AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU64PL INSTRUKCJE INSTALACJI F7001 / F7001E. Polski

Podobne dokumenty
CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230 V 319T07PL. Instrukcje instalacji ZR24

119DU80PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. Instrukcje instalacji A18230

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DLA BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DS51PL INSTRUKCJA INSTALACJI KR300 - KR310 - KR510. Polski

119DU20PL SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJE INSTALACJI A1824. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DO MONTAŻU PODZIEMNEGO 119AS45PL. Instrukcje instalacji FROG-A / FROG-AV / FROG-AE. Polski

SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU86PL SERIA AXO INSTRUKCJE INSTALACJI AX3024 / AX5024 POLSKI

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH (MONTAŻ PODZIEMNY) 119AU14PL. INSTRUKCJE INSTALACJI FROG J. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230 V V 319T90PL. INSTRUKCJE INSTALACJI ZT6 - ZT6C.

AUTOMATYKA AUTOMAZIONE 119DV12PL. IT EN FR RU. Italiano. English. Français. Русский MANUALE INSTRUKCJE D INSTALLAZIONE F7024E

SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DV74PL. INSTRUKCJE INSTALACJI A3000A A5000A. Polski

SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119D49PL. INSTRUKCJE INSTALACJI A 3000/3006/3100/3106 A 5000/5006/5100/5106. Polski

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DLA BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DS51PL INSTRUKCJA INSTALACJI KR300 - KR310 - KR510. Polski

119DS55PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJE INSTALACJI F7000. Polski

119DU32PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. INSTRUKCJE INSTALACJI F1024. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230V XXXXXXIT 319U46PL INSTRUKCJE INSTALACJI ZA3N. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM PRZESUWNYCH 119BS54IT INSTRUKCJE INSTALACJI BK-2200T. Polski

119DV38PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. Instrukcje instalacji FE FE40230V. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM PRZESUWNYCH 119BV10PL. Instrukcje instalacji BX BX-324V

CENTRALA STERUJĄCA DO NAPĘDÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24 V 319W76PL. Instrukcje instalacji ZL60. Polski

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH I SKŁADANYCH FA00034-PL. INSTRUKCJE INSTALACJI F40230E - F4024E - F4024EP. Polski

KR300 - KR302 - KR310 - KR312 KR510 - KR512

"WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS INSTALACJI" UWAGA: NIEPOPRAWNA INSTALACJA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE SZKODY

119DV39PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. Instrukcje instalacji FE FE4024V. Polski

STYLO 001STYLO ME - 001STYLO RME Polski PL

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DO MONTAŻU PODZIEMNEGO 119AS45PL. Instrukcje instalacji FROG-A / FROG-AV / FROG-AE.

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00021-PL AXI. Instrukcje instalacji SWN20 - SWN25. Polski

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00437-PL. INSTRUKCJA INSTALACJI AX3024 / AX5024. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM PRZESUWNYCH 119BW41PL. Instrukcje instalacji BY-3500T. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DO MONTAŻU PODZIEMNEGO 119AV70PL. Instrukcje instalacji FROG-PM4 / FROG-PM6. Polski

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

AUTOMATYKA ZEWNĘTRZNA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00651-PL INSTRUKCJE INSTALACJI STYLO 001STYLO ME - 001STYLO RME. Polski

119DS55PL IT EN FR RU. Italiano. English. Français. Русский INSTRUKCJE INSTALACJI F7000. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM GARAŻOWYCH PRZEMYSŁOWYCH 119CT54PL INSTRUKCJE INSTALACJI. Polski

AUTOMATYKA AUTOMATYKA DO UCHYLNYCH I SEGMENTOWYCH BRAM GARAŻOWYCH 119ES87PL INSTRUKCJE INSTALACJI V700. Polski

119GM47PL AUTOMATYCZNA BARIERA ŁAŃCUCHOWA INSTRUKCJE INSTALACJI CAT-X24. Polski

SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119D49PL INSTRUKCJE INSTALACJI A 3000/3006/3100/3106 A 5000/5006/5100/5106. Polski

Motoreduktor do bram skrzydłowych z Serii AXI FA01007-PL AXI20DGS - AXI25DGS. INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PL Polski

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU85PL INSTRUKCJA INSTALACJI AX AX / AX AX Polski

AUTOMATYKA DO SZLABANÓW DROGOWYCH 119GM02PL. G G2500N INSTRUKCJE INSTALACJI. Polski

KRONO. Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43. Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych

Siłownik do bram skrzydłowych Seria AXL FA01087-PL AXL20DGS. INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PL Polski

SZLABANY AUTOMATYCZNE 119GU40PL. Instrukcje instalacji G2080Z - G2080IZ. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM GARAŻOWYCH 119EV88PL INSTRUKCJE INSTALACJI V6000. Polski

CHOPIN KLT 119T70544PL

SZLABANY AUTOMATYCZNE 119GU55PL. Instrukcje instalacji G4040Z - G4040IZ

119DS55PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJE INSTALACJI F7000. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU32PL INSTRUKCJE INSTALACJI F1024. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00094-PL INSTRUKCJE INSTALACJI FA70230CB. Polski

AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )

WYSOKA BRAMKA OBROTOWA 119G3136PL INSTRUKCJE INSTALACJI PSGS3 - PSGD3. Polski

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

AUTOMATYKA DO UCHYLNYCH I SEGMENTOWYCH BRAM GARAŻOWYCH 119ET97PL INSTRUKCJE INSTALACJI V900E

PODZIEMNA AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119AU35PL. Instrukcje instalacji FROG-A24 / FROG-A24E. Polski

WYSOKA BRAMKA OBROTOWA 119G3136PL INSTRUKCJE INSTALACJI PSGS3 - PSGD3. Polski

A 3000/3006/3100/3106 A 5000/5006/5100/5106

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00094-PL INSTRUKCJE INSTALACJI FA70230CB. Polski

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM

AUTOMATYKA AUTOMATYKA DO UCHYLNYCH I SEGMENTOWYCH BRAM GARAŻOWYCH 119EU87PL INSTRUKCJE INSTALACJI V700E. Polski

AUTOMATYCZNY SZLABAN DROGOWY 119G26PL. INSTRUKCJE INSTALACJI G G6001. Polski

KR300 - KR302 - KR310 - KR312 KR510 - KR512

CENTRALA STERUJĄCA DO NAPĘDÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230 V 319U46PL. Instrukcje instalacji ZA3N

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

Seria ATI ATI. Siłownik naziemny do bram skrzydłowych. Wykonanie standardowe. Charakterystyka ogólna

KOŁOWROTY TRÓJRAMIENNE 119G3783PL INSTRUKCJE INSTALACJI TWISTER PST001 - PST002 - PST003 - PST004. Polski

BX-64 / BX-64B BX-68 / BX-68B

AUTOMATYCZNY SZLABAN DROGOWY 119G25PL. INSTRUKCJE INSTALACJI G G G4000N. Polski

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

Seria FROG FROG. Automatyka do bram dwuskrzydłowych (montaż podziemny) FROG A24

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO BRAM PRZESUWNYCH 119BU30PL INSTRUKCJA INSTALACJI BX-243. Polski

NAPĘD DO BRAM PRZESUWNYCH 119BJ04PL. Instrukcje instalacji BK-221E

ZC4 319M43 34 Seria Z PŁYTA STERUJĄCA CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

AUTOMATYKA DO BRAM PRZESUWNYCH 119BS04PL INSTRUKCJE INSTALACJI BK BKE Polski

Płyta sterująca POLSKI. Charakterystyka techniczna. Główne elementy składowe

SZLABAN RĘCZNY FA00022-PL. INSTRUKCJE INSTALACJI G2088. Polski

AUTOMATYCZNY SZLABAN DROGOWY 119G25PL INSTRUKCJE INSTALACJI G G G4000N. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DO MONTAŻU PODZIEMNEGO 119AS45PL. Instrukcje instalacji FROG-A / FROG-AV / FROG-AE. Polski

SZLABANY DROGOWE 119GV18PL SERIA GARD INSTRUKCJA INSTALACJI G3250. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU31PL INSTRUKCJE INSTALACJI F7024N. Polski

SZLABANY DROGOWE 119GV18PL SERIA GARD INSTRUKCJA INSTALACJI G3250. Polski

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO BRAM PRZESUWNYCH 119BU56PL INSTRUKCJA INSTALACJI BX-74 / BX-78. Polski

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA5 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

(mm) Dokumentacja techniczna M02 CAME Szybka bariera drogowa G aktualizacja 1.02 CAME 06/97 119GM02. Urządzenia typowe

319V01PL CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW 400V. INSTRUKCJE INSTALACJI ZM3ES. Polski

SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE 8 6. KONSERWACJA 9 7.

AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD

Cannex FAAC do bram przesuwnych

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU25PL SERIA ATI INSTRUKCJE INSTALACJI A3024N A5024N. Polski

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY PRZESUWNEJ VULCANO 1600

NAPĘD DO BRAM GARAŻOWYCH FA00047-PL INSTRUKCJE INSTALACJI. Polski V6000

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

NAPĘD 414 P COMPACT DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DLA MASZYN (DYREKTYWA 89/392 EWG) Via Benini, Zola Predosa BOLONIA, Włochy

Dynamos. Siłownik do bram przesuwnych PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

AUTOMATYKA DO BRAM GARAŻOWYCH PRZEMYSŁOWYCH 119CT54PL. INSTRUKCJE INSTALACJI C-BX_C-BXK_CBXE_CBXEK C-BXT_C-BXET_C-BXE24.

COMBI 740 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. v. 3.2 ( )

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DO MONTAŻU PODZIEMNEGO 119AU35PL. Instrukcje instalacji FROG-A24 / FROG-A24E. Polski

Transkrypt:

119DU64PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJE INSTALACJI F7001 / F7001E Polski PL

ВНИМАНИЕ! важные правила техники безопасности: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО! Предисловие Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный в результате неправильного использования оборудования. Следует хранить эти предупреждения вместе с инструкциями по установке и эксплуатации компонентов автоматической системы. Перед установкой (проверка существующих ворот: если проверка дала отрицательные результаты, необходимо повременить с началом монтажных работ до тех пор, пока условия работы не будут полностью соответствовать требованиям безопасности). Проверьте, чтобы подвижная часть системы была в хорошем состоянии, чтобы стрела была отрегулирована и сбалансирована, исправно открывалась и закрывалась. Кроме того, необходимо проверить, чтобы система была оснащена соответствующими механическими упорами. Если автоматическая система должна быть установлена на высоте ниже 2,5 м над полом или другим покрытием, следует проверить необходимость в установке дополнительных защитных приспособлений и/или предупреждающих знаков. Если в створках ворот предусмотрены проходы для пешеходов, необходимо установить блокировочный механизм, предотвращающий их открывание во время движения ограждения. Убедитесь в том, что открывание автоматизированной створки не приведет к возникновению опасных ситуаций, вызванных зажимом между подвижными компонентами системы и окрущающими неподвижными объектами. Запрещается устанавливать автоматику в перевернутом положении или на элементы, склонные к прогибанию. При необходимости усильте крепежные соединения с помощью дополнительных деталей. Запрещается устанавливать автоматику на створках ограждений, расположенных на наклонной поверхности (неровной). Проверьте, чтобы ирригационные устройства не могли намочить привод снизу вверх. Установка Разметьте и отделите участок проведения монтажных работ с целью предотвращения доступа к нему посторонних, особенно детей. Будьте особенно осторожны при обращении с автоматикой, масса которой превышает 20 кг (см. инструкцию по установке). В этом случае подготовьте инструменты для безопасного передвижения тяжелых грузов. Все устройства управления (кнопки, ключи селектора, считыватели магнитных карт и т.д.) должны быть установлены, по крайней мере, на расстоянии 1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до них нельзя дотянуться снаружи через ворота. Кроме того, устройства прямого управления (кнопки, считыватели карт и т.д.) должны быть установлены вне досягаемости для посторонних, на высоте не менее 1,5 м. Все устройства управления в режиме «Присутствие оператора» должны находиться в местах, откуда полностью видны створки ворот во время их движения, а также прилегающий к ним рабочий участок. Прикрепите постоянную табличку, указывающую на расположение устройства разблокировки, если таковая отсутствует. Перед тем как сдать систему конечному пользователю, проверьте соответствие показателей системы требованиям норматива EN 12453 (толкающее усилие створки), убедитесь в правильной настройке автоматики, исправной работе устройств безопасности и разблокировки привода. Прикрепите на видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, табличку ворот). Специальные инструкции и рекомендации для пользователей Оставляйте свободным и чистым участок движения ворот. Следите за тем, чтобы в радиусе действия фотоэлементов не было растительности. Не позволяйте детям играть с переносными или фиксированными командными устройствами. Держите вне досягаемости детей устройства дистанционного управления системой (брелоки-передатчики). Часто проверяйте систему на наличие возможных неполадок в работе или других следов износа или повреждений на подвижных конструкциях, компонентах автоматической системы, местах крепления, проводке и доступных подключениях. Следите за чистотой и смазкой механизмов движения (петлей) и скольжения (направляющих). Выполняйте функциональную проверку работы фотоэлементов и чувствительных профилей каждые шесть месяцев. Следите за тем, чтобы стекла фотоэлементов были всегда чистыми (используйте слегка увлажненную водой мягкую тряпку; категорически запрещается использовать растворители или другие продукты бытовой химии). В том случае, если необходимо произвести ремонт или регулировку автоматической системы, разблокируйте привод и не используйте его до тех пор, пока не будет обеспечены безопасные условия работы системы. Отключите электропитание перед тем, как разблокировать привод вручную. Ознакомьтесь с инструкциями. Пользователю КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять ДЕЙСТВИЯ, НЕ УКАЗАННЫЕ И НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ в инструкциях. Для ремонта, внепланового технического обслуживания, регулировки или изменения автоматической системы следует ОБРАЩАТЬСЯ В СЛУЖБУ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ. Отмечайте выполнение проверочных работ в журнале периодического технического обслуживания. Особые инструкции и рекомендации для установщиков и пользователей Избегайте контакта с петелями или другими подвижными механизмами системы во избежание травм. Запрещается находиться в зоне действия автоматической системы во время ее движения. Запрещается препятствовать движению автоматической системы, так как это может привести к возникновению опасных ситуаций. Всегда уделяйте особое внимание опасным местам, которые должны быть обозначены специальными символами и/или черно-желтыми полосами. Во время использования селектора или устройства управления в режиме «Присутствие оператора» необходимо постоянно следить за тем, чтобы в радиусе действия подвижных механизмов системы не было людей. Ворота могут начать двигаться в любой момент, без предварительного сигнала. Всегда отключайте электропитание перед выполнением работ по чистке или техническому обслуживанию системы.

"WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS INSTALACJI" UWAGA: NIEPRAWIDŁOWO WYKONANA INSTALACJA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE SZKODY. NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH INSTALACJI "NINIEJSZE INSTRUKCJE SĄ PRZEZNACZONE DLA AUTORYZOWANYCH INSTALATORÓW LUB WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU 1 Znaczenie symboli Ten symbol oznacza akapity, które należy uważnie przeczytać. Ten symbol oznacza akapity dotyczące bezpieczeństwa. Ten symbol oznacza uwagi, które należy przekazać użytkownikowi. 2 Przeznaczenie i warunki użytkowania 4 Opis 2.1 Przeznaczenie Siłownik F7001/F7001E został zaprojektowany i skonstruowany w celu zautomatyzowania bram skrzydłowych w rezydencjach lub w budynkach wielomieszkaniowych. Każda instalacja i użytkowanie inne, niż opisane w niniejszych instrukcjach jest zabronione. 2.2 Zakres zastosowania 3 Normy Długość skrzydła 1 m 1,5 m 2 m maks. 2,3 m Ciężar skrzydła maks. 300 kg 250 kg 215 kg 200 kg Otwieranie maks. 110 Came Cancelli Automatici jest zakładem posiadającym certyfikat odnośnie systemu zarządzania jakością zakładową ISO 9001, oraz zarządzania środowiskiem ISO 14001. Wszystkie fazy projektowania i produkcji urządzeń Came odbywają się we Włoszech. Produkt będący przedmiotem niniejszych instrukcji jest zgodny z następującymi przepisami prawnymi: patrz Deklaracja Zgodności. 4.1 Automatyka Niniejszy produkt został zaprojektowany i skonstruowany przez firmę CAME cancelli automatici s.p.a. zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa. Automatyka zewnętrzna z ramieniem łamanym do bram skrzydłowych. Modele: F7001 = siłownik samoblokujący 230 V AC. F7001E = siłownik samoblokujący 230 V AC z enkoderem. 4.2 Dane techniczne Zasilanie silnika: 230 V AC Maks. pobór prądu: 1,4 A Moc: 160 W Maks. moment obrotowy: 180 Nm Czas otwarcia (90 ): 18 s Sprawność: 30% Stopień ochrony: IP54 Waga: 9,8 Kg Str. 2 - Kod instrukcji:119du64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a.

4.3 Opis części 1) Siłownik 2) Wspornik słupa 3) Łamane ramię napędowe 4) Wspornik bramy 1 2 4 Str. 3 - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a. 4.4 Wymiary i podstawowe odległości Słup Zawiasy 194 218 Ogranicznik zatrzymania i = 240 mm maks. przy kącie otwierania 90 3 245 mm Kąt otwarcia A B C 137 210 0 430 137 205 50 430 137 200 75 430 90 137 195 100 430 137 190 125 430 137 185 150 400 137 180 175 400 180 175 200 400 110 180 210 0 430 200 205 50 430

5 Instalacja Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi przez wykwalifikowany personel. 5.1 Czynności przed instalacją Przed przystąpieniem do montażu mechanizmu, należy: Zaopatrzyć się w odpowiedni wyłącznik dwubiegunowy, z rozwarciem styków powyżej 3 mm, dla umożliwienia odłączenia zasilania; Przygotować odpowiednie rury i korytka kablowe dla przeprowadzenia przewodów elektrycznych dla ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi; Sprawdzić, czy ewentualne podłączenia wykonane w celu kontynuacji obwodu ochronnego (uziemienia) wewnątrz obudowy posiadają odpowiednią izolację w stosunku do innych elementów przewodzących; Sprawdzić, aby struktura bramy była odpowiednio mocna, zawiasy były dobre, oraz aby nie było tarcia między stałymi a ruchomymi częściami; Sprawdzić, czy obecny jest mechaniczny ogranicznik, zarówno przy otwieraniu, jak i przy zamykaniu. 5.2 Typy przewodów i minimalne grubości Podłączenie Zasilanie centrali sterującej 230 V Typ przewodu Długość przewodu 1 < 10 m Długość przewodu 10 < 20 m Długość przewodu 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 3G x 4 mm2 Zasilanie silnika 230 V 3 x 0,5 mm2 3 x 0,5 mm2 3 x 0,5 mm2 Lampa ostrzegawcza FROR CEI 20-22 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2 2 x 1,5 mm2 Nadajniki fotokomórek CEI EN 2 x 0,5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0,5 mm2 Odbiorniki fotokomórek 50267-2-1 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 Zasilanie akcesoriów 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2 Urządzenia sterujące i zabezpieczające 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 Antena RG58 maks. 10 m Połączenie enkodera KABEL SKRĘCANY 3 x 0,5 mm2 N.B. Jeżeli długość przewodów różni się od wartości podanych w tabeli, należy określić ich średnicę na podstawie rzeczywistego poboru prądu podłączonych urządzeń oraz zgodnie z zaleceniami normy CEI EN 60204-1. Dla połączeń równoległych urządzeń na tej samej linii należy zmodyfikować grubości przewodów podanych w tabelce powyżej z uwzględnieniem faktycznych wartości pobieranego prądu i długości przewodu. W sprawie połączenia produktów nie objętych niniejszymi instrukcjami należy posłużyć się załączoną do nich dokumentacją techniczną. Str. 4 - Kod instrukcji:119du64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a.

UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK 5.3 Instalacja standardowa Str. 5 - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a. 3 2 8 5 4 6 9 5.4 Narzędzia i materiały 7 7 1) Siłownik 2) Centrala sterująca 3) Karta częstotliwości 4) Antena 5) Lampa ostrzegawcza 6) Przełącznik kluczowy 7) Fotokomórki bezpieczeństwa 8) Studzienka rozdzielcza 9) Ograniczniki mechaniczne 10) Pilot Upewnić się, czy zostały przygotowane wszystkie narzędzia i materiały niezbędne dla bezpiecznego dokonania instalacji, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Na rysunku widoczne są niektóre z narzędzi niezbędnych podczas instalacji. 10 CAME 1

5.5 Montaż wspornika słupa i wspornika bramy A - Przymocować wspornik do słupa za pomocą śrub M8 i kołków ø14, zachowując minimalną odległość 100 mm od posadzki. - Zamocować wspornik A (przyspawać lub zamocować śrubami M6) do skrzydła bramy, zachowując odległości wskazane w tabeli na str. 2 oraz różnicę wysokości pomiędzy dwoma wspornikami wynoszącą 68 mm. M6 Wspornik słupa Wspornik bramy A 5.6 Instalacja siłownika ø 14 Otworzyć osłonę zamka (1). Włożyć klucz, popchnąć go i obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (2). Podnieść pokrywę, poluzować nakrętka sześciokątna M4 i zdjąć pokrywę z zespołu siłownika (3). (1) (1) (2) (3) M8 * Patrz Podstawowe odległości, str. 3 M4 UNI5721 Str. 6 - Kod instrukcji:119du64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a.

Wsunąć siłownik do wspornika zamocowanego na bramie w pobliżu 4 otworów i zamocować ją dwiema śrubami M8x90 i nakrętkami M8 dołączonymi do zestawu (4). (4) M8x90 Str. 7 - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a. 5.7 Montaż łamanego ramienia ø 10x35 M8 - Włożyć kołek Ø 10x40 i ramię proste do wału siłownika i zamocować je śrubą M10x14 i odpowiednią podkładką Ø 10x35. Nasmarować czop ramienia prostego. Połączyć i zamocować dwa ramiona przy pomocy śruby M6x10 i podkładki Ø 6x24. Wysprzęglić siłownik i przymocować ramię zakrzywione do wspornika bramy A przy użyciu śruby M12x40 i podkładki M12 oraz sprawdzić, czy przesuwa się swobodnie. M10x14 Kołek ø 10x40 M6x10 ø 6x24 M12x40 M12 Wspornik bramy "A"

5.8 Wysprzęglenie siłownika Przed przystąpieniem do regulacji mikrowyłączników jest konieczne wysprzęglenie siłownika przez zadziałanie na specjalne pokrętło. Pokrętło 5.9 Regulacja mikrowyłączników Górna krzywka Dolna krzywka 5.9.1 Montaż lewostronny (widok od wewnątrz) Górny mikrowyłącznik Dolny mikrowyłącznik STOP PRZY OTWIERANIU 1) Wysprzęglić siłownik i ręcznie ustawić skrzydło w pożądanej pozycji otwierania maks. 110 ). 2) Obrócić DOLNĄ KRZYWKĘ w KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA, aż do chwili aktywacji mikrowyłącznika. 3) Zamocować krzywkę centralną śrubą. Dolna krzywka Dolny mikrowyłącznik Wyłącznik Śruba mocująca dolną krzywkę Str. 8 - Kod instrukcji:119du64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a.

STOP PRZY ZAMYKANIU Po uregulowaniu ogranicznika pozycji krańcowej przy otwieraniu można dokonać regulacji mikrowyłącznika przy zamykaniu. Siłownik musi pozostać odblokowany... 1) ustawić ręcznie bramę w pozycji zamykania. 2) Obrócić GÓRNĄ KRZYWKĘ w KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA, aż do chwili aktywacji mikrowyłącznika. 3) zamocować dwie boczne śruby. Str. 9 - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a. Wyłącznik 5.9.2 Montaż prawostronny (widok od wewnątrz) Górny mikrowyłącznik Górna krzywka Śruby mocujące górną krzywkę STOP PRZY ZAMYKANIU 1) Wysprzęglić siłownik i ustawić ręcznie bramę w pozycji zamykania. 2) Obrócić DOLNĄ KRZYWKĘ w KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA, aż do chwili aktywacji mikrowyłącznika. 3) Zamocować krzywkę centralną śrubą. Dolna krzywka Dolny mikrowyłącznik Wyłącznik Śruba mocująca dolną krzywkę

STOP PRZY OTWIERANIU Po uregulowaniu ogranicznika pozycji krańcowej przy zamykaniu można dokonać regulacji mikrowyłącznika przy otwieraniu. Siłownik musi pozostać odblokowany... 1) Wysprzęglić siłownik i ręcznie ustawić skrzydło w pożądanej pozycji otwierania maks. 110 ). 2) Obrócić GÓRNĄ KRZYWKĘ w KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA, aż do chwili aktywacji mikrowyłącznika. 3) zamocować dwie boczne śruby. Górny mikrowyłącznik Wyłącznik 5.10 Połączenia elektryczne 5.10.1 Podłączenie elektryczne do centrali sterującej ZM3E (F7001E) Połączenie siłownika 230 V AC, który jest na skrzydle ZAMYKAJĄCYM SIĘ JAKO PIERWSZE (przewodzące) - E + Montaż LEWOSTRONNY Połączenie siłownika 230 V AC., który jest na skrzydle ZAMYKAJĄCYM SIĘ JAKO DRU- GIE (dochodzące) - E + Montaż LEWOSTRONNY W W V V U U Górna krzywka - - Śruby mocujące górną krzywkę Przewód ochronny pe (masa) Połączenie siłownika 230 V AC., który jest na skrzydle ZAMYKAJĄCYM SIĘ JAKO DRUGIE (dochodzące) E + E + W Montaż PRAWOSTRONNY Połączenie siłownika 230 V AC, który jest na skrzydle ZAMYKAJĄCYM SIĘ JAKO PIERWSZE (przewodzące) W Montaż PRAWOSTRONNY V V U U Str. 10 - Kod instrukcji:119du64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a.

LE BI FUS. I NEA5A LI LE BI FUS. I NEA5A LI FUSI LE BI CENTRALI NA 2A QUADRO COM ANDO ZE4 L. T. A. C. T. O N 6 7 5 2 3 4 1 5.10.2 Podłączenie elektryczne do centrali sterującej ZA3N (F7001) Zainstalować centralę sterującą i zgodnie z rysunkiem dokonać połączeń elektrycznych. Str. 11 - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a. Listwa podłączeniowa w centrali M1 Siłownik na skrzydle zamykającym się jako pierwsze 5.11 Montaż obudowy Po zakończeniu montażu, podłączeń elektrycznych i regulacji, założyć obudowę i zamocować z Nakrętka M4. Ustawić dźwignię wysprzęglającą w pozycji "LOCK" i zablokować ją. 8 9 10 M2 Siłownik na skrzydle zamykającym się jako drugie M4 UNI5721

6 Wskazania dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazania ogólne dotyczące bezpieczeństwa Produkt musi być przeznaczony wyłącznie do użytkowania do celów, dla jakich został zaprojektowany. Każde inne użytkowanie jest uważane niewłaściwe i w związku z tym, za niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z błędnego, niewłaściwego lub nierozsądnego użytkowania. Unikać prac w pobliżu zawiasów, lub przy zespołach mechanicznych będących w ruchu. Nie wchodzić do strefy znajdującej się w promieniu działania poruszającego się mechanizmu. Nie opierać się o urządzenie w czasie ruchu mechanizmu, gdyż może to spowodować niebezpieczne sytuacje. Nie pozwalać dzieciom na przebywanie lub na zabawę w promieniu działania urządzenia. Piloty lub jakiekolwiek inne urządzenia sterujące, muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia automatyki. Przerwać natychmiast użytkowanie urządzenia, jeżeli zauważy się jego wadliwe funkcjonowanie. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stóp Uwaga! Sprzęt pod napięciem Zakaz przechodzenia w fazie ruchu urządzenia Str. 12 - Kod instrukcji:119du64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a.

7 Konserwacja Str. 13 - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a. 7.1 Konserwacja okresowa Czyszczenie kloszy fotokomórek, kontrola poprawnego funkcjonowania urządzeń zabezpieczających; usunięcie ewentualnych przeszkód czy usterek uniemożliwiających poprawne funkcjonowanie mechanizmu. Zaleca się kontrolować okresowo smarowanie i dokręcenie śrub mocujących mechanizm. Celem kontroli skuteczności urządzeń zabezpieczających, przesunąć dowolny przedmiot przed fotokomórkami podczas zamykania bramy. Jeżeli mechanizm odwraca kierunek ruchu lub blokuje się, oznacza to, że fotokomórki funkcjonują poprawnie. Jest to jedyna czynność konserwacyjna wykonywana przy bramie podłączonej do zasilania. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej, odłączyć zasilanie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji wynikających z przypadkowego uruchomienia bramy. Do czyszczenia kloszy fotokomórek należy używać szmatki lekko zwilżonej wodą. Nie stosować rozpuszczalników, ani innych produktów chemicznych, które mogłyby uszkodzić urządzenia. W przypadku nadmiernych drgań czy skrzypienia nasmarować punkty przegubu tak, jak to widoczne na rysunku. Sprawdzić, czy krzewy lub inne rośliny nie zakłócają działania fotokomórek i czy w strefie poruszania się skrzydeł bramy nie znajdują się przeszkody. 7.2 Rozwiązywanie problemów USTERKI MOŻLIWE PRZYCZYNY KONTROLE I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA Nie można otworzyć ani zamknąć bramy Brama otwiera się, lecz nie można jej zamknąć Lampa ostrzegawcza nie działa Brak zasilania Siłownik jest wysprzęglony Baterie pilota są wyczerpane Pilot jest uszkodzony Przycisk stop jest zablokowany albo uszkodzony Przyciski otwierania/zamykania lub przełącznik kluczowy są zablokowane Fotokomórki są zabrudzone Przepalona żarówka Sprawdzić, czy jest zasilanie Zasprzęglić siłownik Wymienić baterie Wezwać serwis Wezwać serwis Wezwać serwis Skontrolować stan czystości i sprawność fotokomórek Wezwać serwis Wezwać serwis

7.3 Konserwacja Rejestr konserwacji okresowej obowiązujący użytkownika (co 6 miesięcy) Data Uwagi Podpis 7.4 Konserwacja nadzwyczajna Poniższa tabela służy do rejestracji prac nadzwyczajnej konserwacji, napraw i poprawek, wykonanych przez wyspecjalizowane zakłady zewnętrzne. N.B. Interwencje nadzwyczajnej konserwacji muszą być wykonywane przez wyspecjalizowanych techników. Rejestr konserwacji nadzwyczajnej Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu Data przeglądu Podpis konserwatora Podpis zleceniodawcy Wykonane czynności Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu Data przeglądu Podpis konserwatora Podpis zleceniodawcy Wykonane czynności Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu Data przeglądu Podpis konserwatora Podpis zleceniodawcy Wykonane czynności Str. 14 - Kod instrukcji:119du64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a.

Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu Data przeglądu Podpis konserwatora Podpis zleceniodawcy Wykonane czynności Str. 15 - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici s.p.a. Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu Data przeglądu Podpis konserwatora Podpis zleceniodawcy Wykonane czynności 8 Złomowanie CAME cancelli automatici s.p.a. w swoich zakładach wprowadził System Zarządzania Środowiskiem z certyfikatem i zgodnie z normą UNI EN ISO 14001, z gwarancją respektowania i ochrony środowiska. W celu kontynuacji polityki w zakresie ochrony środowiska, stanowiącej dla firmy CAME jedną z podstaw własnych strategii operatywnych i marketingowych, prosimy o przestrzeganie prostych zaleceń dotyczących usuwania produktów: WYRZUCANIE OPAKOWANIA Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są zakwalifikowane jako stałe odpady przeznaczone do selektywnej zbiórki i nadające się do powtórnego przetworzenia. Przed wykonaniem złomowania, należy zawsze zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału obowiązującymi w miejscu instalacji. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU! ZŁOMOWANIE PRODUKTU Nasze wyroby wykonane są z różnych materiałów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne) jest przyjmowana z miejskimi odpadami stałymi. Po selektywnej zbiórce mogą być oddane do upoważnionego punktu zbiorczego do ich ponownego przerobu. Inne komponenty (karty elektroniczne, baterie pilotów radiowych, itd.), mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich przetworzenia. Przed złomowaniem, należy zawsze zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału obowiązującymi w miejscu złomowania. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!

IT Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua: EN For any further information on company, products and assistance in your language: FR Pour toute autre information sur la société, les produits et l assistance dans votre langue : DE Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei: ES Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma: NL Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal: PT Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua: PL Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie: RU Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке: HU A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén: HR Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: Polski - Kod instrukcji: 119DU64 wers. 3 05/2013 CAME cancelli automatici s.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.A. może w każdej chwili i bez uprzedniej zapowiedzi zmienić dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach. www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier (Tv) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830