wyświetlać komunikaty drogowe TMC tylko wtedy, gdy w pamięci będzie przechowywało dane nawigacyjne aktualnie pokonywanego obszaru lub będzie mogło skorzystać z danych zapisanych na płycie nawigacyjnej CD. Jakość dynamicznego prowadzenia do celu zależy od wysyłanych komunikatów drogowych. Za ich treść odpowiadają redakcje drogowe danej stacji radiowej. Rys. 4 Menu główne CD, odtwarzanie drugiej płyty CD AB przyłączonego zmieniacza CD A. Naciśnij przycisk CD. Jeśli w zmieniaczu znajduje się płyta CD, odtwarzanie rozpoczyna się w miejscu, w którym zostało ostatnio przerwane. Ostrożnie wsuń płytę CD w szczelinę A7 do momentu, aż urządzenie samo ją wciągnie do środka. Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie. A Przyciski funkcyjne: CHANGER (ZMIENIACZ) przełącza na przyłączony zmieniacz CD*. W samochodach bez zmieniacza CD ta funkcja jest niedostępna; MIX (odtwarzanie losowo) odtwarzanie w kolejności losowej, tytuły są odtwarzane w kolejności losowej; SCAN przeszukiwanie zawartości płyty CD; AB Numer odtwarzanej płyty CD; AC Numer odtwarzanego tytułu; AD Wskazanie dotychczasowego czasu trwania tytułu; AE Wskazanie informujące, że ustawiana stacja radiowa nadaje komunikaty drogowe;

10 Radioodtwarzacz AF AG Numer odtwarzanego tytułu; Wskazanie informujące, że aktualnie wybrana stacja radiowa nadaje komunikaty drogowe TMC (Traffic-Message-Channel). Podczas odtwarzania plików MP3 na ekranie może się wyświetlać nazwa wykonawcy, albumu i tytuł utworu. Informacje te muszą być zapisane w postaci znacznika ID3. W wypadku gdy znacznik ID3 nie jest dostępny, pojawia się nazwa folderu lub pliku. Korzystanie z odtwarzacza CD Wybieranie tytułu Podczas odtwarzania płyty CD naciśnij przycisk lub, by wybrać poprzedni wzgl. następny tytuł. Naciśnij i przytrzymaj przycisk lub w celu rozpoczęcia odtwarzania ze zwiększoną prędkością. MIX Odtwarzanie w kolejności losowej Dotknij przycisk funkcyjny MIX. Funkcja SCAN Naciśnij przycisk funkcyjny SCAN, by rozpocząć przeszukiwanie zawartości płyty CD. Urządzenie będzie odtwarzało po 10 pierwszych sekund każdego tytułu. W wypadku gdy urządzenie nie może odczytać włożonej płyty CD, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie CD error (Błąd CD). Informacje ogólne odnośnie odtwarzania plików MP3 Jakich plików MP3 i nośników danych należy używać CD-ROM, CD-R, CD-RW o pojemności 650 MB i 700 MB. Płyty CD muszą być zgodne ze standardem ISO 9660 level 2 oraz systemem plików Joliet (single session i multisession). Nazwy plików nie mogą być dłuższe niż 64 znaki. Struktura folderów jest ograniczona do maksymalnie 8 poziomów. Odtwarzanie plików MP3 Funkcja MIX Naciśnij przycisk MIX. Rozpoczyna się odtwarzanie tytułu w kolejności losowej. Funkcja SCAN Naciśnij przycisk SCAN, by rozpocząć przeszukiwanie zawartości płyty CD. Urządzenie będzie odtwarzało po 10 pierwszych sekund każdego tytułu. Jednocześnie na wyświetlaczu wyświetla się numer tytułu. Widok dodatkowych informacji W trybie CD naciśnij przycisk SETUP (USTAWIENIA) oraz przycisk funkcyjny SYSTEM. Za pomocą pokrętła A1 włącz (on) lub wyłącz (off) funkcję widoku dodatkowych informacji. Wskazówki dotyczące użytkowania płyt CD Przerywanie w czasie odtwarzania Na drogach o złej jakości oraz przy silnych drganiach mogą występować zakłócenia w płynnym odtwarzaniu płyty CD. Powstawanie kondensatu Przy niskiej temperaturze i po opadach deszczu w napędzie płyt CD może się gromadzić wilgoć (skraplanie). Może to powodować przerwy w odtwarzaniu lub uniemożliwić odtwarzanie. W takich wypadkach odczekać, aż wilgoć ustąpi.

Radioodtwarzacz 11 Wskazówki na temat czyszczenia płyt CD Zabrudzonych płyt nie czyścić ruchami okrężnymi, tylko za pomocą miękkiej szmatki od wewnątrz do zewnątrz płyty. Przy silnych zabrudzeniach zalecamy czyszczenie płyt specjalnymi środkami czyszczącymi. Również w tym wypadku nie czyścić płyty ruchami okrężnymi, tylko do zewnątrz, a następnie wysuszyć. UWAGA! Odtwarzacz płyt CD posiada laser klasy 1. W wypadku otwarcia urządzenia istnieje zagrożenie niewidzialnego promieniowania laserowego. Odtwarzacz CD nie posiada elementów wymagających konserwacji ani naprawy. Dlatego też w razie wystąpienia usterki mechanicznej lub uszkodzenia odtwarzacza CD najlepszym rozwiązaniem będzie zwrócenie się do fachowej stacji obsługi. Ostrożnie! Nie stosować nigdy benzyny, rozcieńczalników do farb, lub środków do czyszczenia płyt analogowych. W przeciwnym wypadku można uszkodzić powierzchnię płyty. Nie wolno wystawiać płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Nie wolno pisać ani zaklejać płyt CD! Każde zanieczyszczenie lub uszkodzenie płyt CD może prowadzić do trudności w odczycie informacji. Stopień błędu odczytu lasera zależy od zanieczyszczenia lub od stopnia mechanicznego uszkodzenia płyty. Duże rysy powodują błędy w odczycie lasera, poprzez które płyta przeskakuje lub zawiesza się. Z płytami CD należy się obchodzić ostrożnie i przechowywać je w pudełkach ochronnych.

12 Nawigacja Nawigacja Przegląd Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące używania układu nawigacji Trasa będzie wyliczana od nowa za każdym razem, gdy wskazówki jazdy zostaną zignorowane lub będą odbiegały od trasy. Wyliczanie trwa kilka sekund. Dopiero po tym wskazówki jazdy mogą być dalej nadawane. Niepełne dane nawigacji Układ nawigacji nie będzie w stanie odbierać danych od satelitów GPS, jeśli samochód będzie się znajdował na krytym odcinku trasy, np. w lesie, garażu, w tunelu itp. W tych wypadkach układ nawigacji będzie określał położenie samochodu wyłącznie za pomocą czujników w samochodzie. W obszarach, które nie zostały w pełni zdigitalizowane na płycie nawigacyjnej CD, układ nawigacji wykona dalszą próbę umożliwienia prowadzenia do celu. Należy pamiętać, że w takich warunkach prowadzenie do celu może działać w pewnym stopniu niedokładnie, jeśli przykładowo wykorzystywane dane będą wykorzystywały niepełne informacje o torowiskach i kategoriach dróg (autostrada, droga krajowa itp.). UWAGA! Korzystając ze wskazówek nawigacyjnych przekazywanych przez system nawigacyjny należy zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów o ruchu drogowym. Nadawane wskazówki jazdy mogą odbiegać od aktualnej sytuacji drogowej, np. ze względu na miejsca trwania budowy lub nieaktualne dane nawigacji. Przestrzegać przepisów ruchu drogowego i w razie konieczności zignorować wskazówkę jazdy. Znaki drogowe i przepisy ruchu drogowego są zawsze ważniejsze niż wskazówki jazdy. UWAGA! Ciąg dalszy Również wówczas, gdy na płycie nawigacyjnej są zapisane drogi jednokierunkowe, strefy dla pieszych itp, prowadzenie do celu podlega ciągłym zmianom. Układ radia z nawigacją nie uwzględnia sygnalizacji świetlnej, znaków STOP i pierwszeństwa jazdy, zakazów parkowania i zatrzymywania się oraz ograniczenia prędkości jazdy. Płyta nawigacyjna Wkładanie płyty nawigacyjnej Włóż płytę CD w otwór A7. Rozpoczyna się wczytywanie programu zapisanego na płycie nawigacyjnej. Nie wolno wyjmować płyty nawigacyjnej przed zakończeniem wczytywania programu. Po uruchomieniu prowadzenia do celu możesz wyjąć płytę nawigacyjną z napędu, np. aby rozpocząć słuchanie muzyki z płyty CD. Ważność danych nawigacji a nowe płyty nawigacyjne CD Organizacja ruchu podlega nieustannym zmianom (np. nowe ulice, zmiany nazw ulic i numerów domów). Płyta nawigacyjna CD jest bardzo pojemną pamięcią, która niestety po pewnym czasie traci na aktualności. Może to utrudniać prowadzenie do celu. Z tego powodu należy regularnie aktualizować dane nawigacji dostępne w urządzeniu poprzez zaktualizowane płyty nawigacyjne CD. Informacje ogólne W czasie trwania prowadzenia do celu można nadal słuchać radia lub płyt CD. Przy wprowadzaniu adresu (miasto, ulica) dostępne są tylko te litery lub symbole, które umożliwiają realny wpis. Zostanie wyświetlona lista z możliwymi do wpro-

Nawigacja 13 wadzenia nazwami. W wypadku nazw wieloczłonowych, takich jak np. Bad Ben, należy pamiętać o wstawieniu spacji. Po upuszczeniu trasy lub anulowaniu wskazówki nawigacyjnej, trasa zostanie obliczona na nowo. To obliczanie trwa kilka sekund. Ostatni komunikat głosowy możesz powtórzyć poprzez naciśnięcie przycisku INFO. W trakcie słuchania wskazówki nawigacyjnej można zmieniać jej głośność. Jeśli na ekranie widać wskazanie Off Road, oznacza to, że samochód nie znajduje się na obszarze obejmowanym przez mapę zdigitalizowaną, np. na drodze polnej. W tunelach lub garażach podziemnych satelity GPS tracą kontakt z anteną. Urządzenie musi orientować się w położeniu samochodów w oparciu o sygnały z czujników kół. W wypadku dokonania próby przeprowadzenia obliczenia trasy w tych warunkach słychać komunikat: Sie befinden sich auf einer nicht digitalisierten Straße. Należy kontynuować jazdę, aż wskazanie Off Road zgaśnie. Ustawienia nawigacji Naciśnij przycisk NAV (NAWIGACJA), a następnie przycisk SETUP (USTAWIENIA). Pokrętłem A1 wybierz i zatwierdź żądane ustawienie nawigacji. Do wyboru dostępne są następujące ustawienia: Voice guidance (Wskazówki głosowe) On (Wł.) w trakcie trwania prowadzenia do celu będziesz otrzymywał głosowe wskazówki nawigacyjne o pokonywanej trasie. Off (Wył.) głosowe wskazówki nawigacyjne w trakcie trwania prowadzenia do celu są wyłączone. Auto głosowe wskazówki nawigacyjne w trakcie trwania rozmowy telefonicznej są wyłączone. Trasa będzie tylko wyświetlana. Demo mode (Tryb demonstracyjny) Jeśli tryb demonstracyjny jest włączony, możesz za pośrednictwem nawigacji rozpocząć prowadzenie do celu. Urządzenie będzie wówczas prowadziło symulację jazdy z przyjętego miejsca przebywania do wprowadzonego celu podróży. W wypadku jazdy demonstracyjnej miejsce przebywania możesz uprzednio wybrać ręcznie. Time format (Wskazanie czasu) Drive time (Czas jazdy) wyświetla przewidywany czas, jaki pozostał do osiągnięcia celu końcowego lub kolejnego celu pośredniego. Arrival (Przybycie) wyświetla godzinę, w której przewiduje się dotarcie do celu końcowego lub kolejnego celu pośredniego. Delete last destinations (Usuń ostatnie cele) Delete single (Usuń pojedyncze) otwiera listę ostatnich celów, gdzie został wybrany ręcznie cel do usunięcia. Delete all (Usuń wszystkie) usuwa po kolejnym zatwierdzeniu wszystkie ostatnie cele. Delete routes (Usuń trasy) Delete single (Usuń pojedyncze) otwiera listę zapisanych tras, gdzie została wybrana ręcznie trasa do usunięcia. Delete all (Usuń wszystkie) usuwa po kolejnym zatwierdzeniu wszystkie zapisane trasy. Tyre change (Zmiana opon) Z uwagi na fakt, że pokonywane odległości są mierzone przez układ nawigacji na podstawie obrotów kół, zmienione rozmiary opon mają wpływ na dokładność nawigacji, np. w wypadku przekazywania wskazówek nawigacyjnych. Za pośrednictwem punktu Start tyre calibration (Rozpocznij kalibrację opon) możesz dostosować nawigację do zmienionego rozmiaru opon. Enter start location (Wprowadź lokalizację ręcznie) W wypadku transportowania samochodu koleją lub promem, układ nawigacji będzie potrzebował trochę czasu na dokładne dostrojenie się do nowego położenia. Jeśli automatyczne dostrojenie do położenia nie może być przeprowadzone, można to wykonać ręcznie.

14 Nawigacja Prowadzenie do celu Wprowadzanie celu podróży Rys. 5 Wprowadzanie celu Rys. 6 Wprowadzanie nazw i liczb Wprowadzanie nazw i liczb Obracając pokrętło A1 wybieraj litery i cyfry, zatwierdzając każdy wybrany znak naciśnięciem pokrętła A1 rys. 6. Niepasujące znaki nie są wyświetlane, przez co można wprowadzać wyłącznie nazwy, które są zapisane na płycie nawigacyjnej CD. Wybierz 0-9, jeśli chcesz wprowadzić cyfry (np. przy podawaniu kodu miejscowości). Wybierz *?!, jeśli chcesz wprowadzić znaki specjalne. Wpis w górnym wierszu zmienia się na wprowadzoną nazwę. Jeśli wpis odpowiada szukanej nazwie lub jest podobny do niej, za pomocą przycisku OK lub przycisku funkcyjnego LIST/OK (LISTA/OK) przejdź do listy, w której obracając pokrętło menu możesz zaznaczyć żądany wpis, a następnie naciskając pokrętło zastosuj wybrany wpis w nawigacji. Naciśnij przycisk funkcyjny DELETE (USUŃ), by usunąć znak. Wybieranie nawigacji i wprowadzanie celu Naciśnij przycisk NAV (NAWIGACJA). Za pomocą pokrętła A1 wybierz rodzaj wpisu celu. Możliwości przy wprowadzaniu celu Za pomocą punktów menu Country (Kraj), Town/Postcode (Miasto/Kod), Street (Ulica) i Intersection (Skrzyżowanie) możesz wprowadzać adres będący celem nawigacji. Wybierając kraj, kolejne możliwości wprowadzania zostają ograniczone, np. wybór celów specjalnych dostępnych w danym kraju. Special destination (Cele specjalne) specjalne punkty takie jak stacje benzynowe lub szpitale, które można wprowadzać jako cele. START Route guidance (Rozpoczęcie prowadzenia do celu) uruchamia prowadzenie do określonego celu. Position (Pozycja) wprowadzanie celu za pośrednictwem położenia długości i szerokości geograficznej. Przyciski funkcyjne w menu głównym nawigacji MEMORY (PAMIĘĆ) otwiera widok pamięci celów. ROUTE (TRASA) prowadzanie celów pośrednich, listy tras, opcji tras, blokad odcinków. SYMBOL otwiera widok lokalizacji. Zostaje wyświetlone aktualne położenie samochodu jako adres (jeśli jest zapisany na płycie nawigacyjnej) i współrzędne

Nawigacja 15 położenia geograficznego. Aktualny kierunek jazdy jest wyświetlany w postaci widoku kompasu z lewej strony wyświetlacza. START NAVI (Rozpoczęcie nawigacji) rozpoczyna prowadzenie do wybranego celu. Bieżące prowadzenie do celu można zakończyć przyciskiem STOP NAVI (ZATRZYMANIE NAWIGACJI). Pod niektórymi literami może się znajdować małe zaznaczenie. Jeśli zaznaczysz jedną z liter i odczekasz kilka sekund, pojawią się znaki specjalne, które są utworzone od danej zaznaczonej litery. Wpisy w nawiasach kwadratowych [... ] są czasowo niedostępne lub nieedytowalne, ponieważ np. nie są dostępne wszystkie wymagane dane. W ten sposób np. aby było możliwe wprowadzenie ulicy, musi być uprzednio podany kraj i państwo. Plan trasy Otwieranie trybu punktów drogowych Naciśnij przycisk NAV (NAWIGACJA). W wypadku gdy plan trasy nie jest wyświetlany, naciśnij przycisk funkcyjny ROUTE (TRASA), wybierz Tour mode active (Trasa z celami pośredniego). Naciskając pokrętło A1 wybierz wpis Enter new destination (Wprowadź nowy cel). Jeśli cel jest już wyświetlany, musisz zdecydować, czy będzie on częścią trasy. W przeciwnym wypadku powinieneś usunąć ten cel. W menu Enter new destination (Wprowadź nowy cel) wybierz rodzaj wprowadzania celu i cel. Za pomocą punktu menu Confirm (Zastosuj) możesz zastosować istniejący adres w planach trasy (np. w wypadku jazdy tam i z powrotem jako początek i koniec trasy). Za pomocą punktu menu End entry (Zakończ wprowadzanie) możesz zastosować nowy cel w trasie. Pokrętłem A1 ustal miejsce, w którym zostanie wprowadzony nowy cel. Miejsce wstawienia celu ustala, w jakiej kolejności będą pokonywane cele rozmieszczone na trasie oraz czy nowy cel trasy zostanie wprowadzony jako cel pośredni lub główny cel podróży. Dodatkowo w trakcie aktywnego prowadzenia do celu możesz wprowadzać do trasy kolejne cele pośrednie (maksymalnie sześć na trasę). Edycja trasy lub jazda w kierunku określonego celu pośredniego Po wybraniu celu z planu trasy, możesz następnie skorzystać z następujących funkcji: Change (Zmień) np. zmiana nazwy ulicy; Move (Przesuń) zmiana kolejności celów. Jeśli przesuniesz cel pośredni na koniec trasy, zostanie on automatycznie zastosowany jako cel główny, natomiast pierwotnie zaplanowany cel główny stanie się ostatnim celem pośrednim; DELETE (USUŃ) usuwa cel z trasy; Start now (Rozpocznij teraz) rozpoczyna prowadzenie bezpośrednio do ostatecznego celu. Cele znajdujące się po drodze zostaną zignorowane. Jeśli ten cel jest celem pośrednim, trasa, po osiągnięciu celu pośredniego, będzie kontynuowana od tego miejsca.

16 Nawigacja Ustawienia trasy Naciśnij przycisk NAV (NAWIGACJA), a następnie przycisk funkcyjny ROUTE (TRASA). Route with stopover (Trasa z celami pośrednimi) Jeśli ta funkcja jest włączona, możesz wprowadzać wiele celów. Rys. 7 Ustawienia trasy Route list (Lista tras) W trakcie aktywnego prowadzenia do celu możesz po wybraniu tej funkcji przeglądać wszystkie odcinki trasy pozostałe do następnego celu lub celu pośredniego. Route options (Opcje trasy) Opcje trasy możesz wybierać równie za pośrednictwem przycisku TRAFFIC, jak i w kolejnym menu za pośrednictwem przycisku funkcyjnego ROUTENOPT.. Dynamic. navigation: (Nawigacja dynamiczna) dynamiczne prowadzenie do celu uwzględnia komunikaty drogowe przekazywane przez stację TMC. W ten sposób można omijać nieprzewidywalne i nagłe utrudnienia drogowe, blokady i korki. Warunkiem jest odbiór stacji nadającej komunikaty TMC (patrz. Route options (Opcje trasy) Short: (Krótka) na rzecz krótszej trasy wyznaczany będzie dłuższy czas jazdy. Pamiętaj, że ustawienie krótkiej trasy przy planowaniu trasy może prowadzić częściowo do nieoczekiwanych rezultatów. Fast: (Szybka) oblicza najszybszą trasę do celu, również jeśli jest wymagany objazd. Ekon.: (Ekonom.) cel obliczania trasy jest wyznaczany na podstawie najkrótszego czasu jazdy i odcinka jazdy. Motorway (Autostrady), Ferry (Promy), Toll (Drogi płatne) lub Tunnel (Tunele) ustalenie, czy w obliczaniu trasy zostaną uwzględnione autostrady, promy lub drogi płatne. Jeśli nie można ustalić żadnej korzystnej trasy (ponieważ np. cel prowadzi na wyspę z pominięciem promu), takie zalecenia trasy chociaż zostały anulowane zostaną wciągnięte w planowanie trasy. Block route from here (Zablokuj trasę tutaj) Po wybraniu tej funkcji w następnym menu możesz w trakcie aktywnego prowadzenia do celu zablokować ręcznie odcinek trasy pozostający do pokonania. Dynamiczne prowadzenie do celu działa tylko wówczas, jeśli odbierana jest przynajmniej jedna stacja TMC. W trakcie aktywnego prowadzenia do celu, w trybie radia musi być wówczas również odsłuchiwana stacja TMC. Cele specjalne Naciśnij przycisk NAV (NAWIGACJA), a następnie przycisk funkcyjny Special destination (Cel specjalny). Wybierz kategorię In immediate vicinity (Okolica pozycji), aby wprowadzić cel specjalny w okolicy miejsca przebywania. Wybierz kategorię In vicinity of destination (Okolica celu), aby wprowadzić cel specjalny w okolicy ustawionego celu podróży. Wybierz kategorię Nationwide (Ponadregionalny), aby wybrać cel specjalny z płyty nawigacyjnej, niezależnie od miejsca przebywania i celu podróży (np. przełęcz górska lub przejście graniczne).

Nawigacja 17 Jeśli adres celu podróży nie zmienił się od ostatniego wprowadzenia, następuje wyszukiwanie terenu adresu tego ostatniego celu. Cele specjalne tego samego rodzaju, np restauracje, wyświetlane są w jednej liście. Najbliżej położony cel specjalny znajduje się na pierwszym miejscu. Rodzaj i ilość celów specjalnych są określone poprzez zawartość płyty nawigacyjnej. Przechowywanie celu podróży, celu pośredniego, chorągiewki celu lub miejscowości Naciśnij przycisk NAV (NAWIGACJA), a następnie przycisk funkcyjny MEMORY (PAMIĘĆ). Last destination (Ostatnie cele) Wyświetla listę ostatnich 25 wprowadzonych celów. Jeśli lista jest pełna, najstarsze cele zostają automatycznie nadpisane nowymi. Za pośrednictwem przycisku SETUP (USTAWIENIA) możesz skasować wybrane cele lub całą listę celów na raz. Top special destinations (Główne cele specjalne) Umożliwia wybór celu specjalnego w okolicy miejsca przebywania lub w okolicy celu. Load from destination memory (Wczytaj z pamięci celów) Otwiera listę z zapamiętanymi celami. Store in destination memory (Zapisz w pamięci celów) Zapisuje wprowadzony cel w pamięci celów. Dla każdego zapisywanego celu jest automatycznie proponowana nazwa. Wyświetloną nazwę możesz zastosować bądź zastąpić inną. W pamięci możesz przechowywać do 100 celów. Jeśli pamięć celów zostanie zapełniona, zanim będziesz mógł zapamiętać nowy cel, musisz uprzednio usunąć stary cel z listy. Edit destination memory (Edytuj listę celów) Możesz usunąć wszystkie zapisane cele lub jeden z wyświetlanych celów. Load tour (Wczytaj trasę) Otwiera listę z zapamiętanymi celami. Store route (Zapisz trasę) Zapisuje wprowadzony cel w pamięci celów. Dla każdej zapisywanej trasy jest automatycznie proponowana nazwa. Możesz zapamiętać do sześciu tras posiadających po jednym celu głównym i po sześć celów pośrednich. Delete route (Usuń trasę) Możesz usuwać pojedynczą trasę lub wszystkie, które znajdują się na liście. Store location (Zapisz lokalizację) Zapamiętuje aktualne miejsce przebywania jako cel. Flagged destination (Chorągiewka celu) Dodanie aktualnej pozycji samochodu jako chorągiewki celu do pamięci celów. Gdy chorągiewce celu nie zostanie zmieniona nazwa, zostanie ona nadpisana przy ponownym dotknięciu przycisku. Aby zachować zapisaną chorągiewkę celu, należy jej najpierw zmienić nazwę. Rozpoczynanie prowadzenia do celu Prowadzenie do celu można rozpocząć wyłącznie wówczas, gdy został uprzednio wprowadzony lub wybrany cel podróży. Naciśnij przycisk NAV (NAWIGACJA). Na wyświetlaczu pojawia się aktualnie wybrany cel podróży lub plan trasy. Naciśnij przycisk funkcyjny START NAVI. (ROZPOCZĘCIE NAWIGACJI), aby rozpocząć prowadzenie do celu lub pokonywanie wyświetlonej trasy.

18 Nawigacja Naciśnij STOP NAVI. (ZATRZYMANIE NAWIGACJI), jeśli chcesz zakończyć prowadzenie do celu przed dotarciem do celu. W obszarach, które nie zostały w pełni zdigitalizowane na płycie nawigacyjnej CD, układ nawigacji wykona dalszą próbę umożliwienia prowadzenia do celu. Należy pamiętać, że w takich warunkach prowadzenie do celu może działać w pewnym stopniu niedokładnie, jeśli przykładowo wykorzystywane dane będą wykorzystywały niepełne informacje o torowiskach i kategoriach dróg (autostrada, droga krajowa itp.). Dynamiczne prowadzenie do celu z TMC (Traffic-Message- Channel) Naciśnij przycisk TRAFFIC, a następnie przycisk funkcyjny ROUTE OPT. (OPCJE TRASY), by wybrać i włączyć wzgl. wyłączyć wpis dynamicznego prowadzenia. Warunki do dynamicznego prowadzenia do celu TMC jest cyfrową usługą przesyłania danych drogą radiową przewidzianą do ciągłego przekazywania komunikatów drogowych. Urządzenie odbiera w tle nieprzerwanie komunikaty drogowe TMC, o ile w aktualnej lokalizacji możliwy jest odbiór dowolnej stacji TMC. Jakość wysyłanych komunikatów drogowych zależy od redagujących je zespołów w stacji radiowej. Nie można włączać lub wyłączać odbioru komunikatów drogowych TMC. Słuchana stacja radiowa nie musi być koniecznie stacją TMC. Urządzenie będzie mogło analizować i wyświetlać komunikaty drogowe TMC tylko wtedy, gdy w pamięci będzie przechowywało dane nawigacyjne aktualnie pokonywanego obszaru lub będzie mogło skorzystać z danych zapisanych na płycie nawigacyjnej CD. Aktualne komunikaty drogowe TMC można wyświetlić poprzez dotknięcie przycisku wyboru obszaru TRAFFIC. Utrudnienia drogowe w trakcie dynamicznego prowadzenia do celu Przy dynamicznym prowadzeniu do celu system nawigacyjny oblicza trasę z uwzględnieniem optymalnego czasu. Jeśli objazd jest dłuższy, trasa będzie prowadziła przez korek. Blokowanie odcinków trasy i prezentowanie informacji o trasie Ręczne blokowanie odcinków trasy W trakcie trwania bieżącego prowadzenia do celu naciśnij przycisk TRAFFIC, a następnie przycisk funkcyjny CONGESTION (BLOKADA). W menu Block route from here (Zablokuj trasę od tego miejsca) wprowadź długość blokady obracając pokrętło A1. Trasa jest obliczana od nowa. Alternatywnie w menu głównym nawigacji naciśnij przycisk funkcyjny ROUTE (TRASA) i wyłącz funkcję Block route from here (Zablokuj trasę od tego miejsca). Usuwanie wprowadzonej blokady Naciśnij przycisk TRAFFIC, a następnie przycisk funkcyjny CONGST. OFF (WYŁĄCZ BLOKADĘ). Alternatywnie w menu głównym nawigacji naciśnij przycisk funkcyjny ROUTE (TRASA) i pokrętłem A1 wyłącz funkcję Block route from here (Zablokuj trasę od tego miejsca). Przeglądanie listy tras Naciśnij przycisk ROUTE (TRASA) przy rozpoczętym prowadzeniu do celu. Wybierz wpis Route list (Lista tras), aby wyświetlić odcinki trasy pozostające jeszcze do pokonania. W bieżącym prowadzeniu do celu możesz wprowadzić wyłącznie jedną blokadę.

Nawigacja 19 Jeśli nie istnieje żadna korzystna możliwość ominięcia zablokowanego odcinka trasy, prowadzenie do celu uwzględni zablokowany odcinek trasy. Route list (Lista tras) Lista tras jest aktualizowana w czasie jazdy. Wyświetla wszystkie ulice, jakie pozostały do przejechania. Odcinki już pokonane są usuwane z listy. Naciskając pokrętło A1 możesz wybrać pozostałe informacje na temat poszczególnych odcinków trasy. Zablokowane odcinku trasy są zaznaczone symbolem! w czarnym okienku. symbol CD. Jeśli płyta zostanie wyjęta wcześniej, nie będzie można poprawnie prowadzić bieżącego obliczania lub prowadzenia do celu w obrębie nawigacji. W trakcie prowadzenia do celu z pamięci korytarza bez płyty nawigacyjnej, symbol CD jest przekreślony. Po rozpoczęciu prowadzenia do celu może minąć kilka sekund, zanim lista tras zostanie utworzona i udostępniona. Rodzaj i ilość alternatywnie proponowanych tras wokół blokady jest określana przez zawartość używanej płyty nawigacyjnej. Prowadzenie do celu bez płyty nawigacyjnej Nawigacja działa przy wyjętej płycie nawigacyjnej CD z pewnymi ograniczeniami. Możesz wykorzystać napęd wewnętrzny urządzenia do słuchania płyt audio lub MP3, bez konieczności przerywania działania nawigacji. W tym celu dane płyty nawigacyjnej znajdujące się po drodze na trasie są przechowywane w wewnętrznej pamięci korytarzowej. Możliwości wprowadzania celu i dynamicznego prowadzenia do celu za pośrednictwem TMC są możliwe w tym zapamiętanym korytarzu trasy tylko w ograniczonym stopniu. Szerokość jest uzależniona od długości całkowitej zapamiętywanej trasy. Im krótsza trasa, tym szerszy zapamiętywany korytarz trasy i tym więcej dostępnych funkcji bez konieczności wkładania płyty nawigacyjnej. W wypadku dłuższych tras lub niezaplanowanych zjazdów z trasy (np. objazdy korków na podstawie komunikatów TMC) może zajść konieczność ponownego włożenia płyty nawigacyjnej CD, w celu kontynuowania prowadzenia do celu. W menu nawigacji wyświetla się symbol płyty CD za napisem NAVIGATION. Oznacza to, że urządzenie właśnie zapisało w pamięci korytarza dane z płyty nawigacyjnej CD. Płytę nawigacyjną można wyjąć dopiero wówczas, kiedy zniknie

Škoda Auto stale pracuje nad dalszym rozwojem wszystkich typów i modeli swoich samochodów. Prosimy o zrozumienie, e z tego powodu wci¹ s¹ mo liwe zmiany zakresu dostawy co do formy, wyposa enia i techniki. Dlatego te na podstawie danych, ilustracji i opisów tej instrukcji obs³ugi nie mo na wysuwaæ adnych roszczeñ. Przedruk, powielanie, t³umaczenie lub inne wykorzystanie tego opracowania, tak e czêœciowe, jest niedozwolone bez pisemnego zezwolenia firmy Škoda Auto. Wszelkie prawa, wynikaj¹ce z przepisów prawa autorskiego, pozostaj¹ wy³¹cznie zastrze one dla Škoda Auto. Zmiany tego opracowania zastrze one. Wydane przez: ŠKODA AUTO a. s. ŠKODA AUTO a.s. 2008

www.skoda-auto.com Navigace Cruise Škoda Auto polsky 07.08 1Z0 012 006 AH