7 0 5 6 auto 7 0 5 6 auto ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-H/M SD XC Quick Start Guide 00055 C
7 0 5 6 auto A..* *) Option / Optional accessories
A Type P.. 4. 5. 6. 7. 8. *) Option / Optional accessories
A.. 4. 5. 6. 8. 7. 4 *) Option / Optional accessories
B ATTIX 965-0H/M SDXC..* 7 6 8 50 7 6 8 50 ATTIX 965-H/M SDXC..* 0 = I = II = 7 6 8 50 7 6 8 50 *) Option / Optional accessories 5
7 0 5 6 auto B* 4... 5. 6. 6 *) Option / Optional accessories
B 10 sec. *) Option / Optional accessories 7
C Type P. 4.. 5. 8 *) Option / Optional accessories
7 0 0 5 5 6 auto 7 6 auto D.. *) Option / Optional accessories 9
GB D F NL I N S DK SF E P GR TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL Poniższy dokument Poniższy dokument zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania urządzenia oraz instrukcję obsługi w skrócie. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie zapoznać się z poniższym dokumentem oraz przechowywać go zawsze pod ręką. Dalsza pomoc Dokładne infomacje na temat urządzenia zamieszczone są w instrukcji obsługi, którą można pobrać na naszej stronie internetowej: www.nilfi sk-alto.com. W razie dalszych pytań prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu firmy Nilfisk-Alto w danym kraju. Patrz adresy na odwrocie tego dokumentu. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Symbole wskazówek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo prowadzące bezpośrednio do ciężkich i nieodwracalnych obrażeń albo do śmiertelnego wypadku. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo prowadzące do ciężkich obrażeń lub do śmiertelnego wypadku. UWAGA Niebezpieczeństwo prowadzące do lekkich obrażeń lub strat materialnych. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w jego obsłudze i którym zlecono wyraźnie wykonywanie tej pracy może być użytkowane tylko pod nadzorem nie może być obsługiwane przez dzieci Personel obsługujący urządzenie musi przed rozpoczęciem pracy zostać poinformowany na temat obsługi urządzenia zagrożeń związanych z odkurzanymi materiałami bezpiecznego usuwania odkurzonego materiału Należy zaniechać każdego sposobu pracy budzącego wątpliwości z punktu widzenia bezpieczeństwa.. Nigdy nie używać odkurzacza bez założonego filtra.. W następujących sytuacjach wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego: - przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji - przed wymianą części - przed przezbrajaniem urządzenia - w razie tworzenia się piany lub wyciekania płynu Użytkowanie urządzenia podlega ogólnym przepisom obowiązującym w danym kraju. Obok instrukcji obsługi i obowiązujących w kraju użytkownika przepisów zapobiegania wypadkom należy przestrzegać również uznanych technicznych zasad bezpieczeństwa dotyczących bezpiecznego i prawidłowego sposobu wykonywania pracy. Przeznaczenie urządzenia Od roku 1997 obowiązuje nowa klasyfi kacja pyłów szkodliwych dla zdrowia i przyporządkowanych do nich urządzeń do odkurzania/ odpylania. Klasyfi kacja ta jest ujęta w normie IEC 605--69 (ogólnoświatowej) i EN 605--69 (europejskiej). Etykieta bezpieczeństwa na maszynie ostrzega: Urządzenie zawiera szkodliwy dla zdrowia pył. Opróżnianie i konserwacja, w tym usuwanie modułów do zbierania pyłu, winny być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel wyposażony w środki ochrony osobistej. Używać urządzenie wyłącznie po zainstalowaniu i sprawdzeniu kompletnego systemu fi ltrów. 110 1) NDS = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy Tłumaczenie oryginału instrukcji
Klasa pyłu M (średnia). Do tej klasy pylów należą pyły o określonych wartościach NDS 1) > 0,1 mg/m oraz pyły drzewne. Odkurzacze przeznaczone do tej klasy pyłów badane są jako całościowe urządzenie. Maksymalny stopień przepuszczalności wynosi 0,1%, utylizacja musi się odbywać z minimalną emisją pyłu. Klasa pyłu H (wysoka). Do tej klasy pyłów należą pyły o określonych wartościach NDS 1), wszystkie pyły rakotwórcze oraz pyły zawierające zarazki chorobotwórcze. Odkurzacze przeznaczone do tej klasy pyłów badane są jako całościowe urządzenie. Maksymalny stopień przepuszczalności wynosi 0,005%, utylizacja musi się odbywać bez emisji pyłu. Wszystkie odkurzacze bezpieczeństwa muszą posiadać układ kontroli natężenia przepływu powietrza i zapewniać minimalną prędkość przepływu powietrza Vmin = 0 m/s. Odkurzacze ATTIX 965-0H/M SD XC i ATTIX 965-H/M SD XC przeznaczone są do pochłaniania/odsysania suchych, niepalnych pyłów, niepalnych cieczy, pyłów drzewnych oraz pyłów szkodliwych dla zdrowia o określonych wartościach NDS, pyłów rakotwórczych oraz zawierających zarazki chorobotwórcze. W przypadku zastosowania odkurzacza do usuwania pyłu, kiedy powietrze wylotowe odkurzacza kierowane jest do pomieszczenia, należy zapewnić odpowiednią szybkość wymiany powietrza w pomieszczeniu (w tym wypadku należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów). Urządzenie przeznaczone jest do profesjonalnego zastosowania, np. w: hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach, wynajmowanych lokalach Każde zastosowanie wykraczające poza opisane powyżej jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody producent nie odpowiada. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również zachowanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i utrzymywania maszyny w dobrym stanie. Patrz instrukcja obsługi. Obsługa W zależności od szkodliwości pochłanianianych/odsysanych pyłów odkurzacz należy wyposażyć w odpowiednie fi ltry: Rodzaj pyłu pyły nieszkodliwe pyly nie rakotwórcze o wartościach NDS > 0,1 mg/m³ (przestrzegać uzupełniających przepisów krajowych) wszystkie pyły o określonych wartościach NDS pył drzewny wszystkie pyły o określonych wartościach NDS pył drzewny Filtr workowy/worek utylizacyjny worek utylizacyjny (5 sztuk) nr artykułu 0001480 workowy filtr bezpieczeństwa (5 sztuk) nr artykułu 00047 wkład fi ltracyjny H nr artykułu 107400564 Przed odkurzaniem/zbieraniem pyłów o określonych wartościach NDS: Sprawdzić, czy wszystkie fi ltry są prawidłowo założone.. Średnica węża i ustawienie średnicy węża ssącego muszą się zgadzać.. Przy pracującym silniku zatkać wąż ssący ręką. Jeśli prędkość powietrza w wężu ssącym spadnie poniżej 0 m/s, ze względów bezpieczeństwa włącza się ostrzegawczy sygnał akustyczny. Transport Przed transportem urządzenia należy zamknąć wszystkie blokady i zaryglowania zbiornika zanieczyszczeń.. Zatkać korkiem obie złączki wlotowe na zbiorniku zanieczyszczeń.. Nie wolno przechylać urządzenia, jeżeli w zbiorniku zanieczyszczeń znajduje się ciecz. 4. Zabrania się podnoszenia urządzenia na haku dźwigowym. GB D F NL I N S DK SF E P GR TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL 1) NDS = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy Tłumaczenie oryginału instrukcji 111
GB D F NL I N S DK SF E P GR TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL Składowanie Przechowywać urządzenie w suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu. Podłączenie zasilania elektrycznego Zaleca się podłączenie urządzenia do obwodu z wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.. Wtyczki i gniazdka z wtyczką przewodu zasilającego i przedłużaczy powinny być w wykonaniu wodoszczelnym. Przedłużacze Jako przedłużacz stosować tylko przewód podany przez producenta lub o jeszcze lepszych parametrach. Patrz instrukcja obsługi.. Stosując przedłużacz należy przestrzegać, aby miał on właściwy, minimalny przekrój: długość przekrój przewodu < 16 A < 5 A do 0 m 1,5 mm,5 mm 0 do 50 m,5 mm 4,0 mm Konserwacja, czyszczenie i naprawa Podczas wyszczególnionych poniżej czynności zwrócić uwagę, aby niepotrzebnie nie wzbijać pyłu. Nosić maskę przeciwpyłową P. Wykonywać tylko te prace konserwacyjne, które opisane są w instrukcji obsługi. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Do czasu konserwacji i czyszczenia urządzenia należy się z nim obchodzić w taki sposób, aby nie było ono źródłem zagrożenia dla personelu wykonującego konserwację lub innych osób. W pomieszczeniu do wykonywania czynności konserwacyjnych stosować wymuszoną wentylację z filtrowaniem powietrza. nosić odzież ochronną. pomieszczenie do konserwacji oczyścić w taki sposób, aby do otoczenia nie przedostały się żadne niebezpieczne substancje. Przed usunięciem urządzenia z otoczenia zanieczyszczonego szkodliwymi substancjami odkurzyć zewnętrzną powierzchnię urządzenia, zetrzeć na czysto albo szczelnie zapakować urządzenie. unikać przy tym roznoszenia osadzonego niebezpiecznego pyłu Ostrzeżenie: nie używać ponownie głównego wkładu filtracyjnego po usunięciu go z urządzenia (dotyczy tylko urządzeń klasy H). Wszystkie zanieczyszczone części, które podczas prac konserwacyjnych i naprawczych nie mogły zostać oczyszczone w zadawalającym stopniu należy zapakować w szczelnych workach. zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami Co najmniej raz do roku, technik Nilfi sk-alto lub odpowiednio poinstruowana osoba winna przeprowadzić inspekcję techniczną fi ltrów, hermetyczności i mechanizmów sterujących. Zgodnie z AA..0, wydajność fi ltrowania urządzeń klasy H musi być sprawdzana raz do roku. Jeśli wydajność fi ltra nie spełnia wymagań dla pyłu klasy H, fi ltr należy wymienić na nowy, przetestowany zgodnie z AA..0. Gwarancja W odniesieniu do gwarancji i rękojmi obowiązują nasze ogólne warunki sprzedaży i dostaw. Zmiany w ramach ulepszeń technicznych zastrzeżone. Samowolne przeróbki urządzenia, stosowanie nieprawidłowych części zamiennych lub osprzętu oraz zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane na skutek tego szkody. Badania Próby elektrotechniczne należy przeprowadzać zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy (BGV A) oraz zgodnie z normą DIN VDE 0701 cześć 1 i cześć, oraz zgodnie z normą DIN VDE 070 w regularnych odstępach czasu oraz po naprawie lub zmianie. 11 1) NDS = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy Tłumaczenie oryginału instrukcji
Źródła zagrożenia Instalacja elektryczna NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem na skutek uszkodzonego przewodu zasilającego. Dotknięcie uszkodzonego przewodu zasilającego może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku. Przewód zasilający chronić przed uszkodzeniem (nie przejeżdżać po przewodzie, nie ciągnąć za przewód, nie zgniatać przewodu).. Przewód zasilający należy kontrolować regularnie na obecność uszkodzeń oraz oznaki starzenia się materiału.. Przed dalszym użytkowaniem urządzenia wymienić uszkodzony przewód zasilający w serwisie firmy Nilfisk-Alto albo u uprawnionego elektryka. NIEBEZPIECZEŃSTWO Części pod napięciem w górnej części odkurzacza. Dotknięcie części pod napięciem prowadzi do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku. Nie spryskiwać wodą górnej części odkurzacza. 1) NDS = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy Tłumaczenie oryginału instrukcji UWAGA Gniazdo wtykowe urządzenia *) Gniazdo wtykowe urządzenia przeznaczone jest tylko do celów opisanych w instrukcji obsługi. Podłączanie do innych urządzeń może spowodować szkody materialne.. Przed podłączeniem dodatkowego urządzenia należy wyłączyć odkurzacz i podłączane urządzenie.. Przeczytać instrukcję obsługi podłączanego urządzenia i zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa. UWAGA Uszkodzenie na skutek niewłaściwego napięcia sieciowego. Urządzenie może ulec zniszczeniu na skutek podłączenia do niewłaściwego napięcia sieciowego. Konieczne jest upewnienie się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odkurzacza odpowiada napięciu sieci lokalnej. 11 GB D F NL I N S DK SF E P GR TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL
GB D F NL I N S DK SF E P GR TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL Odsysanie cieczy UWAGA Zbieranie cieczy odkurzaczem. Ze względu na typ konstrukcji, urządzenia z odstawianym zbiornikiem (SD) nie posiadają automatycznej kontroli poziomu cieczy. Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia na skutek przepełnienia lub szkód na skutek wycieku zebranej cieczy. Nigdy nie odsysać odkurzaczem więcej niż 40 litrów na raz.. Wyłączyć odkurzacz i opróżnić zbiornik zanieczyszczeń. Niebezpieczne materiały OSTRZEŻENIE Niebezpieczne materiały. Odkurzanie niebezpiecznych materiałów może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku. Odkurzacz nie jest przeznaczony do zbierania: - gorących materiałów (żarzące się niedopałki, gorący popiół itp.) - palnych, wybuchowych, agresywnych cieczy (np. benzyna, rozpuszczalniki, kwasy, ługi itp.) - palnych, wybuchowych pyłów (np. pył magnezowy, aluminiowy itp.) OSTRZEŻENIE Jeśli odkurzacz był używany do pyłu klasy H, koniecznie należy dokładnie wyczyścić urządzenie przed użyciem go do pyłu klasy M lub niższej. Części zamienne i osprzęt UWAGA Części zamienne i osprzęt. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub osprzętu może wpłynąć ujemnie na bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia. Stosować tylko części zamienne i osprzęt fi rmy Nilfi sk-alto.. Używać tylko szczotek dostarczonych wraz z urządzeniem lub określonych w instrukcji obsługi. Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń UWAGA Substancje niebezpieczne dla środowiska naturalnego. Odkurzane materiały mogą być niebezpieczne dla środowiska naturalnego. Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisami dotyczącymi usuwania zanieczyszczeń. 114 1) NDS = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy Tłumaczenie oryginału instrukcji
auto auto Wykorzystanie zużytej maszyny jako surowca wtórnego Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 00/96/WE o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Instrukcja obsługi w skrócie Na stronach 9 zamieszczona jest instrukcja obsługi w formie rysunkowej, która pomoże Państwu podczas uruchamiania, obsługi i przechowywania urządzenia. Ta instrukcja obsługi w skrócie nie zastępuje właściwej instrukcji obsługi, która dokładnie opisuje urządzenie. Instrukcja obsługi zawiera ponadto dalsze informacje na temat obsługi, konserwacji i naprawy urządzenia. Znaczenie symboli Instrukcje na temat wykonywanych czynności podzielone są na 4 bloki, które przedstawione są za pomocą symboli. GB D F NL I N S DK SF E A Przed uruchomieniem B Obsługa / eksploatacja B* Podłączanie elektronarzędzia C Wymiana wkładu fi ltracyjnego H P GR TR SLO HR SK CZ PL D Po zakończeniu pracy H Gwiazdka (*) wskazuje na model urządzenia lub wyposażenie specjalne. Prosimy sprawdzić, czy urządzenie posiada pokazane elementy sterownicze lub części wyposażenia specjalnego. Jeżeli nie, to należy wykonać kolejną, opisaną czynność. RO BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL 1) NDS = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy Tłumaczenie oryginału instrukcji 115
ATTIX 965-0H/M SD XC EU ATTIX 965 H/M SD XC Voltage V 0 0 Mains frequency Hz 50/60 Power consumption IEC W x 100 x 1000 Type of protection (splash water protected) IP X4 Air fl ow rate m /h x 16 x 174 l/min x 600 x 900 Vacuum hpa/mbar 0 10 kpa 1 Sound pressure level at a distance of 1m, EN 60704-1 db(a) 70 ± Working sound pressure level db(a) 67 ± DK EC conformity declaration NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 5 DK-605 Brndby Product: Model: Description: The design of the machine complies with the following regulations: Vacuum cleaner for wet and dry operation ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-H/M SD XC 0-40 V~, 50/60 Hz EC Machine Directive 98/7/EC EC Low Voltage Directive 7//EC EC EMC Directive 89/6/EC Harmonized standards: EN ISO 1100-1, EN ISO 1100- EN 605-1 EN 605--69 EN 55014-1, EN 55014-, EN 61000-- National standards and technical specifications: DIN EN 605-1 DIN EN 605--69 Anton Srensen General Manager EAPC Technical Operations Brndby, 004.008 185
http://www.nilfi sk-advance.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfi sk-advance Group Sognevej 5 DK-605 Brndby Tel.: (+45) 4 8100 E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfi sk-advance srl. Edificio Central Park Herrera 1855, Office 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 AUSTRALIA Nilfi sk-advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 18 Tel.: +61 8748 5900 E-mail: info@nilfisk-advance.com.au AUSTRIA Nilfi sk-advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 066 456 400-14 E-mail: info.at@nilfisk-advance.com BELGIUM Nilfi sk-advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+) 467 60 50 E-mail: info.be@nilfisk-advance.com CANADA Nilfi sk-advance 40 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T L Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com CHILE Nilfi sk-advance de Chile San Alfonso 146 Santiago Tel.:(+56) 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfisk-advance.com CHINA Nilfi sk-advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 1501 Suzhou Tel.: (+86) 51 665 55 CZECH REPUBLIC Nilfi sk-advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/658 19 00 Praha 9 Tel.: (+40) 4 14 08 419 DENMARK Nilfi sk-advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 718 100 E-mail: salg.dk@nilfisk-advance.com FINLAND Nilfi sk-advance Oy Ab Piispantilankuja 4 040 Espoo Tel.: +58 07 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi@nilfisk.com FRANCE Nilfi sk-advance 6 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfisk-advance.com GERMANY Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-8987 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 7 7 7 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com GREECE Nilfisk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 5 Argiroupolis Tel.: +0 10 911 9600 E-mail: nilfisk-advance@clean.gr HOLLAND Nilfisk-Advance Versterkerstraat 5 1 AN Almere Tel.: (+1) 6 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. Room 001 HK Worsted Mills Industrial Building 1-9 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+85) 4 7 59 51 HUNGARY Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 10 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+6) 4475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu INDIA Nilfisk-Advance India Limited 49, Business Point, No 01,nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 17459 IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen s Green Dublin Tel.: (+5) 1 94 8 8 ITALY Nilfisk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 686 Guardamiglio (LO) Tel.: +9 077 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfisk-advance.it JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, -0059 Tel.: (+81) 45 548 571 KOREA Nilfisk-Advance Kumwon B/D F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+8) 497 866 MALAYSIA Nillfisk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 500 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 67510 MEXICO Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A Col. Paseo de las Lomas 010 Mexico, D.F. Tel: +5 55 591 100 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 115 Tel.: (+64) 95 5 00 9 NORWAY Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Bjrnerudveien 4 166 Oslo Tel.: (+47) 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com POLAND Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. -go MAJA 8 Tel.: +48 78 7 50 PORTUGAL Nilfi sk-advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1 A P710-089 Sintra Tel.: +5 11 911 670 E-mail: mkt.pt@nilfisk-advance.com RUSSIA Нилфиск-Эдванс 17015 Москва Вятская ул. 7, стр. 7 Россия Tel.: (+7) 495 78 96 0 E-mail: info@nilfi sk.ru SINGAPORE Nilfi sk-advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100 SPAIN Nilfi sk-advance S.A. Torre D Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 080 Mataró Tel.: (+) 4 9 741 400 E-mail: mkt.es@nilfisk-dvance.com SWEDEN Nilfi sk-alto Division of Nilfisk-Advance Aminogatan 18 Box 40 9 41 04 Mölndal Tel.: (+46) 1 706 7 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com SWITZERLAND Nilfi sk-advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com TAIWAN Nilfi sk-advance Taiwan Branch 1F, No. 19, sec., Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 67 00 68 THAILAND Nilfi sk-advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 75 560 TURKEY Nilfi sk-advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 16 470 08-60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com UNITED KINGDOM Nilfi sk-advance Ltd. Unit 4 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP 7EA Tel.: (+49) 0184 7616 E-mail: sales.uk@nilfisk-advance.com UNITED ARAB EMIRATES Nilfi sk-advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 198 Sharjah Tel.: (+971) 55 66 8 USA Nilfi sk-advance Inc. 14600 1st Avenue North Plymouth, MN 55447-408 Tel.: (+1) 76 745 500 VIETNAM Nilfi sk-advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 564 E-mail: nilfisk@vnn.vn