Sygnalizator poziomu napełnienia Minimelder/Maximelder

Podobne dokumenty
Sygnalizator poziomu napełnienia Minimelder/Maximelder

Termostat przylgowy BRC

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7

instrukcja montażu i użytkowania

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

Sterownik poziomu napełnienia RG 210

Detektor wycieku wody WM 5

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

instrukcja montażu i użytkowania

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba. Instrukcja obsługi i montażu

Elektroniczny miernik ciśnienia S2600

Detektor wycieku oleju OM 5

Dynamiczne zawory równoważące PVM

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6

Agregat ssący GPS. Instrukcja montażu i użytkowania

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

Termostat pokojowy TA3

Miarkownik ciągu. Instrukcja obsługi i montażu

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50

Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa. Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.

Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU

Detektor wycieku oleju OM 5

Elektromagnetyczne zawory odcinające

Instrukcja montażu i użytkowania

Odpowietrznik automatyczny

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Urządzenie alarmujące do separatorów oleju i benzyny OSA (WGA 01) Instrukcja obsługi i montażu

Detektor wycieku oleju i wody OWWG 3

Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu

Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

Elektropneumatyczny wskaźnik poziomu Unimat

Termostatyczne zawory mieszające ATM

Instrukcja montażu i użytkowania

NADCIŚNIENIOWY DETEKTOR WYCIEKU EUROPRESS LAD KARTA KATALOGOWA

Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU SYSTEMU MONITORINGU POZIOMU W ZBIORNIKACH ES 31 B, ES 31 S

Elektroniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

Grupa bezpieczeństwa KSG magnum

Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi

CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania

Detektor gazu GSP 1. Instrukcja użytkowania

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Agregat pompowy FP. Instrukcja montażu i użytkowania

4-drogowe zawory mieszające ARV

Elektroniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS 2-1/3-1

Sygnalizator zewnętrzny AT-3600

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

3-drogowe zawory mieszające ARV

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI OPRAW LED GX

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-201B, PWS-201RB

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Siłowniki elektryczne ARM

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

Solarny regulator ładowania Conrad

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-500B

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SYG-12/SYG-230

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB

INSTRUKCJA INSTALACJI

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Instrukcja obsługi systemu detekcji wycieku i kondensacji z sygnalizatorem NVP

Pojemnościowe wskaźniki poziomu napełnienia CapFox EFM

Instrukcja montażu i użytkowania

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Zasilacz dla systemu alarmowego z powiadomieniem GSM Opis i instrukcja użytkowania

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

Pneumatyczny wskaźnik poziomu oleju opałowego i napędowego Unitel

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Agregat pompowy GP. Instrukcja montażu i użytkowania

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Centronic EasyControl EC315

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-150RB-xx SPBZ

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Transkrypt:

wiatukunda, Sygnalizator poziomu napełnienia Minimelder/Maximelder Instrukcja obsługi i montażu CE AN 16 700: Sygnalizator minimalnego poziomu napełnienia Minimelder z sondą, bez przekaźnika AN 16 701: Sygnalizator minimalnego poziomu napełnienia Minimelder-R z sondą, z przekaźnikiem AN 16 702: Sygnalizator maksymalnego poziomu napełnienia Maximelder-R z sondą, z przekaźnikiem AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl 10.2007. Id.-Nr.: 854.011.0206

Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji obsługi... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2. Wyjaśnienie znaczenia symboli... 3 2. Bezpieczeństwo... 4 2.1. Zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia... 4 2.2. Przeznaczenie urządzenia... 4 2.3. Zagrożenia powodowane przez dodatkowe akcesoria... 5 2.4. Emisje... 5 2.5. Źródła zagrożeń... 5 2.6. Uprawnieni do obsługi... 6 2.7. Wymogi bezpieczeństwa w miejscu instalacji... 6 3. Opis urządzenia... 6 3.1. Budowa... 6 3.2. Części składowe urządzenia, przyciski i wskaźniki.... 7 3.3. Działanie... 8 3.4. Tryby pracy... 9 3.5. Dane techniczne... 9 3.6. Dopuszczenia, atesty, zgodności.....10 3.7. Przykłady zastosowania....10 4. Transport, montaż... 12 4.1. Transport... 12 4.2. Przechowywanie... 12 4.3. Instalacja... 13 4.4. Połączenia elektryczne... 14 5. Eksploatacja... 16 5.1. Uruchamianie urządzenia... 16 5.2. Działanie... 16 5.3. Kontrola sprawności... 17 5.4. Rozwiązywanie problemów... 17 5.5. Serwisowanie... 18 5.6. Utrzymanie sprawności urządzenia... 18 6. Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie... 19 7. Części zamienne, osprzęt... 19 8. Gwarancja... 20 9. Wykluczenie odpowiedzialności..20 10. Prawa autorskie... 20 11. Satysfakcja klienta... 20 12. Deklaracja CE... 21 2

1. Objaśnienia do instrukcji obsługi Instrukcja obsługi jest ważnym elementem dostawy. Dlatego zalecamy: przeczytać instrukcję obsługi przed instalacją urządzenia przechowywać instrukcję przez cały czas eksploatacji urządzenia przekazać instrukcję każdemu następnemu posiadaczowi lub użytkownikowi urządzenia. 1.1. Znaki ostrzegawcze OSTRZEŻENIE Określa rodzaj i źródło zagrożenia. Opisuje co zrobić, by uniknąć zagrożenia. Zagrożenia mają 3 poziomy: Zagrożenie Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Uwaga i Ważna informacja Znaczenie Bezpośrednie niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub poważnym uszkodzeniem ciała. Możliwe niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. Niebezpieczna sytuacja! Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała albo szkody materialne. Użyteczna wskazówka lub inna przydatna informacja 1.2. Wyjaśnienie znaczenia symboli Symbol Znaczenie Wykonania działania Działanie w jednym kroku 1. Działanie w kilku krokach Wynik działania Wyliczanie TEXT Wskazanie na wyświetlaczu 3

2. Bezpieczeństwo 2.1. Zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia Konstrukcja sygnalizatora poziomu napełnienia Minimelder/Maximelder odpowiada obecnemu stanowi techniki i normom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa. Każdy sygnalizator sprawdzany jest przed wysyłką pod względem poprawności działania i bezpieczeństwa. Przy zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem, urządzenie jest bezpieczne. Należy używać sygnalizatora poziomu napełnienia jedynie w stanie technicznym nie budzącym zastrzeżeń. Należy przeczytać i stosować instrukcję obsługi, wszystkie lokalne i krajowe wytyczne, jak również odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz dyrektywy mające na celu zapobieganie wypadkom. Niewłaściwe użycie urządzenia może spowodować poważne zagrożenia dla: życia i zdrowia użytkownika, sygnalizatora oraz innych urządzeń użytkownika, właściwego funkcjonowania urządzenia. Wszystkie osoby odpowiedzialne za instalację, uruchomienie, użytkowanie, serwisowanie oraz konserwację urządzenia, powinny: posiadać odpowiednie kwalifikacje, stosować się do instrukcji obsługi, być zaznajomione z obowiązującymi zasadami bezpieczeństwa. Od przestrzegania wyżej wymienionych punktów zależy bezpieczeństwo użytkownika! 2.2. Przeznaczenie urządzenia Minimelder/Maximelder służy wyłącznie do sygnalizacji (alarmowania) minimalnego lub maksymalnego poziomu napełnienia zbiornika. Minimelder/Maximelder przystosowany jest do współpracy z następującymi cieczami: Woda Olej opałowy (EL, L, M) Mieszaniny olejowo-wodne oraz cieczami o porównywalnych właściwościach (nie należących do grup AI i AII) o podobnej lepkości, jeżeli nie działają niszcząco na następujące elementy: Plastik (Polipropylen) Przewód Olflex 100 (odporny na działanie kwasów, ługów i olejów) O-ring (NBR - SH 70) Ciężarek oraz śruby (wykonane z mosiądzu) 4

Każde inne zastosowanie urządzenia jest niezgodne z przeznaczeniem. Samowolne próby przebudowy i zmian sygnalizatora mogą spowodować poważne zagrożenie i są zabronione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z zastosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, ani za szkody powstałe w wyniku dokonania niedozwolonych przeróbek. OSTRZEŻENIE Moduł kontrolny pracuje pod napięciem sieci (230 V, AC). Napięcie to może spowodować ciężkie obrażenia lub śmierć. Przed otwarciem urządzenia lub przed czynnościami konserwacyjnymi, należy urządzenie odłączyć od sieci (wyłączyć bezpiecznik) Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą Nie dokonywać żadnych przeróbek w urządzeniu WAŻNA INFORMACJA Należy stosować się do wszystkich zaleceń oraz warunków dotyczących użytkowania, serwisowania i oraz konserwowania urządzenia, zawartych w instrukcji obsługi. 2.3. Zagrożenia powodowane przez dodatkowe akcesoria Jedynie wykwalifikowany elektryk upoważniony jest do instalowania dodatkowych urządzeń, służących do sygnalizowania alarmu na odległość. 2.4. Emisje Poziom natężenia dźwięku generowanego przez alarm akustyczny wynosi co najmniej 70 db (A), w odległości 1 m od źródła dźwięku. 2.5. Źródła zagrożeń Minimelder/Maximelder pracuje pod napięciem sieci (230 V AC). Napięcie to może spowodować ciężkie obrażenia lub śmierć. Przed otwarciem modułu kontrolnego, a także przed serwisowaniem lub czyszczeniem, należy zawsze wyłączać napięcie zasilające. Nie używać modułu kontrolnego ani sondy w strefach zagrożenia wybuchem. Otwieranie urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem może spowodować eksplozję lub pożar. 5

Używać Minimeldera/Maximeldera wyłącznie: zgodnie z przeznaczeniem, w stanie technicznym nie budzącym zastrzeżeń, znając obowiązujące przepisy dotyczące bezpieczeństwa. Każda nieprawidłowość, która może mieć wpływ na bezpieczeństwo użytkowania Minimeldera/Maximeldera musi zostać natychmiast usunięta. 2.6. Uprawnieni do obsługi Sygnalizator poziomu napełnienia może być instalowany, uruchamiany i konserwowany jedynie przez wykwalifikowany personel. Prace przy obwodach elektrycznych należy zlecać wyłącznie elektromonterowi posiadającemu odpowiednie uprawnienia. Personel w trakcie przyuczania może pracować tylko pod nadzorem osoby doświadczonej, znającej konstrukcję i działanie sygnalizatora. Wykonawca po zainstalowaniu sygnalizatora musi udostępnić obsługującemu niniejszą instrukcje. Przed rozpoczęciem robót montażowo-instalacyjnych, monter i obsługujący urządzenie muszą przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję. Obsługujący urządzenie musi mieć ukończony 16 rok życia. 2.7. Wymogi bezpieczeństwa w miejscu instalacji Moduł kontrolny sygnalizatora poziomu napełnienia Minimelder/Maximelder powinien zostać zamontowany na trwałej, równej i suchej ścianie, na wysokości oczu. Urządzenie nie może być narażone na zalanie lub obryzganie wodą. Moduł kontrolny sygnalizatora poziomu nie może być instalowany w strefie zagrożenia wybuchem. WAŻNA INFORMACJA Regularnie należy sprawdzać, czy sygnalizator jest suchy i czysty, a dostęp do niego nie jest utrudniony. 3. Opis urządzenia 3.1. Budowa Sygnalizator poziomu napełnienia Minimelder/Maximelder składa się z modułu kontrolnego i sondy. Moduł kontrolny połączony jest z sondą za pomocą dwużyłowego przewodu sygnałowego, którego długość nie może przekroczyć 50 m. Alarm zostaje uruchomiony przez sygnalizator minimalnego poziomu napełnienia Minimeleder w momencie, gdy sonda zostanie odsłonięta. 6 i

W przypadku urządzenia Maximelder alarm zostanie uruchomiony w momencie zalania sondy przez nadzorowaną ciecz. Sonda Sonda składa się z mosiężnego ciężarka i wyłącznika pływakowego. W skład wyłącznika pływakowego wchodzi ruchomy pływak z zabudowanym w środku magnesem stałym oraz styk magnetyczny umieszczony w rdzeniu sondy. Gdy sonda zostanie zanurzona w cieczy, pływak przesuwa się w górę, a magnes znajdujący się wewnątrz pływaka powoduje zwarcie styku (w przypadku Maximeldera) lub rozwarcie styku (w przypadku Minimeldera). Moduł kontrolny Moduł kontrolny składa się z obudowy wykonanej z odpornego na uderzenia plastiku, wewnątrz której znajduje się układ elektroniczny zamieniający sygnał z sondy na cyfrowy sygnał wyjściowy. Na płycie czołowej urządzenia umieszczone są przyciski i lampki kontrolne. Minimelder-R i Maximelder-R posiadają dodatkowo przekaźnik ze stykiem bezpotencjałowym umożliwiającym wyprowadzenie sygnału alarmu. 3.2. Części składowe urządzenia, przyciski i wskaźniki 1. Przewód sygnałowy 2. Mosiężny ciężarek 3. Wyłącznik pływakowy Rys. 1. Elementy sondy 7

1. Zielona lampka pracy 2. Przycisk kontroli 3. Czerwona lampka alarmowa 4. Przycisk potwierdzenia alarmu 5. Brak funkcji 6. Śruba do przykręcenia górnej pokrywy obudowy Rys. 2. Moduł kontrolny 3.3. Działanie Po uruchomieniu urządzenia zielona lampka wskazuje gotowość do pracy. Jeśli nie ma alarmu, należy nacisnąć przycisk Kontrola w celu zasymulowania stanu alarmu. Jeśli uruchomiony zostanie alarm, sygnał akustyczny może zostać wyciszony poprzez naciśnięcie przycisku Potwierdzenie. Czerwona lampka alarmowa świeci się przez cały czas trwania alarmu. Minimelder Jeżeli sonda sygnalizatora Minimelder nie jest zanurzona w cieczy, zarówno czerwona lampka alarmowa jak i alarm akustyczny pozostają włączone, sygnalizując stan alarmowy. Gdy sonda zostanie zalana nadzorowaną cieczą, czerwona lampka alarmowa zgaśnie, a sygnał dźwiękowy zostanie wyłączony. Minimelder-R wyposażony jest w przekaźnik, który umożliwia wyprowadzenie sygnału alarmu na dodatkowe urządzenia zewnętrzne. 8

Maximelder Jeśli sonda sygnalizatora Maximelder-R zostanie zalana nadzorowaną cieczą, zostanie uruchomiony alarm akustyczny i wizualny. Jednocześnie zostanie uruchomiony przekaźnik, zwierając styk bezpotencjałowy. Gdy sonda wynurzy się z cieczy, lampka alarmowa zgaśnie, a sygnał dźwiękowy zostanie wyłączony. Jednocześnie następuje wyłączenie przekaźnika. Urządzenie dostępne jest tylko w wersji wyposażonej w przekaźnik. 3.4. Tryby pracy Zarówno Minimelder-R jak i Maximelder-R wyposażone są w przekaźnik wyjściowy, który przekazuje sygnał alarmu do urządzeń dodatkowych. W przypadku alarmu przekaźnik powoduje zamknięcie zewnętrznego obwodu sygnalizacyjnego. W zależności od potrzeb, obydwa urządzenia mogą pracować z urządzeniami dodatkowymi, lub bez urządzeń dodatkowych. Jako dodatkowe urządzenia sygnalizujące alarm, mogą być używane wizualne lub akustyczne przekaźniki alarmu, systemy zdalnego powiadamiania itp. 3.5. Dane techniczne Tabela 1. Dane techniczne sondy Parametr Wartość Wymiary (Ø x dł.) 24 x 85 mm Waga 350 g Obudowa Polipropylen Ciężarek Mosiądz Odporność na: Woda, oleje Przewody przyłączeniowe - Standardowa długość - Maksymalna długość Olflex 2 x 0,5 mm 2 5 m 50 m (ekranowany) Napięcie sondy Max. 17 V AC Połączenie mechaniczne Zgodnie z rozdziałem 4.3., str. 12 Przyłącze elektryczne Zgodnie z rozdziałem 4.4., str. 13 Temperatura otoczenia -5 C do + 50 C Ochronność obudowy IP 68 zgodnie z DIN 40 050 Tabela 2. Dane techniczne modułu kontrolnego Parametr Wartość Wymiary korpusu 163 x 97 x 62 mm Waga 400 g Napięcie nominalne 230 V +/- 10%, AC Pobór mocy 5 VA Bezpiecznik sieciowy M 32 ma Opóźnienie działania Brak 9

Dodatkowe przyłącza (Minimelder-R/Maximelder-R) Jeden przekaźnik wyjściowy Obciążalność styku przekaźnika Max. 250 V, 2 A (obciążenie rezystancyjne) Zabezpieczenie styku przekaźnika M 2 A Temperatura otoczenia -5 C do + 55 C Klasa ochronności II wg DIN 57 700 Ochronność obudowy IP 30 wg DIN 40 050 Zakłócenia radiowe Zgodnie z EN 50081-1 Odporność na zakłócenia Zgodnie z EN 50082-2 3.6. Dopuszczenia, atesty, zgodności Urządzenia Minimelder i Maximelder są zgodne z dyrektywami unijnymi dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej EMC (89/336/EWG i 92/31/EWG) oraz dyrektywami unijnymi dotyczącymi sprzętu elektrycznego niskiego napięcia LVD (73/23/EWG i 93/68/EWG). 3.7. Przykłady zastosowania 1. Moduł kontrolny 2. Przewód sygnałowy 3. Zasilanie 230 V AC 4. Dławik przyłączeniowy 1 5. Minimalny poziom napełnienia (poziom alarmowy) Rys. 3. Zastosowanie standardowe urządzenia Minimelder(-R). 10

1. Moduł kontrolny 2. Przewód sygnałowy 3. Zasilanie 230 V AC 4. Przewód sterujący 5. Zbiornik wody deszczowej 6. Maksymalny poziom napełnienia (poziom alarmowy) Rys. 4. Zastosowanie standardowe urządzenia Maximelder-R. 1. Minimelder(-R)/ Maximelder-R 2. Urządzenie powiadamiające Afriso 3. Publiczna sieć komunikacyjna 4. Odbiornik CITYRUF 5. Telefon i Fax 6. Urządzenie ostrzegające Afriso 7. Drukarka 8. Urządzenie ostrzegające Afriso 9. Komputer PC 10. Drukarka Rys. 5. Minimelder/Maximelder z systemem powiadamiania firmy Afriso do zdalnej sygnalizacji poziomu napełnienia. 11

Rys. 6. Minimelder/Maximelder z ramą montażową do wmontowania w tablicę sterowniczą. 4. Transport, montaż 4.1. Transport Moduł kontrolny oraz sonda dostarczane są we wspólnym opakowaniu o wymiarach zewnętrznych 235 x 200 x 80 mm. Waga opakowania wynosi 1 kg. Nie wolno rzucać ani upuszczać opakowania, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia urządzenia. Nie narażać na wilgoć. Chronić przed kurzem i brudem. 4.2. Przechowywanie Minimelder/Maximelder należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w suchym pomieszczeniu, w temperaturze od -10ºC do + 60ºC. Chronić przed kurzem i brudem. 12

4.3. Instalacja WAŻNA INFORMACJA Minimelder/Maximelder musi być zamontowany na równej, stabilnej i suchej ścianie na wysokości oczu. Sygnalizator musi być łatwo dostępny i widoczny o każdej porze. Miejsce montażu należy wybrać tak, aby nie był przekroczony zakres dopuszczalnych i temperatur otoczenia wynoszący od -5 O C do +55 O C. W przypadku montażu na wolnym powietrzu moduł kontrolny musi być odizolowany od bezpośredniego działania warunków atmosferycznych. Moduł kontrolny nie może być narażony na zalanie lub obryzganie wodą. Montaż w pomieszczeniach wilgotnych jest niedopuszczalny. Minimelder/Maximelder nie może być instalowany w strefie zagrożenia wybuchem. Minimelder/Maximelder powinien być instalowany i uruchamiany przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Montaż modułu kontrolnego W celu montażu modułu kontrolnego, należy poluzować dwie śruby krzyżakowe od frontu urządzenia i zdjąć górną część obudowy. Elementy sygnalizacyjne i obsługowe górnej części obudowy są połączone z płytką montażową za pomocą listwy wtykowej i przewodu taśmowego. Listwa wtykowa może zostać odchylona prostopadle do płytki montażowej. Dolną cześć obudowy należy przykręcić do ściany dwiema śrubami korzystając z otworów montażowych (u góry po prawej i u dołu po lewej stronie). Elektryczne połączenia należy wykonać wg opisu w rozdziale 4.4., str. 13. Następnie przewód taśmowy górnej części obudowy połączyć z listwą wtykową płytki montażowej. Nie wolno przy tej czynności przekręcić taśmy. Nałożyć górną cześć obudowy i przykręcić obydwiema śrubami. Montaż sondy Umieścić sondę w zbiorniku na odpowiedniej wysokości. Można przy tym użyć dołączonego dławika przyłączeniowego 1, w celu zamocowania sondy na wymaganej wysokości. Ciężarek umieszczony na końcu sondy powoduje, iż jest ona zawsze w pozycji pionowej. 13

4.4. Połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE Urządzenie pracuje pod napięciem sieci (230 V AC). Napięcie to może spowodować ciężkie obrażenia lub śmierć. Wszystkie prace elektryczne mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanego elektryka. Prace instalacyjne muszą być wykonane z zachowaniem ostrożności. WAŻNA INFORMACJA Należy bezwzględnie przestrzegać przepisów dotyczących instalacji urządzeń elektrycznych, i przepisów BHP, a także wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Rys. 7. Połączenia elektryczne urządzenia Minimelder-R /Maximelder-R 1. F2 bezpiecznik przekaźnika M 2 A 5. Zasilanie dodatkowego alarmu 0 230 V AC/DC 2. Transformator 6. Sonda 3. F1 bezpiecznik sieciowy 7. Dodatkowy alarm 32 ma 4. Zasilanie 230 V AC 14

1. Transformator 2. Zasilanie 230 V AC 3. Sonda Rys. 8. Połączenia elektryczne urządzenia Minimelder. Zasilanie elektryczne Podłączenie sygnalizatora do sieci 230 V AC należy wykonać przy pomocy starannie ułożonego przewodu elektrycznego, np. NYM-J 2 x 1,5 mm 2. Przewód sieciowy należy wprowadzić do sygnalizatora poprzez dławik gumowy znajdujący się z prawej strony, u dołu obudowy. Żyłę fazową podłączyć do zacisku L1, żyłę zerową do zacisku N. Obwód zasilający sygnalizatora powinien być zabezpieczony osobnym bezpiecznikiem. Sonda Jeśli moduł kontrolny i zbiornik są zamontowane blisko obok siebie, przewód sygnałowy może zostać połączony bezpośrednio z modułem kontrolnym. Jako przedłużenie dla przewodu sondy można wykorzystać dostępny w handlu przewód ekranowany 2 x 0,5 mm 2. Maksymalna długość przedłużonego przewodu nie może przekroczyć 50 m. Przewodu sondy nie wolno układać blisko przewodów energetycznych, ponieważ mogą wystąpić zakłócenia pracy urządzenia. Przewód sondy należy zabezpieczyć przed uszkodzeniami, układając go np. w metalowych rurach. Przewód sygnałowy sondy należy wprowadzić do modułu kontrolnego przez dławik gumowy umieszczony na dole, z lewej strony obudowy. Następnie podłączyć do zacisków oznaczonych Sonde. Polaryzacja obojętna. Wyprowadzenie sygnału Do wyprowadzenia sygnału alarmu z urządzenia służy bezpotencjałowy styk przekaźnika. Przy braku stanu alarmowego, przekaźnik jest wyłączony. 15

W stanie alarmu przekaźnik jest aktywny, a bezpotencjałowy styk zwarty. Styk zabezpieczony jest bezpiecznikiem 2 A. UWAGA Podłączając odbiorniki indukcyjne, należy się liczyć z występowaniem przepięć mogących uszkodzić styki przekaźnika. Podłączając odbiorniki indukcyjne, należy stosować układy gasikowe RC dostępne w handlu, np. 0,1 µf/100 Ω. 5. Eksploatacja 5.1. Uruchamianie urządzenia Przed uruchomieniem sprawdzić wg poniższej listy kontrolnej, czy zostały spełnione wszystkie warunki niezbędne dla prawidłowej pracy urządzenia. Instrukcja obsługi przeczytana? Moduł kontrolny i sonda zamontowane zgodnie z rozdz. 4.3., str. 12? Połączenia elektryczne wykonane zgodnie z rozdz. 4.4., str. 13? Podłączenie do sieci wykonane? Sonda podłączona jest do modułu kontrolnego? Podłączenie do przekaźnika wyjściowego wykonane (jeżeli potrzeba)? Płaski przewód taśmowy połączony jest z płytką drukowaną? Obudowa modułu kontrolnego jest z powrotem przykręcona? Jeżeli wszystkie warunki są spełnione, sygnalizator poziomu Minimelder/Maximelder jest gotowy do pracy. Włączyć zasilanie elektryczne. Zielona lampka pracy powinna się zaświecić. 5.2. Działanie Urządzenie Minimelder/Maximelder służy do sygnalizowania minimalnego lub maksymalnego poziomu cieczy w zbiornikach. W urządzeniu Minimelder alarm jest uruchamiany w momencie, gdy poziom napełnienia jest niższy od ustawionego minimalnego. W przypadku Maximeldera alarm jest uruchamiany w momencie, gdy poziom napełnienia jest wyższy od maksymalnego ustawionego poziomu. Obsługa sygnalizatora poziomu sprowadza się do regularnego sprawdzania: czy świeci się zielona lampka pracy czy nie świeci się czerwona lampka alarmowa 16

czy nie działa alarm akustyczny Po naciśnięciu przycisku kontrolnego powinna zaświecić się czerwona lampka alarmowa i włączyć alarm dźwiękowy. 5.3. Kontrola sprawności Metoda symulacji Dla zapewnienia niezawodności działania, należy przeprowadzić co najmniej raz w roku kontrolę działania przez symulację prawdziwego stanu alarmowego. Można tego dokonać poprzez wyjęcie sondy urządzenia Minimelder z cieczy. Powinno to spowodować zapalenie się czerwonej lampki i uruchomienie alarmu akustycznego. W celu wywołania alarmu dla urządzenia Maximelder należy zanurzyć sondę w cieczy. Alarmy muszą wyłączyć się automatycznie w momencie ustania ich przyczyny (tzn. pojawienia się prawidłowego poziomu nadzorowanej cieczy). Korzystając z przycisku Kontrola Sprawność działania urządzenia może być sprawdzona w każdej chwili poprzez naciśnięcie przycisku Kontrola. Spowoduje to zapalenie się czerwonej lampki i uruchomienie alarmu dźwiękowego. 5.4. Rozwiązywanie problemów Problem Zielona lampka poprawnej pracy nie świeci się Czerwona lampka alarmowa świeci się Czerwona lampka alarmowa świeci się, pomimo iż: -Sonda Minimeldera(-R) jest zanurzona w cieczy -Sonda Maximeldera-R nie jest zanurzona w cieczy Środki zaradcze/przyczyna Sprawdzić napięcie sieci Sprawdzić główny bezpiecznik Czy wielożyłowa taśma jest połączona z płytką montażową? Sonda jest prawidłowo podłączona? Sonda Minimeldera nie jest zanurzona? Sonda Maximledera jest zanurzona? Przerwany przewód sygnałowy sondy? Uszkodzony przewód sygnałowy? Uszkodzony przewód wewnątrz sondy? Uszkodzony przewód w module kontrolnym? 17

5.5. Serwisowanie Raz w roku należy skontrolować poprawność działania urządzenia, poprzez zasymulowanie alarmu. Należy też sprawdzać czystość zarówno samego urządzenia jak i jego najbliższego otoczenia. Oprócz wymienionych czynności Minimelder/Maximelder jest urządzeniem bezobsługowym. 5.6. Utrzymanie sprawności urządzenia OSTRZEŻENIE Minimelder/Maximelder są urządzeniami zabezpieczającymi. W przypadku uszkodzenia, tylko producent jest upoważniony do wykonania naprawy. Każda zmiana lub modyfikacja urządzenia powoduje poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Urządzenie pracuje pod napięciem sieci (230 V AC). Napięcie to może spowodować ciężkie obrażenia lub śmierć. Wszystkie prace elektryczne mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanego elektryka. Prace instalacyjne muszą być wykonywane z zachowaniem ostrożności. Wszystkie naprawy które mogą być wykonane na miejscu instalacji, muszą być przeprowadzane z zachowaniem ostrożności przez wykwalifikowanego elektryka. Podczas naprawy urządzenie musi być odłączone od sieci. Wymiana bezpiecznika sieciowego F1: 1. Wyłączyć napięcie zasilające. 2. Zdjąć górną część obudowy. 3. Zdjąć przezroczystą osłonkę bezpiecznika. 4. Wymienić wkładkę topikową F1: M 32 ma. 5. Nałożyć przezroczystą osłonkę bezpiecznika. 6. Wielożyłową taśmę połączyć z listwą wtykową. 7. Założyć i przykręcić górną część obudowy. 8. Załączyć napięcie zasilające. 18

Wymiana bezpiecznika przekaźnika F2: 1. Wyłączyć napięcie zasilające. 2. Zdjąć górną część obudowy sygnalizatora. 3. Odkręcić czarną oprawkę bezpiecznikową przy pomocy śrubokrętu (¼ obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) i wyjąć oprawkę z wkładką. 4. Wymienić wkładkę topikową F2: M 2 A. 5. Włożyć oprawkę wraz z wymienioną wkładką topikową do oprawy bezpiecznikowej i zablokować ją obracając ¼ obrotu w kierunku ruchu wskazówek zegara. 6. Wielożyłową taśmę połączyć z listwą wtykową. 7. Założyć i przykręcić górną część obudowy. 8. Załączyć napięcie zasilające. 6. Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie 1. Odłączyć zasilanie urządzenia. 2. Zdemontować urządzenie (patrz rozdział 4.3., str. 12, w odwrotnej kolejności). 3. W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno wyrzucać wyłączonego z eksploatacji urządzenia razem z odpadami gospodarczymi. Urządzenie należy dostarczyć do odpowiedniego punktu złomowania. Sygnalizator poziomu Minimelder/Maximelder zbudowany jest z materiałów, które można poddać recyklingowi. 7. Części zamienne, osprzęt Nr katalogowy Zestaw do przedłużenia przewodu AN 40041 Rama montażowa dla modułu kontrolnego AN 43250 Urządzenie zgłaszające zdarzenie AM1 AN 90001 Urządzenie zgłaszające zdarzenie GSM Alarm AN 90002 Sonda urządzenia Minimelder AN 19 13 00 30 Sonda urządzenia Maximelder AN 19 13 00 40 Układ gasikowy RC 0,1 µf/100 Ω AN 618 001 5100 Główny bezpiecznik F1 (M 32 ma) AN 941571 0032 Bezpiecznik przekaźnika F2 (M 2 A) AN 941571 2000 19

8. Gwarancja Producent udziela 24 miesięcznej gwarancji na urządzenie od daty zakupu. W czasie trwania okresu gwarancyjnego, producent zobowiązany jest do usunięcia wszelkich uszkodzeń, powstałych na skutek wady materiałów lub z winy producenta. Producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany uszkodzonego urządzenia. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. Wszelkie zmiany dokonane przez nieupoważnione osoby, jak również użycie nieoryginalnych części powoduje utratę gwarancji. 9. Wykluczenie odpowiedzialności Producent oraz firma sprzedająca nie ponoszą odpowiedzialności za szkody finansowe powstałe na skutek niewłaściwego zastosowania urządzenia lub niezgodnego z niniejszą instrukcją. Urządzenie przystosowane jest wyłącznie do pracy w zamkniętych pomieszczeniach. Należy unikać pracy w ekstremalnych warunkach, w szczególności przy wysokiej wilgotności. Samowolne zmiany lub modyfikacje produktu są zabronione. 10. Prawa autorskie Prawa autorskie instrukcji obsługi i eksploatacji należą do AFRISO sp. z o.o. Przedruk, tłumaczenie i powielanie, także częściowo jest bez pisemnej zgody zabronione. Zmiana szczegółów technicznych, zarówno pisemnych jak i w postaci obrazów jest prawnie zabroniona. 11. Satysfakcja klienta Dla AFRISO sp. z o.o. zadowolenie klienta jest najważniejsze. W razie pytań, propozycji lub problemów z produktem, prosimy o kontakt: zok@afriso.pl. 20

12. Deklaracja CE 21