Wszechstronny ssak elektryczny. Aspirator DC 15

Podobne dokumenty
Wszechstronny ssak elektryczny

Novamed: Zgierz, Plac Jana Pawła II 3, tel./fax (0-42) , tel./fax (0-42)

Ssak medyczny pierwszej pomocy z regulatorem przepływu i próżniomierzem Zeiner RESCUE

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Inhalator Clenny 3. Inhalator Medel Clenny 3 Chiesi

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Głośniki wewnętrzne i zewnętrzne Bluetooth

Kruszarka do lodu TRHB-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Nawilżacz ultradźwiękowy Mebby Polar Miś. Nawilżacz ultradźwiękowy Mebby Miś Polar bez ryzyka poparzenia

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

MIKSER DO FRAPPE R-447

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA DZIAŁANIA W PRZYPADKU OGNIA, RAŻENIA PRĄDEM LUB ZRANIEŃ

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

TERAPEUTYCZNY NAWILŻACZ PAROWY MODEL UM750 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przed użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

MINI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

Solarny regulator ładowania Conrad

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Instrukcja obsługi GRILL R-256

EPI611 Nr ref. :823195

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Chłodziarka termoelektryczna Nr produktu

ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Odkurzacz. Nr produktu

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

MINI PIEKARNIK R-2148

MD GOFROWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja obsługi ODKURZACZ RĘCZNY R-111

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16

Miernik Analogowo - Cyfrowy AX Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000

Akumulator mobilny mah

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE

Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Transkrypt:

Wszechstronny ssak elektryczny Aspirator DC 15 1. BASIC (zasilanie gniazdo samochodowe 12V) 2. UNIVERSAL (zasilanie z gniazda samochodowego 12V, uniwersalny zasilacz (100-240V) ) 3. BATTERY (zasilanie z gniazda samochodowego 12v, uniwersalny zasilacz (100-240V), wbudowany akumulator) 1

2

SKŁADNIKI ASPIRATORA DC 15 (rys. A) 1. Włącznik/wyłącznik 2. Kratka wentylacyjna 3. Gniazdko od zasilania 4. Przewód elektryczny 5. Regulator przepływu 6. Otwór ssący w obudowie 7. Manometr 8. Filtr antybakteryjny 9. Zbiornik WAŻNE: Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcje obsługi. 10. Zawór przeciw przelewowy 11. Pompa ssąca 12. Ssąca sonda 13. Zakrętka z łącznikami 14. Rurka łącząca sondę 15. Rurka łącząca pompę 16. Uszczelka 17. Adapter samochodowy 18. Dioda (dotyczy DC 15 sieciowo-bateryjnego) OSTRZEŻENIA: 1. Ten przyrząd został zaprojektowany do stosowania zarówno w domu jak i w warunkach szpitalnych. Służy do odsysania wszelkiego rodzaju wydzielin: krwi, śluzu, itp. 2. Odsysanie powinno być przeprowadzane pod kontrolą przeszkolonych operatorów. Tego przyrządu nie wolno wykorzystywać do drenażu klatki piersiowej ani do ssania z żołądka/przełyku. 3. Każde użycie inne od opisanego uważane jest jako niewłaściwe i niebezpieczne; producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym, nieodpowiednim lub irracjonalnym użyciem przyrządu albo, jeśli urządzenie zostanie podłączone do systemu elektrycznego niezgodnego z obowiązującymi zasadami bezpieczeństwa. 4. Zachowaj tę instrukcję na przyszłość. 5. Nie używaj przyrządu w obecności środków znieczulających albo łatwopalnych, które mogłyby wywołać ogień w kontakcie z powietrzem, tlenem albo podtlenkiem azotu. 6. W przypadku nieprawidłowego działania przyrząd należy wyłączyć, nie próbować naprawiać samodzielnie; nigdy nie otwierać obudowy kompresora. Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania przyrządu. 7. W przypadku konieczności naprawy należy zwrócić się do autoryzowanego przedstawiciela oraz wymagać użycia oryginalnych części zapasowych. Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania przyrządu. 8. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych, a przede wszystkim: 9. - używaj jedynie oryginalnych części 10.- nie zanurzaj urządzenia w wodzie 11. - nie dotykaj urządzenia mokrymi bądź wilgotnymi rękami 12.- nie narażaj urządzenia na działanie ekstremalnych warunków atmosferycznych 13.- podczas użytkowania ustaw urządzenie poziomo na stabilnym podłożu 14.- nie zastawiaj wlotu wentylacyjnego 15.- dzieci i osoby niedorozwinięte powinny korzystać z urządzenia wyłącznie pod kontrola osób dorosłych 16.Zanim włączysz wtyczkę do prądu upewnij się, że dane widoczne na tabliczce znamionowej na spodzie urządzenia są zgodne z napięciem w gniazdku. 17.Jeśli wtyczka urządzenia nie jest kompatybilna z gniazdkiem elektrycznym, należy zwrócić się do wykwalifikowanej osoby o dokonanie wymiany wtyczki. Używanie adapterów 18.elektrycznych albo przedłużaczy jest niewskazane. Jeżeli jednak ich użycie jest konieczne 3

należy stosować tylko te, które spełniają normy bezpieczeństwa, w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnych limitów wskazanych na adapterach czy przedłużaczach. Nie zostawiaj urządzenia z wtyczką w gniazdku, jeśli to nie jest konieczne; odłączaj wtyczkę, jeśli urządzenie nie jest używane. 19.Urządzenie musi być instalowanie zgodnie ze wskazaniami producenta. Błędna instalacja może spowodować szkody ludziom, zwierzętom oraz innym przedmiotom, za co producent nie ponosi odpowiedzialności. 20.Kabel zasilający nie może zostać wymieniony przez użytkownika. W przypadku uszkodzenia przewodu należy zwrócić się do autoryzowanego przedstawiciela w celu jego wymiany. 21. Zaleca się odwinięcie całego przewodu elektrycznego, aby zapobiec przegrzaniu. 22. Przed jakimkolwiek czyszczeniem urządzenia należy je odłączyć od prądu. 23.Niektóre elementy są bardzo małe i mogłyby być połknięte przez dzieci lub osoby niedorozwinięte; trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci oraz osób niedorozwiniętych. 24.Jeśli urządzenie nie będzie już używane należy je wyrzucić zgodnie z obowiązującymi przepisami. 25. Pozbywanie się zanieczyszczonych elementów. 26.Co się tyczy zanieczyszczonych części zobacz zasady pozbywania się ich, standardy oraz obowiązujące przepisy. Nigdy nie przechowuj zanieczyszczonych części razem z nowymi czy sterylnymi. 27.W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy go wymienić na oryginalny. Użycie niewłaściwego kabla zasilającego może spowodować niewłaściwe działanie urządzenia i obniżyć bezpieczeństwo jego użytkowania. 4

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. 3. Po wyjęciu urządzenia z opakowania sprawdź czy nie ma na nim jakichkolwiek widocznych uszkodzeń. Zwróć szczególna uwagę na pęknięcia w obudowie, które mogą spowodować odsłonięcie elektrycznych komponentów. 4. Sprawdź obecność wszystkich elementów. 5. Przed użyciem wyczyść urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Czyszczenie i dezynfekcja. 6. Dokładnie dokręć pokrywę zbiornika do zbierania cieczy kręcąc ją w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara, aby dokładnie przylegała. 7. Włóż filtr antybakteryjny w otwór ssący. 8. Umieść pojemnik w obudowie. 9. Połącz rurki zgodnie z rysunkiem A tj. krótką rurkę silikonową połącz z filtrem antybakteryjnym do wyjścia w obudowie urządzenia. Drugi koniec tej rurki musi być połączony z wyjściem na pokrywie zbiornika z zamocowaną od spodu zastawką przeciw przelewową. Długą rurkę silikonową podłączyć do drugiego wyjścia pokrywy zbiornika 10.Włóż wtyczkę od kabla zasilającego do urządzenia, a następnie drugi jej koniec do gniazdka sieciowego (z odpowiednim napięciem). 11. Rozpocznij ssanie wciskając przycisk I. WAŻNE Urządzenie zostało zaprojektowane w trybie 30 minut pracy / 30 minut odpoczynku. 12.Intensywność ssania może być regulowana za pomocą regulatora przepływu (5) i jest pokazana na manometrze (7) na przedniej części urządzenia. Za pomocą regulatora przepływu siła ssania może być zmieniana od wysokiego ssania przez średnie ssanie do niskiego ssania. 13.Dla mniejszego ssania zaleca się nalanie do zbiornika (9) około 400 ml wody przed rozpoczęciem ssania. To sprzyja procesowi ssania oraz późniejszemu czyszczeniu pojemnika. 14.Odsysana ciecz jest przenoszona przez rurki do pojemnika (9) kilka chwil później. Jeśli ilość cieczy wewnątrz pojemnika przekracza maksymalną pojemność następuje zamkniecie zaworu oraz zaprzestanie ssania. Wyłącz natychmiast urządzenie przyciskając przycisk na pozycje 0. W przypadku nieprawidłowego działania zaworu lub gdy ciecz zacznie się wylewać wyłącz natychmiast urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem. 15.Gdy proces ssania zostanie zakończony wyłącz urządzenie, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 16.Niezwłocznie wyjmij zbiornik z cieczą i wyczyść wszystkie akcesoria zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Czyszczenie i dezynfekcja. 17.Urządzenie może być zasilane poza kablem sieciowym także za pomocą adaptera samochodowego albo przez akumulatorki. Jeśli urządzenie jest używane w samochodzie, samochód nie powinien znajdować się w ruchu; należy również odnieść się do specyfikacji technicznej urządzenia. 5

SYSTEM WENTYLACYJNY Silnik urządzenia jest zabezpieczony systemem wentylacyjnym przed przegrzaniem. W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie i pozwolić mu ostygnąć, przez co najmniej 40 minut. Przegrzanie może być spowodowana następującymi przyczynami: - urządzenie było używane zbyt blisko źródła ciepła albo w gorącym otoczeniu - wlot powietrza był zablokowany i niemożliwa była wentylacja silnika CZYSZCZENIE Czyść urządzenie z zewnątrz miękką i suchą ściereczką używając nieszorujących detergentów. OSTRZEŻENIE Podczas czyszczenia upewnij się, że wewnętrzne elementy nie maja kontaktu z cieczą. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA AKCESORIÓW Po każdym użyciu: Aby opróżnić pojemnik zbierający ciecz odkręć pokrywę (13) zbiornika (9). Zdejmij uszczelkę (16). Zdezynfekuj pokrywę (13) używając substancji do dezynfekcji na zimno (podchloryn podstawowy roztwór) dostępnych w aptece. 1. Zdejmij wszystkie akcesoria, włącznie z silikonową rurką (14,15) przed zastosowaniem urządzenia u innego pacjenta. 2. Aby uniknąć ryzyka zanieczyszczenia krzyżowego używaj rękawic podczas czyszczenia i dezynfekcji. 3. Pojemnik na ciecz (9), silikonowe rurki (14,15) oraz uszczelka (16) mogą być sterylizowane poprzez gotowanie albo w autoklawie (max 121oC). 4. Nie gotuj ani nie dezynfekuj w autoklawie pokrywy (13). FILTR ANTYBAKTERYJNY wymieniaj filtr antybakteryjny (8) co 10 godzin pracy urządzenia nie używaj urządzenia bez prawidłowo umieszczonych filtrów nie gotuj ani nie dezynfekuj w autoklawie filtrów AKCESORIA 1 pojemnik 1200 ml wykonany z poliwęglanu z przykryciem 1 ssąca sonda połączona z silikonową rurką o długości 1,3 m 1 pompa ssąca połączona z silikonową rurką o długości 25 cm 1 filtr antybakteryjny Adapter samochodowy Uniwersalny kabel zasilający Akumulator (dotyczy DC 15 sieciowo-bateryjnego) 6

KONSERWACJA I NAPRAWY W przypadku uszkodzenia należy zwrócić się do autoryzowanego przedstawiciela firmy Medel S.p.A. Nie należy w żadnym wypadku otwierać urządzenia. Urządzenie nie posiada żadnych wewnętrznych elementów, które mogłyby być naprawione przez niewykwalifikowaną osobę ani nie wymaga smarowania. Urządzenie jest chronione przed zbyt wysokim napięciem bezpiecznikiem: aby go wymienić należy zwrócić się do autoryzowanego punktu technicznego. Należy się upewnić czy wymieniony bezpiecznik jest tego samego typu. Jeśli próżniomierz przestanie działać należy zwrócić się do autoryzowanego przedstawiciela. AKUMULATOR WEWNĄTRZ URZĄDZENIA (dotyczy jedynie DC 15 sieciowo-bateryjnego) Aby naładować akumulator należy używać wyłącznie kabla zasilającego lub adaptera samochodowego będącego na wyposażeniu ZEINER MEDICAL DC 15. Użycie nieoryginalnych części może spowodować uszkodzenie akumulatora lub zagrozić zdrowiu ludzi. W przypadku, gdy ładowanie akumulatora lub jego funkcjonowanie zakończyło się niepowodzeniem należy odłączyć urządzenie. Jeżeli problemy z funkcjonowaniem akumulatorów powtarzają się mimo dokładnego przestrzegania instrukcji obsługi należy wówczas zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Aby zmaksymalizować żywotność akumulatorów zalecane jest, aby je dokładnie rozładować przed ich ponownym naładowaniem. Po 250 cyklach ładowania/rozładowania, akumulator musi być wymieniony przez wykwalifikowana osobę. UWAGA: Po zakończaniu żywotności akumulatorki musza zostać zutylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. UWAGA: Ryzyko porażenia prądem. Nie należy rozmontowywać akumulatorków wewnątrz urządzenia. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Gdy urządzenie będzie zasilane akumulatorem dioda zacznie jasno świecić. Gdy akumulator niedługo się rozładuje dioda będzie świecić na pomarańczowo. Natomiast jeśli dioda mruga należy naładować akumulator za pomocą kabla sieciowego zgodnie z rozdziałem Ładowanie akumulatora. UWAGA: Akumulatorki mogą być ładowane wyłącznie za pomocą oryginalnego kabla sieciowego ZEINER MEDICAL lub adaptera samochodowego (kod 14414). 7

ŁADOWANIE AKUMULATORA (dotyczy DC 15 BATTERY) Podłącz kabel sieciowy z urządzeniem a następnie umieść wtyczkę w gniazdku elektrycznym. Dioda zacznie świecić wskazując, że akumulator jest w trakcie ładowania. Zaleca się, aby ładować akumulator co najmniej przez 5 godzin. Dioda zacznie świecić na zielono, gdy akumulator będzie naładowany. (patrz dodatkowa instrukcja do akumulatora) Odłącz kabel sieciowy od gniazdka elektrycznego. PRZECHOWYWANIE AKUMULATORA Akumulator należy przechowywać całkowicie naładowane. Akumulator powinien być poddany ładowaniu i rozładowywaniu co 1-2 miesiące, aby zachować ich maksymalną pojemność. Po długim nie korzystaniu z urządzenia, akumulator musi być poddany 5 ładowaniom w celu ponownego uzyskania ich maksymalnej pojemności. UWAGA: Jeżeli nie udaje się naładować akumulatorków po długim okresie ich nie użytkowania może to oznaczać ich uszkodzenie. 8

USUWANIE USTEREK Urządzenie nie ssie: 1. Upewnij się czy rurki zostały prawidłowo podłączone (zobacz rozdział Instrukcja użytkowania pkt. 7). 2. Wyłącz urządzenie i upewnij się czy pokrywa (13) jest dokładnie zamknięta i przylega do zbiornika na ciecz (9). Urządzenie ssie z trudnościami: 1. Nalej do zbiornika na ciecz około 400 ml wody i zacznij ssanie. Ustaw regulator przepływu na pozycje max PARAMETRY TECHNICZNE: Urządzenie medyczne klasy II (93/42/EC) Model: DC 15 BASIC ZEINER DC 15 ZEINER DC 15 ZEINER sieciowo-bateryjny Zasilanie: Maksymalna próżnia: Maksymalny przepływ: Waga wraz z akcesoriami: Wymiary: Warunki pracy: Temperatura Wilgotność: Wysokość: Ciśnienie atmosferyczne: Warunki przechowywania: Temperatura; Wilgotność: Dane na spodzie urządzenia -82 kpa; -615 mmhg 15 l/min. 4,5 kg 350x 180x 200 mm Min. 5 o C Max. 40 o C Min. 10% RH Max. 95% RH Od 0 do 2000 m n.p.m. Min. 70 kpa Max. 106 kpa Min. -25 o C Max. 70 o C Min. 10% RH Max. 95% RH Stosowane standardy: EN 60601.1 elektryczne standardy bezpieczeństwa Elektromagnetyczna kompatybilność EN 60601.1.2 UNI EN ISO 10079-1. Produkt wyprodukowany we Włoszech. Urządzenie do pracy w trybie 30 minut pracy/30 minut odpoczynku. Ssak nie jest przeznaczony do użytku podczas interwencji w terenie lub podczas transportu pacjenta. Urządzenie to jest przeznaczone do leczenia klinicznego lub w warunkach domowych, gdzie ryzyko wystąpienia w atmosferze tlenków lub wybuchowych gazów jest zerowe. Maksymalna pojemność pojemnika na ciecz = 1200 ml Pojemnik, rurki silikonowe oraz uszczelka mogą być sterylizowane w gotującej wodzie lub w autoklawie (max 121oC). Dokładność manometru: +/- 2,5% biorąc pod uwagę całą skalę. 9

Akumulator do ssaka DC 15 Doc. No. I/CQ-009 Opis ogólny Aby żywotność akumulatora była jak najdłuższa, należy całkiem rozładować baterie przed ponownym ich naładowaniem. (Po 250 cyklach rozładowania/naładowania, akumulator powinien być wymieniony przez odpowiednio wykwalifikowany personel). Akumulator należy całkiem rozładować i naładować 3 razy co 2 miesiące, aby żywotność akumulatora nie zmniejszyła się. Jeśli po dłuższym czasie nieużywania akumulator nie zostanie naładowany, może ulec uszkodzeniu. Ładowanie 1. Wyjmij akumulator z opakowanie. 2. Podłącz adapter AC/DC do źródła zasilania, a następnie do złącza DC. 3. Dioda zaświeci się na pomarańczowo informując, że akumulatory się ładują. 4. Akumulator należy ładować przez 6 godzin. 5. Po 6 godzinach sprawdź, czy dioda świeci się na zielono, co oznacz, że akumulator został naładowany. 6. Odłącz adapter AC/DC z gniazdka. 7. Odczekaj godzinę przed rozładowaniem urządzenia. Rozładowanie 18. Ustaw regulator ssania na maksimum. 19. Włącz urządzenie. 20. Poczekaj aż urządzenie przestanie pracować (dioda najpierw zmienia się z zielonej na migająca pomarańczową, a następnie gaśnie). 21. Odczekaj godzinę przed naładowaniem urządzenia. Powtórz cykl ładowania/rozładowywania 3 razy, a następnie ponownie naładuj akumulator przez godzinę. 10

1. Akumulator objęty jest 6-miesięczną gwarancją od daty zakupu w przypadku uszkodzeń materiału lub produkcji. 2. W ramach gwarancji uszkodzone elementy zostaną za darmo wymienione na nowe lub naprawione. 3. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany serwis. 4. Urządzenie należy przesłać do serwisu w celu naprawy w ciągu 8 dni od stwierdzenia usterki. 5. Koszty transportu pokrywa użytkownik. 6. Naprawy nie objęte warunkami gwarancji pokrywa użytkownik. 7. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub uszkodzeń powstałych nie z winy producenta (upadek, nieprawidłowy transport). 8. Gwarancja nie przewiduje żadnej rekompensaty za szkody, pośrednie lub bezpośrednie, wyrządzone osobom bądź urządzeniom, gdy urządzenie nie działało. 9. Gwarancja jest ważna od dnia zakupu potwierdzonego rachunkiem bądź fakturą, które należy dołączyć do karty gwarancyjnej. 10. Brak poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej uprawomocnionej rachunkiem jest jednoznaczne z utratą gwarancji. 11

Kartagwarancyjna Urządzenie objęte jest 24 miesięczną gwarancją liczoną od daty zakupu w przypadku uszkodzeń materiału lub produkcji. W ramach gwarancji uszkodzone elementy zostaną za darmo wymienione na nowe lub naprawione. Gwarancja nie obejmuje dostarczanych wraz z urządzeniem akcesoriów oraz części podlegających naturalnemu zużyciu. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Urządzenie należy przesłać do serwisu w celu naprawy w ciągu 8 dni od stwierdzenia usterki. Koszty transportu pokrywa użytkownik. Naprawy nie objęte warunkami gwarancji pokrywa użytkownik. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub uszkodzeń powstałych nie z winy producenta (upadek, nieprawidłowy transport). Gwarancja nie przewiduje żadnej rekompensaty za szkody, pośrednie lub bezpośrednie, wyrządzone osobom bądź urządzeniom, gdy urządzenie nie działało. Gwarancja jest ważna od dnia zakupu potwierdzonego rachunkiem bądź fakturą, które należy dołączyć do karty gwarancyjnej. Brak poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej uprawomocnionej rachunkiem jest jednoznaczne z utratą gwarancji. MODEL NUMER SERYJNY DATA SPRZEDAŻY GWARANCJA PIECZĄTKA I PODPIS SPRZEDAJĄCEGO Producent: Medel Group S.p.A. Via Micheli 9 43056 San Polo di Torrile, (Parma) ITALY Dystrybutor w Polsce: Novamed Sp. z o.o. Traktorowa 143 91-203 Łódź www.novamed.pl Norma CE: 0123, Data utworzenia instrukcji: 29.01.2013 12