KONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,

Podobne dokumenty
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

KONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 listopada 2015 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA RADY

KONWENCJA. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

KONWENCJA. o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r.

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

KONWENCJA. o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r.

KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)

KONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

KONWENCJA. sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń odnoszących się do obowiązków alimentacyjnych,

KONWENCJA. o ułatwieniu dostępu do wymiaru sprawiedliwości w stosunkach międzynarodowych, sporządzona w Hadze w dniu 25 października 1980 r.

KONWENCJA O PRAWACH POLITYCZNYCH KOBIET Z DNIA 31 MARCA 1953 R. (Dz. U. z dnia 18 kwietnia 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

KONWENCJA. dotycząca cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę. sporządzona w Hadze dnia 25 października 1980 r.

UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU DROGOWEGO TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADR) Artykuł 1

Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Chińską Republiką Ludową o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych

KONWENCJA DOTYCZĄCA PROCEDURY CYWILNEJ, * podpisana w Hadze dnia 1 marca 1954 r. (Dz. U. z dnia 20 kwietnia 1963 r.)

Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Turecką o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych

PROTOKÓŁ. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych. (Dz.U.UE L z dnia 16 grudnia 2009 r.)

KONWENCJA (NR 100) (Dz. U. z dnia 27 września 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Arabska Republiką Egiptu o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych

EUROPEJSKA KONWENCJA. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem,

KONWENCJA Nr 108 RADY EUROPY. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych, * (Dz. U. z dnia 14 stycznia 2003 r.

KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH

PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet,

KONWENCJA. dotycząca cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę, sporządzona w Hadze dnia 25 października 1980 r.

Protokół nr 14 do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności zmieniający system kontroli Konwencji

EUROPEJSKA KONWENCJA. o przysposobieniu dzieci, (Dz. U. z dnia 14 grudnia 1999 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

KONWENCJA. o ułatwieniu dostępu do wymiaru sprawiedliwości w stosunkach międzynarodowych, sporządzona w Hadze w dniu 25 października 1980 r.

EUROPEJSKA KONWENCJA. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem,

UMOWA. (Dz. U. z dnia 22 lutego 2007 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. podaje do powszechnej wiadomości:

UMOWA. (Dz. U. z dnia 12 grudnia 2007 r.)

Postanowienia ogólne

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 331/17

KONWENCJA NR 149. dotycząca zatrudnienia oraz warunków pracy i życia personelu pielęgniarskiego, przyjęta w Genewie dnia 21 czerwca 1977 r.

KONWENCJA O UMOWACH DOTYCZĄCYCH JURYSDYKCJI. pragnąc wspierać międzynarodowy handel i inwestycje przez wzmocnienie współpracy sądowej,

UMOWA. podpisana w Warszawie dnia 2 kwietnia 2008 r. (Dz. U. z dnia 21 sierpnia 2009 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

KONWENCJA DOTYCZĄCA PROCEDURY CYWILNEJ, * podpisana w Hadze dnia 1 marca 1954 r. (Dz. U. z dnia 20 kwietnia 1963 r.)

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Litewskiej, zwane dalej "Stronami",

BGBl. III - Ausgegeben am 31. März Nr von 10

UKŁAD. o tranzycie międzynarodowych służb powietrznych, podpisany w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.

KONWENCJA. o ochronie dzieci i współpracy w dziedzinie przysposobienia międzynarodowego, sporządzona w Hadze dnia 29 maja 1993 r.

KONWENCJA (NR 87) (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

KONWENCJA Nr 140. dotycząca płatnego urlopu szkoleniowego, przyjęta w Genewie dnia 24 czerwca 1974 r. (Dz. U. z dnia 23 lipca 1979 r.

POROZUMIENIE. o ochronie nietoperzy w Europie, podpisane w Londynie dnia 4 grudnia 1991 r. (Dz. U. z dnia 3 grudnia 1999 r.)

KONWENCJA o rozstrzyganiu w drodze arbitrażu sporów cywilnoprawnych wynikających ze. stosunków współpracy gospodarczej i naukowo-technicznej

Teks konwencji został opublikowany w Dzienniku Ustaw z 2005 r., Nr 112, poz. 938 KONWENCJA

Dziennik Urzędowy WE nr C 015, z , str. 1 9

(Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa) DECYZJE RADA

POSTANOWIENIA ZASADNICZE

KONWENCJA O JURYSDYKCJI, PRAWIE WŁAŚCIWYM, UZNAWANIU, WYKONYWANIU I WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ ORAZ ŚRODKÓW OCHRONY DZIECI

KONWENCJA Nr 161 MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI PRACY. dotycząca służb medycyny pracy, przyjęta w Genewie dnia 26 czerwca 1985 r.

EUROPEJSKA KONWENCJA o wykonywaniu praw dzieci sporządzona w Strasburgu dnia 25 stycznia 1996 r.

Druk nr 2144 Warszawa, 22 października 2003 r.

USTAWA z dnia 14 kwietnia 2000 r. o umowach międzynarodowych. Rozdział 1 Przepisy ogólne

Warszawa, dnia 14 maja 2015 r. Poz Umowa

KONWENCJA O JURYSDYKCJI, PRAWIE WŁAŚCIWYM, UZNAWANIU, WYKONANIU I WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ I ŚRODKÓW OCHRONY DZIECI

Pan Marek Borowski Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej

CYWILNOPRAWNA KONWENCJA O KORUPCJI, sporządzona w Strasburgu dnia 4 listopada 1999 r. (Dz. U. z dnia 16 listopada 2004 r.)

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ. podaje do powszechnej wiadomości:

W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej. B. Geremek OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 19 kwietnia 1999 r. Umowa weszła w życie dnia 1 lutego 1999 r.

UMOWA. Artykuł 1. Artykuł 2. Artykuł 3

KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAśOWYCH sporządzona w Nowym Jorku dnia 10 czerwca 1958 r.

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,

TEKST UKŁADU ANTARKTYCZNEGO

KONWENCJA CELNA. (Tekst konwencji zamieszczony jest w załączniku nr 2 do niniejszego numeru).

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 75. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Tom marca Wydanie polskie.

KONWENCJA Nr 151. słuŝbie publicznej. (Dz. U. z dnia 17 lutego 1994 r.) W imieniu Polskiej Ludowej Rzeczypospolitej

USTAWA. z dnia 13 lipca 2000 r.

UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY STANAMI ZJEDNOCZONYMI AMERYKI CZĘŚĆ I. Postanowienia ogólne. Artykuł 1. Definicje

I. Zagadnienia ogólne

Druk nr 2550 Warszawa, 16 lutego 2004 r.

Wniosek DECYZJA RADY

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA1) z dnia 27 grudnia 2007r.

z wykonania zadania publicznego... (tytuł zadania publicznego) w okresie od... do... określonego w umowie nr... zawartej w dniu...

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

POROZUMIENIE ADMINISTRACYJNE W SPRAWIE STOSOWANIA UMOWY O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY KANADĄ

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en)

UMOWA NR MOK-4OŚ/B/III/3/1/ B/III/3/2/B/III/3/3/.../14 /GZ

Sprzeciw od nakazu zapłaty w postępowaniu. upominawczym

KONWENCJA o obszarach wodno-błotnych mających znaczenie międzynarodowe, zwłaszcza jako środowisko życiowe ptactwa wodnego,

UMOWA. podpisana w Warszawie dnia 6 kwietnia 2006 r. (Dz. U. z dnia 10 grudnia 2007 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

KONWENCJA. sporządzona w Ramsarze dnia 2 lutego 1971 r. (Dz. U. z dnia 29 marca 1978 r.) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 30 kwietnia 2010 r.

RAPORT KOMISJI CENTRUM NAUKOWEGO FUNDACJI NA RZECZ BEZPIECZNEGO OBROTU PRAWNEGO DO SPRAW NADAWANIA PRZEZ NOTARIUSZY KLAUZULI APOSTILLE

Dz.U. z 2007r. Nr 249, poz ostatnia zmiana Dz.U. z 2008r. Nr 143, poz.897 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 27 grudnia 2007 r.

KONWENCJA O DOCHODZENIU ROSZCZEŃ ALIMENTACYJNYCH ZA GRANICĄ. sporządzona w Nowym Jorku dnia 20 czerwca 1956 r. (Dz. U. z dnia 25 marca 1961 r.

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8

Uchwała Nr XXV/164/2013 Rady Gminy Grodziec z dnia 13 marca 2013 roku

Zasady ogólne. 2 Wewnętrzna organizacja

Spis treści ZALECENIA DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO WYPEŁNIANIA WEKSLA IN BLANCO ORAZ DEKLARACJI WEKSLOWEJ... 2

Pozew o rozwód. Informacje ogólne. Rozwód. Rozwodem określa się rozwiązanie małŝeństwa przez sąd, wówczas gdy między małŝonkami

REGULAMIN OPŁAT SĄDU ARBITRAśOWEGO IZB I ORGANIZACJI GOSPODARCZYCH WIELKOPOLSKI

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

Warszawa, dnia 2 października 2012 r. Poz. 1091

SPRAWOZDANIE (CZĘŚCIOWE/KOŃCOWE) 1)2)

Uchwała walnego zgromadzenia 20/WZ/U/2009 z

Druk nr 1663 Warszawa, 9 czerwca 2003 r.

Transkrypt:

Dz.U.00.87.968 KONWENCJA o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 15 listopada 1965 r. (Dz. U. z dnia 19 października 2000 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomości: W dniu 15 listopada 1965 r. została sporządzona w Hadze Konwencja o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych w następującym brzmieniu: Przekład KONWENCJA o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych Państwa - sygnatariusze niniejszej konwencji, pragnąc stworzyć odpowiednie środki dla zapewnienia, Ŝeby dokumenty sądowe i pozasądowe, mające być doręczone za granicą, były przekazywane adresatom w odpowiednim czasie, pragnąc w tym celu udoskonalić organizację wzajemnej pomocy prawnej przez uproszczenie i przyspieszenie postępowania, postanowiły zawrzeć niniejszą konwencję i uzgodniły następujące postanowienia: Artykuł 1 Niniejszą konwencję stosuje się w sprawach cywilnych lub handlowych we wszystkich przypadkach, gdy dokument sądowy lub pozasądowy ma być przekazany za granicę w celu doręczenia. Konwencji nie stosuje się, gdy nie jest znany adres osoby, której dokument ma być doręczony. Rozdział I

Dokumenty sądowe Artykuł 2 KaŜde umawiające się państwo wyznaczy organ centralny zobowiązany do przyjmowania wniosków o doręczenie, pochodzących z innego umawiającego się państwa, oraz do postępowania zgodnie z postanowieniami artykułów 3 do 6. KaŜde państwo ustanowi organ centralny zgodnie ze swoim prawem. Artykuł 3 Organ lub urzędnik sądowy właściwy zgodnie z prawem państwa, z którego dokumenty pochodzą, przesyła do organu centralnego państwa wezwanego wniosek zgodny z wzorem załączonym do niniejszej konwencji bez potrzeby legalizacji lub innej równoznacznej czynności formalnej. Do wniosku dołącza się dokument, który ma być doręczony, lub jego odpis. Wniosek i dokument powinny być dostarczone w dwóch egzemplarzach. Artykuł 4 JeŜeli organ centralny uzna, iŝ wniosek nie spełnia warunków niniejszej konwencji, powinien niezwłocznie powiadomić o tym wnioskodawcę oraz określić swoje zastrzeŝenia do wniosku. Artykuł 5 Organ centralny państwa wezwanego sam doręcza dokument lub zarządza jego doręczenie przez odpowiednią placówkę, zarówno: a) w formie przewidzianej przez jego prawo wewnętrzne dla doręczania dokumentów w procesach krajowych osobom znajdującym się na jego terytorium lub b) w formie szczególnej, której Ŝąda wnioskodawca, jeśli forma ta nie jest sprzeczna z prawem państwa wezwanego. Z uwzględnieniem ustępu 1 punkt b) niniejszego artykułu, dokument moŝe być zawsze doręczony przez oddanie adresatowi, który dobrowolnie wyraŝa zgodę na jego przyjęcie. JeŜeli dokument ma być doręczony zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu, organ centralny moŝe Ŝądać, aby dokument został sporządzony lub przetłumaczony na język urzędowy bądź na jeden z języków urzędowych państwa wezwanego. Część wniosku, sporządzoną według wzoru załączonego do niniejszej konwencji, zawierającą wyciąg z dokumentu, który ma być doręczony, doręcza się wraz z tym dokumentem. Artykuł 6

Organ centralny państwa wezwanego lub kaŝdy organ wyznaczony przez niego w tym celu sporządza potwierdzenie doręczenia według wzoru załączonego do niniejszej konwencji. Potwierdzenie powinno informować, iŝ dokument został doręczony, określać formę, miejsce i datę doręczenia oraz osobę, której dokument został doręczony. JeŜeli dokument nie został doręczony, w potwierdzeniu powinny zostać wskazane przyczyny, które uniemoŝliwiły doręczenie. Wnioskodawca moŝe Ŝądać, aby potwierdzenie, które nie zostało sporządzone przez organ centralny lub organ sądowy, zostało pisemnie poświadczone przez jeden z tych organów. Potwierdzenie przekazuje się bezpośrednio wnioskodawcy. Artykuł 7 Podstawowy tekst formularza zgodnego z wzorem załączonym do niniejszej konwencji we wszystkich przypadkach powinien być sporządzony w języku francuskim lub angielskim. MoŜe on być równieŝ sporządzony w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa, z którego dokumenty pochodzą. Odpowiednie puste miejsca powinny być wypełnione w języku państwa wezwanego bądź w języku francuskim lub angielskim. Artykuł 8 KaŜde umawiające się państwo moŝe dokonać doręczenia dokumentów sądowych osobie znajdującej się za granicą, bez stosowania przymusu, bezpośrednio przez swoich przedstawicieli dyplomatycznych lub konsularnych. KaŜde państwo moŝe oświadczyć, iŝ sprzeciwia się takiemu doręczeniu na swym terytorium, chyba Ŝe dokument ma być doręczony obywatelowi państwa, z którego dokument pochodzi. Artykuł 9 KaŜde umawiające się państwo moŝe ponadto korzystać z pośrednictwa konsulatów dla przekazania dokumentów, Ŝeby dostarczyć je tym organom innego umawiającego się państwa, które do tych celów zostały przez to ostatnie wyznaczone. JeŜeli wymagają tego wyjątkowe okoliczności, kaŝde umawiające się państwo moŝe w tym samym celu korzystać z drogi dyplomatycznej. Artykuł 10 JeŜeli państwo przeznaczenia nie zgłosi sprzeciwu, niniejsza konwencja nie narusza: a) prawa do wysyłania dokumentów sądowych bezpośrednio drogą pocztową osobom znajdującym się za granicą, b) prawa urzędników sądowych, funkcjonariuszy lub innych właściwych osób państwa pochodzenia do dokonywania doręczeń dokumentów

sądowych bezpośrednio przez urzędników sądowych, funkcjonariuszy lub inne właściwe osoby państwa przeznaczenia, c) prawa kaŝdej osoby zainteresowanej w postępowaniu sądowym dokonaniem doręczenia dokumentów sądowych bezpośrednio przez urzędników sądowych, funkcjonariuszy lub inne właściwe osoby państwa przeznaczenia. Artykuł 11 Niniejsza konwencja nie ogranicza tego, aby dwa lub więcej umawiających się państw uzgodniły, iŝ w celu doręczania dokumentów sądowych dopuszczają inne sposoby przekazywania niŝ te, które zostały przewidziane w poprzednich artykułach, a w szczególności, iŝ dopuszczają bezpośrednią łączność między odpowiednimi swoimi organami. Artykuł 12 Doręczanie dokumentów sądowych pochodzących z umawiającego się państwa nie powoduje obowiązku zapłaty lub zwrotu opłat lub kosztów czynności doręczania dokonanych przez państwo wezwane. Wnioskodawca opłaca lub zwraca koszty spowodowane przez: a) zatrudnienie urzędnika sądowego lub osoby właściwej zgodnie z prawem państwa przeznaczenia, b) zastosowanie szczególnej formy doręczenia. Artykuł 13 JeŜeli wniosek o doręczenie odpowiada wymaganiom niniejszej konwencji, państwo wezwane moŝe odmówić jego realizacji wyłącznie wtedy, gdy uzna, iŝ realizacja wniosku mogłaby naruszyć jego suwerenność lub bezpieczeństwo. Państwo wezwane nie moŝe odmówić realizacji wniosku wyłącznie na podstawie tego, iŝ zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym przypisuje ono sobie wyłączną jurysdykcję w danej sprawie, bądź z powodu, iŝ jego prawo wewnętrzne nie dopuściłoby postępowania, na którym oparty jest wniosek. W przypadku odmowy organ centralny niezwłocznie zawiadamia o tym wnioskodawcę i podaje przyczyny odmowy. Artykuł 14 Trudności mogące powstać w związku z przekazywaniem dokumentów sądowych w celu doręczenia będą usuwane na drodze dyplomatycznej. Artykuł 15 JeŜeli pozew lub równorzędny dokument został przekazany za granicę w celu doręczenia zgodnie z postanowieniami niniejszej konwencji, a

pozwany nie stawił się, orzeczenie nie moŝe być wydane, zanim nie zostanie stwierdzone, Ŝe: a) dokument został doręczony w formie przewidzianej przez prawo wewnętrzne państwa wezwanego dla doręczeń dokumentów w postępowaniu krajowym osobom znajdującym się na jego terytorium lub b) dokument został faktycznie przekazany pozwanemu lub dostarczony do jego miejsca zamieszkania w innej formie przewidzianej przez niniejszą konwencję oraz Ŝe w kaŝdym z tych przypadków doręczenie lub przekazanie zostało dokonane w czasie umoŝliwiającym pozwanemu podjęcie obrony. KaŜde umawiające się państwo moŝe oświadczyć, iŝ sędzia, niezaleŝnie od postanowień ustępu 1 niniejszego artykułu, moŝe wydać orzeczenie, nawet jeŝeli nie otrzymał potwierdzenia doręczenia lub przekazania, jeśli zostały spełnione wszystkie następujące warunki: a) dokument został przesłany w jednej z form przewidzianych w niniejszej konwencji, b) od daty przesłania dokumentu upłynął okres uznany przez sędziego za dostateczny w danej sprawie, nie krótszy niŝ sześć miesięcy, c) nie otrzymano Ŝadnego potwierdzenia mimo podjęcia przez właściwe organy państwa wezwanego odpowiednich starań o jego uzyskanie. NiezaleŜnie od postanowień poprzedniego ustępu, sędzia moŝe orzec w wypadkach nie cierpiących zwłoki środki tymczasowe lub zabezpieczające. Artykuł 16 JeŜeli pozew lub równorzędny dokument został przekazany za granicę w celu doręczenia zgodnie z postanowieniami niniejszej konwencji, a wyrok zapadł przeciwko pozwanemu, który się nie stawił, sędzia moŝe przywrócić pozwanemu termin do złoŝenia odwołania od orzeczenia, jeśli spełnione zostaną następujące warunki: a) pozwany z powodów niezawinionych przez siebie nie dowiedział się o dokumencie w czasie umoŝliwiającym podjęcie obrony lub o orzeczeniu w czasie umoŝliwiającym wniesienie odwołania oraz b) przyczyny podane przez pozwanego nie wydają się oczywiście bezpodstawne. Wniosek o przywrócenie terminu moŝe być złoŝony jedynie w rozsądnym terminie od chwili, w której pozwany dowiedział się o wydaniu orzeczenia. KaŜde umawiające się państwo moŝe oświadczyć, iŝ wniosek nie zostanie rozpatrzony, jeŝeli zostanie złoŝony po upływie terminu określonego w oświadczeniu, lecz termin ten w Ŝadnym wypadku nie moŝe być krótszy niŝ rok od daty wydania orzeczenia. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania do orzeczeń dotyczących statusu osobowego lub zdolności do czynności prawnych. Rozdział II

Dokumenty pozasądowe Artykuł 17 Dokumenty pozasądowe wydawane przez organy i urzędników sądowych jednego umawiającego się państwa mogą być przekazywane w celu doręczenia w innym umawiającym się państwie, z uwzględnieniem sposobów i postanowień niniejszej konwencji. Rozdział III Postanowienia ogólne Artykuł 18 KaŜde umawiające się państwo moŝe wyznaczyć, oprócz organu centralnego, inne organy i określić zakres ich właściwości. Wnioskodawca ma jednak zawsze prawo kierowania wniosku bezpośrednio do organu centralnego. Państwa federalne mogą wyznaczyć organy centralne w liczbie większej niŝ jeden. Artykuł 19 Niniejsza konwencja nie narusza postanowień prawa wewnętrznego umawiającego się państwa dopuszczających inne niŝ przewidziane w poprzednich artykułach formy przekazywania dokumentów pochodzących z zagranicy w celu doręczenia ich na jego terytorium. Artykuł 20 Niniejsza konwencja nie uniemoŝliwia zawierania między dwoma lub więcej umawiającymi się państwami porozumień w sprawie odstąpienia od: a) konieczności sporządzania dwóch egzemplarzy przekazywanych dokumentów, zgodnie z artykułem 3 ustęp 2, b) wymagań językowych artykułu 5 ustęp 3 oraz artykułu 7, c) postanowień artykułu 5 ustęp 4, d) postanowień artykułu 12 ustęp 2. Artykuł 21 KaŜde umawiające się państwo w czasie składania swego dokumentu ratyfikacji lub przystąpienia bądź w terminie późniejszym poinformuje Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów o: a) wyznaczeniu organów zgodnie z artykułami 2 i 18, b) wyznaczeniu organu właściwego dla sporządzenia potwierdzenia zgodnie z artykułem 6,

o: c) wyznaczeniu organu właściwego do przyjmowania dokumentów przekazywanych za pośrednictwem konsulatów zgodnie z artykułem 9. W miarę potrzeby umawiające się państwo poinformuje Ministerstwo a) sprzeciwie wobec stosowania form przekazywania określonych w artykułach 8 i 10, b) oświadczeniach określonych w artykule 15 ustęp 2 i artykule 16 ustęp 3, c) wszelkich zmianach powyŝszych wyznaczeń, sprzeciwów lub oświadczeń. Artykuł 22 W stosunkach między stronami niniejszej konwencji, będącymi równieŝ stronami Konwencji dotyczących procedury cywilnej, podpisanych w Hadze dnia 17 lipca 1905 r. i dnia 1 marca 1954 r., artykuły 1 do 7 wcześniejszych konwencji zostają zastąpione postanowieniami niniejszej konwencji. Artykuł 23 Niniejsza konwencja nie narusza stosowania artykułu 23 Konwencji dotyczącej procedury cywilnej, podpisanej w Hadze dnia 17 lipca 1905 r., ani artykułu 24 Konwencji dotyczącej procedury cywilnej, podpisanej w Hadze dnia 1 marca 1954 r. Artykuły te mają jednak zastosowanie tylko wtedy, gdy stosowane formy łączności są identyczne z przewidzianymi w powyŝszych dwóch konwencjach. Artykuł 24 Przyjmuje się, iŝ porozumienia dodatkowe między stronami Konwencji z 1905 r. i 1954 r. mają zastosowanie równieŝ do niniejszej konwencji, chyba Ŝe strony uzgodniły inaczej. Artykuł 25 Nie ograniczając postanowień artykułów 22 i 24, niniejsza konwencja nie narusza konwencji, których stronami są lub staną się umawiające się państwa, zawierających postanowienia dotyczące spraw regulowanych przez niniejszą konwencję. Artykuł 26 Niniejsza konwencja jest otwarta do podpisu dla państw reprezentowanych na Dziesiątej Sesji Haskiej Konferencji Międzynarodowego Prawa Prywatnego.

Podlega ona ratyfikacji, a dokumenty ratyfikacji składa się w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Niderlandów. Artykuł 27 Niniejsza konwencja wchodzi w Ŝycie sześćdziesiątego dnia po złoŝeniu trzeciego dokumentu ratyfikacji przewidzianego w artykule 26 ustęp 2. Dla kaŝdego państwa sygnatariusza, które ratyfikuje konwencję później, wchodzi ona w Ŝycie sześćdziesiątego dnia po złoŝeniu przez nie dokumentu ratyfikacji. Artykuł 28 KaŜde państwo, nie reprezentowane na Dziesiątej Sesji Haskiej Konferencji Międzynarodowego Prawa Prywatnego, moŝe przystąpić do niniejszej konwencji po jej wejściu w Ŝycie, zgodnie z artykułem 27 ustęp 1. Dokument przystąpienia składa się w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Niderlandów. Konwencja wchodzi w Ŝycie w stosunku do takiego państwa, gdy brak jest sprzeciwu ze strony państwa, które ratyfikowało konwencję przed złoŝeniem owego dokumentu przystąpienia. O sprzeciwie informuje się Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów w terminie sześciu miesięcy od daty powiadomienia wymienionego ministerstwa o przystąpieniu. Wobec braku takiego sprzeciwu konwencja wchodzi w Ŝycie w stosunku do państwa przystępującego pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie ostatniego z terminów wymienionych w poprzednim ustępie. Artykuł 29 KaŜde państwo moŝe w chwili podpisania, ratyfikacji lub przystąpienia oświadczyć, Ŝe niniejsza konwencja zostanie rozciągnięta na wszystkie terytoria, które reprezentuje ono w stosunkach międzynarodowych, bądź teŝ na jedno lub więcej z nich. Oświadczenie takie obowiązuje od chwili wejścia w Ŝycie konwencji w stosunku do tego państwa. Następnie w dowolnym czasie takie rozciągnięcie stosowania konwencji jest notyfikowane Ministerstwu Spraw Zagranicznych Niderlandów. Konwencja wchodzi w Ŝycie w stosunku do terytoriów wymienionych w oświadczeniu o rozciągnięciu stosowania sześćdziesiątego dnia po dokonaniu notyfikacji określonej w poprzednim ustępie. Artykuł 30 Niniejsza konwencja pozostaje w mocy przez pięć lat od daty jej wejścia w Ŝycie zgodnie z artykułem 27 ustęp 1, równieŝ w stosunku do państw, które ją ratyfikowały lub do niej przystąpiły w terminach późniejszych.

Jeśli konwencja nie została wypowiedziana, ulega kaŝdorazowo automatycznemu przedłuŝeniu na kolejne pięć lat. O wypowiedzeniu informuje się Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów, co najmniej na sześć miesięcy przed upływem pięciu lat. Wypowiedzenie moŝe ograniczać się do określonych terytoriów, do których konwencja ma zastosowanie. Wypowiedzenie staje się skuteczne tylko w stosunku do państwa, które poinformowało o jego dokonaniu. Konwencja pozostaje w mocy w stosunku do innych umawiających się państw. Artykuł 31 Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów informuje państwa, o których mowa w artykule 26, oraz państwa, które przystąpiły do konwencji zgodnie z artykułem 28, o następujących kwestiach: a) podpisaniach i ratyfikacjach określonych w artykule 26, b) dacie wejścia w Ŝycie niniejszej konwencji zgodnie z artykułem 27 ustęp 1, c) przystąpieniach wymienionych w artykule 28 i datach, w których stają się skuteczne, d) rozciągnięciach określonych w artykule 29 i datach, od których zaczynają obowiązywać, e) wyznaczeniach, sprzeciwach i oświadczeniach wymienionych w artykule 21, f) wypowiedzeniach wymienionych w artykule 30 ustęp 3. Na dowód czego niŝej podpisani, będąc do tego naleŝycie upowaŝnieni, podpisali niniejszą konwencję. Sporządzono w Hadze dnia 15 listopada 1965 r. w językach angielskim i francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie złoŝony w archiwach Rządu Niderlandów i którego uwierzytelniony odpis będzie drogą dyplomatyczną wysłany kaŝdemu państwu reprezentowanemu na Dziesiątej Sesji Haskiej Konferencji Międzynarodowego Prawa Prywatnego. ZAŁĄCZNIK DO KONWENCJI (język polski) Formularze WNIOSEK o doręczenie za granicą dokumentów sądowych lub pozasądowych Konwencja o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i

pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 15 listopada 1965 r. NiŜej podpisany wnioskodawca ma zaszczyt przekazać, w dwóch egzemplarzach, wymienione poniŝej dokumenty oraz, zgodnie z artykułem 5 wyŝej wymienionej konwencji, prosi o niezwłoczne doręczenie ich w jednym egzemplarzu adresatowi, tj.: (toŝsamość i adres)...... (a) zgodnie z postanowieniami artykułu 5 ustęp 1 punkt a) konwencji*, (b) zgodnie z następującą szczególną formą (artykułu 5 ustęp 1 punkt b) konwencji)*:...... (c) przez oddanie adresatowi, jeŝeli dobrowolnie wyraŝa on zgodę na jego przyjęcie (artykuł 5 ustęp 2)*. Organ jest proszony o zwrot lub spowodowanie zwrotu kopii dokumentów oraz załączników* wraz z potwierdzeniem zamieszczonym na odwrocie. Wykaz dokumentów Sporządzono w... dnia... * Niepotrzebne skreślić. odwrotna strona wniosku POTWIERDZENIE (Podpis i/lub pieczęć) NiŜej podpisany organ ma zaszczyt potwierdzić, zgodnie z artykułem 6 konwencji: 1) iŝ dokument został doręczony*

- dnia (data)... - w (miejscowość, ulica, numer)...... - przy uŝyciu jednej z następujących form przewidzianych w artykule 5: (a) zgodnie z postanowieniami artykułu 5 ustęp 1 punkt a) konwencji*, (b) zgodnie z następującą formą szczególną*:...... (c) przez oddanie adresatowi, który dobrowolnie wyraŝa zgodę na jego przyjęcie*. Dokumenty wymienione we wniosku zostały doręczone: - (toŝsamość i rysopis osoby)...... - stosunek do adresata (związki rodzinne, słuŝbowe lub inne):...... 2) iŝ dokument nie został doręczony z niŝej wymienionych powodów*:............... Zgodnie z artykułem 12 ustęp 2 konwencji, wnioskodawca jest proszony o zapłatę lub zwrot kosztów wymienionych w załączonym wykazie*. Załączniki Zwracane dokumenty:............... W razie potrzeby, dokumenty stwierdzające doręczenie:......... Sporządzono w...... dnia... * Niepotrzebne skreślić. (Podpis i/lub pieczęć) WYCIĄG Z DORĘCZANEGO DOKUMENTU

Konwencja o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 15 listopada 1965 r. (artykuł 5 ustęp 4) Nazwa i adres organu wnioskującego:... Dane dotyczące stron*:... DOKUMENT SĄDOWY** Rodzaj i przedmiot dokumentu: Rodzaj i przedmiot postępowania, w razie potrzeby, wartość przedmiotu sporu:... Data i miejsce stawiennictwa**:... Sąd, który wydał orzeczenie**:... Data wydania orzeczenia**:... Terminy wymienione w dokumencie**:... DOKUMENT POZASĄDOWY** Rodzaj i przedmiot dokumentu: Terminy wymienione w dokumencie**:... * W razie potrzeby, toŝsamość i adres osoby zainteresowanej

przekazaniem dokumentu. ** Niepotrzebne skreślić. Po zaznajomieniu się z powyŝszą konwencją, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, Ŝe: - konwencja została uznana za słuszną; - Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tej konwencji, oświadczając, Ŝe sprzeciwia się stosowaniu na swym terytorium sposobów doręczania dokumentów przewidzianych w artykułach 8 i 10; - z uwzględnieniem załączonego sprzeciwu konwencja będzie niezmiennie zachowywana. Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej. Dano w Warszawie dnia 26 października 1995 r.