5KHB3581 W10529667A_EN_Final4.indd 1 1/2/13 11:31 AM

Podobne dokumenty
Modele 5KHB2571 i 5KHB2531

Instrukcja obsługi malaksera

Elektryczny siekacz / rozdrabniacz do warzyw

Spis treści. Instrukcja obsługi blendera ręcznego. Polski

Instrukcja obsługi rozdrabniacza. Spis treści. Polski

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515

R-581. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-581

English... 5 Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Svenska Norsk...

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

R-579. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY. Blender ręczny R-579

BLENDER RĘCZNY HB SCP 1304 SI POLSKA WYPRODUKOWANO W CHINACH. Dystrybutor: ul. J. Conrada 63, Kraków, tel/fax

MIKSER DO FRAPPE R-447

ROBOT KUCHENNY R-586

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski

MIKSER DO FRAPPE R-4410

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO

Instrukcja obsługi Blender ręczny HB800

R-556. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-556

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

INSTRUKCJA OBSŁUGI Robot kuchenny EL76551/EL Przed przystąpieniem do użytkowania należy się zapoznać z całą instrukcją obsługi produktu.

Instrukcja obsługi Blender B 1000

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

BLENDER KIELICHOWY 1,5 LITRA ROSENSTEIN & SÖHNE

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

GRILL DO RACLETTE R-2740

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Inteligentny robot czyszczący

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Instrukcja obsługi Mikser ręczny Free-Mix FM-50

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Odkurzacz z funkcją mycia

INSTRUKCJA OBSŁUGI ABL113

Handmixer-Set Mikser ręczny Sada ručního mixéru Sada ručného mixéra kézi mixer készlet KH 1131

MINI PIEKARNIK R-2148

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

WOLNOWAR R Instrukcja obsługi. Wolnowar R-2840

Kruszarka do lodu TRHB-12

Maszyna do wyrobu makaronu

Elektryczny otwieracz do puszek

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Model 5KMT2204. Model 5KMT4205

CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY

Termoizolacyjny pojemnik na lunch

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

INSTUKCJA OBSŁUGI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Suszarka do owoców i warzyw

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

MINIGRILL OPIEKACZ DO KANAPEK R-2103

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)

Mamajoo Sterylizator parowy i podgrzewacz 2w1

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

Zestaw 4 gorących kamieni do masażu

Multiquick 7 MQ Type 4199

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

Zestaw do roztapiania czekolady

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

Ekspres do kawy z timerem 550 W

MIKSER STOŁOWY R-583

GRILL KONTAKTOWY R-2320

ABL112 Blender ręczny AC V, 50Hz, 400W

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

Chef Station instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi MIKSER STOŁOWY R-5300

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser/blender ręczny MODEL: / WSB33E

Transkrypt:

5KHB3581 W10529667A_EN_Final4.indd 1 1/2/13 11:31 AM

Instrukcja obsługi bezprzewodowego blendera ręcznego SPIS TREŚCI Podstawowe zasady bezpieczeństwa Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa... 258 Wymagania elektryczne... 259 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego... 259 Utylizacja litowo- jonowej baterii KitchenAid Li-Ion... 259 Części blendera i cechy Części blendera i cechy... 260 Przewodnik po akcesoriach... 262 Użytkowanie blendera ręcznego Przed pierwszym użyciem: ładowanie baterii... 263 Montaż blendera ręcznego... 264 Użycie panelu sterowania LED... 265 Użycie ramienia blendera... 266 Użycie rózgi... 267 Użycie rozdrabniacza... 268 Wskazówki dla najlepszych rezultatów... 269 Wskazówki dla użytkownika Techniki lepszego blendwania i kruszenia... 270 Wskazówki dla użytkowników... 270 MYCIE I KONSERWACJA Mycie blendera ręcznego... 272 SERWIS I GWARANCJA Gwarancja malaksera KitchenAid... 273 Obsługa Klienta... 273 Polski 257

PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: NIEBEZPIECZEŃSTWO i UWAGA. Te słowa oznaczają, że: istnieje zagrożenie dla życia lub możliwość NIEBEZPIECZEŃSTWO okaleczenia, w przypadku niezastosowania się natychmiast do zaleceń instrukcji. istnieje zagrożenie dla życia lub UWAGA możliwość okaleczenia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, określają rodzaj potencjalnego zagrożenia, wskazują jak ograniczyć możliwość zranienia i informują, co może się wydarzyć, jeśli zalecenia instrukcji nie będą przestrzegane. WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: 1. Czytać uważnie wszystkie instrukcje. 2. W celu uniknięcia porażenia, nie zanurzać urządzenia, baterii, ładowarki, przewodu zasilającego ładowarkę ani wtyczki elektrycznej w wodzie i innych płynach. 3. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności sensorycznej lub umysłowej, a także pozbawione doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi. Osoby takie winny otrzymać bezpośredni stały nadzór i naukę obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. 4. Koniecznie nadzorować obsługę urządzenia przez dzieci, aby nie traktowały go jak zabawki. 5. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu. 6. Nie używać urządzeń elektrycznych z uszkodzonymi przewodami lub wtyczkami, po stwierdzeniu awarii, upadku lub jakiegokolwiek innego uszkodzenia. Takie urządzenie powinno być oddane do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i ewentualnej naprawy. 7. Użycie nieoryginalnych części zamiennych lub nie zalecanych przez producenta, może spowodować awarię, pożar, porażenie lub zranienie. 8. Nie dopuszczać do tego, żeby przewód zasilający ładowarkę zwisał poza krawędź blatu. Nadmiar przewodu może być owinięty na spodzie ładowarki. 9. Nie dopuszczać do sytuacji, kiedy przewód zasilający ma kontakt z gorącymi powierzchniami takimi jak kuchenka. 10. Aby zmniejszyć ryzyko rozlania płynów, zwłaszcza gorących płynów, zawsze używać wysokiego naczynia lub jednorazowo blendować mniejsze ilości produktów. 11. Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń oraz uszkodzenia blendera ręcznego, podczas obróbki żywności trzymać ręce i narzędzia z dala od ruchomych ostrzy. Szpatułka może być użyta tylko wtedy, gdy blender ręczny nie pracuje. 258 PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 12. Uwaga na ostrza blendera ręcznego. 13. Przed rozpoczęciem przetwarzania produktów w rozdrabniaczu, upewnić się, że jest on zamontowany prawidłowo. 14. Zawsze wyjmować baterię z blendera ręcznego gdy nie jest on użyany, przed montażem/demontażem oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. 15. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ Wymagania elektryczne Napięcie baterii: 12 V Li-ion 1,5 amperogodziny / 16 watogodziny Model baterii: 5KCL12IBOB Ładowania Wejściowe: 18 V; 660 ma Wyjściowe: 12 V ; 550 ma Model ładowarki: 5KCL12CSOB Adaptera ładowania Wejściowe: 220-240 V; 50/60 Hz; 18 W Wyjściowe: 18 V; 660 ma Model adaptera ładowania: W10533411 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego Polski Urządzenie to zostało oznakowane zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/ EC w sprawie utylizacji odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WESE). Zapewniając właściwą utylizację tego urządzenia, przyczyniamy się do ochrony naturalnego środowiska a tym samym poprawy stanu zdrowia człowieka oraz jakości jego życia. Ten symbol umieszczony na produkcie lub dokumencie mu towarzyszącym oznacza, że urządzenie nie może być traktowane jako normalny odpad gospodarstwa domowego. Przeciwnie, powinno być przekazane do odpowiedniego punktu zbiórki i przetwarzania surowców wtórnych, lub do sklepu, w którym zostało zakupione. Odpady muszą być wywożone i utylizowane zgodnie z polskimi przepisami o zagospodarowaniu odpadów. W celu uzyskania dokładniejszych informacji na ten temat oraz odzyskiwania surowców wtórnych i recyklingu tego urządzenia, należy kontaktować się z Państwową Inspekcją Ochrony Środowiska lub miejscowym przedsiębiorstwem wywozu nieczystości. Utylizacja litowo- jonowej baterii KitchenAid Li-Ion Baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących najbliższym miejsc utylizacji baterii litowo-jonowych należy skontaktować się z Państwową Inspekcją Ochrony Środowiska lub miejscowym przedsiębiorstwem wywozu nieczystości. Nawet rozładowane baterie zawierają energię. Przed wyrzuceniem należy zabezpieczyć końce baterii taśmą izolacyjną w celu zapobiegnięcia zwarciu, które może być przyczyną pożaru lub wybuchu. 259

Parts CZĘŚCI BLENDERA and Features I CECHY Części blendera i cechy Miejsce baterii Przednia część korpusu Osłona chroniąca naczynia Tylna część korpusu Osłona chroniąca ostrza Przycisk blokady Suwak zwalniania baterii/ uszko do zawieszania Przyciski kontroli prędkości Przycisk pracy pulsacyjnej Wyświetlacz LED wskaźnik wyboru prędkości Wyświetlacz LED wskaźnik zużycia baterii Uchwyt Bateria Stal ramię belndera ze stali nierdzewnej (20 cm)* Kontrolka LED wskazująca poziom naładowania/ przycisk zwalniający pokrywkę Ładowarka * pokazane z zamontowanym ostrzem w kształcie litery S 260

CZĘŚCI BLENDERA I CECHY Części i akcesoria osłony noże Osłona chroniąca ostrza Nóż w kształcie litery S Osłona chroniąca naczynia Nóż gwiazdka Polski Ramię blendera 33 cm Spieniacz 4 Cup 3 1/2 Cup 3 Cup 2 1/2 Cup 2 Cup 1 1/2 Cup 1 Cup 1/2 Cup Kielich do blendowania Rozdrabniacz Rózga Organizer na akcesoria 261

CZĘŚCI BLENDERA I CECHY Przewodnik po akcesoriach Akcesorium Nóż w kształcie litery S Zastosowanie Blendowanie, kruszenie, przygotowanie puree Zupy, gotowane warzywa, sosy, przygotowanie jedzenia dla niemowląt, koktajle owocowe i mleczne, przygotowanie lukrów, kruszenie lodu Nóż gwiazdka Rozdrabnianie Gotowane mięsa, sosy pieczeniowe na bazie mięs Spieniacz Spienianie, mieszanie Mleko (do latte, cappuccino...), ciasto na naleśniki i muffiny Rózga Ubijanie, przygotowanie emulsji, napowietrzanie Białka jaj, bita śmietana, majonezy, sosy vinaigrette, musy, sos holenderski Rozdrabniacz Rozdrabnianie Warzywa, sery twarde typu parmesan, orzechy ziemne, salsy, jaja gotowane na twardo, przygotowanie bułki tartej, siekanie ziół, gotowanych mięs, sosów pieczeniowych na baize mięs 262

Użytkowanie blendera ręcznego Przed pierwszym użyciem: ładowanie baterii 1 Podłączyć ładowarkę do źródła zasilania. 2 Nacisnąć przycisk zwalniający pokrywkę. Polski 3 Wsunąć baterią do ładowarki. Dopasować płaską stronę baterii do płaskiej wewnętrznej strony ładowarki a następnie docisnąć do momentu zatrzaśnięcia się baterii na właściwym miejscu. 4 Kontrolka LED wskazująca poziom naładowania zacznie jednostajnie migać do momentu całkowitego naładowania baterii. W momencie, gdy bateria zostanie naładowana kontrolka LED będzie świeciła jednostajnie. 5 Baterię należy ładować po każdym użyciu, gdy wskaźnik zużycia baterii pokazuje mniej niż 25% (na wyświetlaczu LED pali się tylko jedna kontrolka) lub, gdy bateria ulegnie całkowitemu rozładowaniu. NOTE: Jeśli kontrolka ładowarki zamiga trzykrotnie po umieszczeniu w niej baterii, oznacza to błąd baterii. W tej sytuacji należy upewnić się czy bateria została włożona do ładowarki prawidłowo. Jeśli kontrolka nadaj szybko miga, może być to spowodowane faktem, że bateria jest zimna, gorąca, mokra lub uszkodzona. W takiej sytuacji należy pozwolić baterii odpowiednia się nagrzać, ostygnąć lub wyschnąć, a następnie włożyć ponownie do ładowarki. Jeśli problem się powtarza należy przeczytać rozdział Serwis i gwarancja niniejszej instrukcji. NOTE: Baterie nie wytwarzają pamięci po naładowaniu po niecałkowitym rozładowaniu. Nie ma potrzeby kompletnego rozładowywania baterii przed umieszczeniem jej w ładowarce. 263

Użytkowanie blendera ręcznego Montaż blendera ręcznego UWAGA Niebezpieczeństwo skaleczenia Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. Brak ostrożności grozi okaleczeniem. Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem blendera ręcznego KitchenAid, wytrzeć korpus silnika oraz adaptery montażowe czystą, wilgotną szmatką w celu usunięcia wszelkich zabrudzeń i kurzu. Można zastosować łagodne środki czyszczące. Wytrzeć do sucha miękką szmatką. Więcej informacji dotyczących mycia blendera znajdziesz w rozdziale Mycie i konserwacja niniejszej instrukcji. UWAGA: nie myć w zmywarce rózgi oraz rozdrabniacza. 1 Umieścić ramię blendera w korpusie i przekręcić zdecydowanym ruchem do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu. 2 Zdjąć osłonę chroniącą ostrza. Zatrzask Pazurki mocujące 3 Umieścić ramię blendera w korpusie i przekręcić zdecydowanym ruchem do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu. 4 Aby zamontować osłonę chroniącą naczynia należy umieścić ja na płaskiej powierzchni a następnie dopasować pazurki mocujące do zatrzasków umieszczonych w obudowie ostrza. Osłona chroniąca ostrza W celu ochrony ostrzy w czasie, gdy blender ręczny jest nieużywany należy stosować osłonę chroniącą ostrza. Osłona chroniąca naczynia UWAGA: W celu uniknięcia zarysowań powstałych podczas pracy blendera ręcznego w garnkach używać osłony chroniącej naczynia. 264

Użytkowanie blendera ręcznego 5 Docisnąć blender tak, aby pazurki mocujące zazębiły się w zatrzaskach. 6 Wsunąć baterię w górną część korpusu blendera ręcznego. Upewnić się, że bateria została umieszczona prawidłowo. Użycie panelu sterowania LED UWAGA: Przycisk blokady musi być zwolniony przed uruchomieniem blendera, w przeciwnym wypadku blender ręczny nie rozpocznie pracy. Wyświetlacz LED Wskaźnik zużycia baterii Przycisk blokady Polski 1 Wybierając ustawienia blendera ręcznego należy upewnić się, że wyświetlacz LED zwrócony jest w naszą stronę. Chwycić blender w sposób przedstawiony na rysunku. 2 Dolny rząd kontrolek na wyświetlaczu LED to wskaźnik zużycia baterii. Trzymać blender w taki sposób, by móc widzieć zapalające się kontrolki wyświetlacza LED po naciśnięciu za pomocą palca wskazującego przycisku blokady. Przyciski kontroli prędkości Wskaźnik wyboru prędkości 3 Górny rząd kontrolek na wyświetlaczu LED to wskaźnik wyboru prędkości. Aby wybrać odpowiednią prędkość należy przycisnąć lewą lub prawą strzałkę i obserwować odpowiednio zapalające się i gasnące kontrolki na wyświetlaczu LED. Trzymając blender tak, by wyświetlacz znajdował się przodem do nas, przyciśnięcie prawego przycisku kontroli prędkości spowoduje zwiększenie prędkości pracy, przyciśnięcie lewego - zmniejszenie. 4 Aby rozpocząć pracę blendera należy po wybraniu pożądanej prędkości przycisnąć przycisk pracy pulsacyjnej. Więcej informacji na ten temat w rozdziale Użycie ramienia blendera niniejszej instrukcji. UWAGA: Blender ręczny wyłączy się automatycznie po 60 sekundach od zakończenia pracy lub jeśli został manualnie odblokowany. 265

Użytkowanie blendera ręcznego Użycie ramienia blendra Blender ręczny jest idealny do blendowania, kruszenia oraz przygotowania puree. Najlepiej sprawdza się przy miksowaniu zup, gotowanych warzyw, sosów, przygotowaniu jedzenia dla niemowląt, koktajli owocowych i mlecznych, lukru oraz kruszonego lodu. 1 Przycisk blokady Wyświatlacz LED Wcisnąć przycisk blokady. Kontroli wyświetlacza LED zapalą się w momencie, gdy blender będzie gotowy do użytku. Przyciski kontroli prędkości Wskaźnik wyboru prędkości 2 Użyj przycisków ze strzałkami aby ustawić pożądaną prędkość pracy. Przycisk pracy pulsacyjnej Linia łączenia 3 Umieść ramię blendera wraz z zamontowanym ostrzem w produktach przeznaczonych do obróbki. Aby rozpocząć pracę blendera przycisnąć przycisk pracy pulsacyjnej. UWAGA: Nie zanurzać ramienia powyżej linii łączenia z korpusem silnika. Nie zanurzać korpusu silnika w cieczy lub innych substancjach. 266 4 Po zakończeniu blendowania zwolnić przycisk pracy pulsacyjnej, a następnie wyjąć ramię z ostrzem z mikstury. WSKAZÓWKA: Aby uniknąć rozchlapywania produktów, umieścić narzędzie blendera w mieszaninie przed jego włączeniem oraz zwolnić przycisk pracy pulsacyjnej przed wyjęciem narzędzia z mieszaniny. Wyjąć baterię poprzez podniesienie 5 suwaka zwalniania baterii w górę. Wyjąć baterię z górnej części korpusu blendera. UWAGA: W żadnym wypadku nie montować narzędzi blendera, gdy bateria znajduje się w korpusie. Po zakończeniu pracy wyjąć baterię z korpusu zanim rozpocznie się demontaż narzędzi.

operating Użytkowanie the blendera hand blender ręcznego Użycie rózgi Rózga jest idealna do ubijania śmietanki, białek jaj, mieszania deserów instant, sosów vinaigrette, przygotowaniu musów i przygotowania majonezu. Przycisk blokady 1 Umieścić rózgę z ramieniem blendera w korpusie i przekręcić zdecydowanym ruchem do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu. 2 Wsunąć baterię w górną część korpusu blendera ręcznego. Upewnić się, że bateria została umieszczona prawidłowo. Umieścić rózgę w miksturze. Wcisnąć przycisk blokady. Wskazówka: Aby zapobiec rozchlapywaniu produktów należy umieścić rózgę w miksturze przed włączeniem blendera oraz wyłączyć blender przed wyjęciem rózgi z mikstury. Rózga ze stali nierdzewnej może powodować zarysowania powłoki nieprzywierającej naczyń; nie używać rózgi w naczyniach z powłoką nieprzywierającą. Polski Łączenie Przyciski kontroli prędkości Wskaźnik wyboru prędkości 3 Ustawić speed 1 a następnie wcisnąć przycisk PULSE aby rozpocząć pracę blendera. UWAGA: Nie zanurzać ramienia powyżej linii łączenia z korpusem silnika. Nie zanurzać korpusu silnika w cieczy lub innych substancjach. UWAGA: Baterię wsuwać dopiero PO zamontowaniu wszystkich elementów. Po zakończeniu pracy wyjąć baterię i przystąpić do demontażu elementów. 4 Po zakończeniu procesu ubijania zwolnić przycisk PULSE przed wyjęciem blendera z mikstury. 267

Użytkowanie blendera ręcznego Użycie rozdrabniacza UWAGA Niebezpieczeństwo skaleczenia Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. Brak ostrożności grozi okaleczeniem. Rozdrabniacz jest idealnym narzędziem do siekania małych ilości produktów takich jak gotowane mięsa, sery, warzywa, zioła, krakersy, chleb oraz orzechy. UWAGA: Baterię wsuwać dopiero PO zamontowaniu wszystkich elementów. Po zakończeniu pracy wyjąć baterię i przystąpić do demontażu elementów. 1 Nóż rozdrabniacza umieścić w misie rozdrabniacza. 2 Produkty przeznaczone do rozdrobnienia umieścić w misie. 3 Nałożyć pokrywę rozdrabniacza. Nie obracać rozdrabniaczem, pokrywę montować pionowo w dół. 4 Do rozdrabniacza przyłączyć korpus blendera z zamontowanym ramieniem. Następnie włożyć baterię i wcisnąć przycisk blokady. Przycisk PULSE 268 5 Podczas pracy przytrzymywać rozdrabniacz ręką. 6 Dla lepszych rezultatów, wciskać i zwalniać przycisk PULSE do momentu, kiedy produkty w rozdrabniaczu osiągną pożądaną konsystencję.

Użytkowanie blendera ręcznego Użycie rozdrabniacza (ciąg dalszy) UWAGA: W celu odłączenia korpusu blendera od pokrywy rozdrabniacza, zdecydowanym ruchem podnieść korpus pionowo do góry. Nie obracać w celu demontażu. 7 Przed odłączeniem rozdrabniacza od blendera odczekać aż kontrolka LED zgaśnie. Wskazówki dla najlepszych rezultatów Rodzaj produktu Ilość Przygotowanie Prędkość Czas* Mięso 200 g (7 oz) Pokroić w kostkę o 5 15 sekund wielkości 2 cm Migdały/orzechy 200 g (7 oz) Całe orzechy 3 25 sekund Czosnek 10 12 Podzielić główki na ząbki 3 15 sekund Cebula 100 g (3.5 oz) Pokroić w ćwiartki 3 15 sekund Ser 100 g (3.5 oz) Pokroić w kostkę o wielkości 1 cm 5 30 sekund Jaja gotowane na twardo 2 Całe jaja 4 3 przyciśnięcia PULSE Marchew 200 g (7 oz) Średnie marchewki 3 15 sekund pokroiść w ćwiartki Zioła 50 g (2 oz) Usunać łodyżki 4 15 sekund Polski * Czas przetwarzania oraz prędkość podane są w przybliżeniu. Rzeczywiste użycie rozdrabniacza może się różnić w zależności od jakości jedzenia i pożądanej wielkości. 269

Wskazówki dla użytkownika Techniki dla lepszego blendwania i kruszenia Przemieszczanie blendera w górę i w dół Ruch skrętny W celu skuteczniejszego blendowania: Wprowadzić ramię z obudową ostrza na dno kielicha do blendowania. Po chwili, trzymając blender pod kątem, powoli wyciągać opierając osłonę noży o wewnętrzne ścianki kielicha. W momencie podnoszenia blendera, składniki znajdujące się na dnie kielicha również zaczną przemieszczać się ku górze. W momencie, kiedy produkty przestaną przemieszczać się do góry, ponownie umieścić ramię z obudową ostrza na dnie kielicha i powtórzyć cały proces, aż składniki uzyskają pożądaną konsystencję. WSKAZÓWKA: Aby zapobiec rozlewaniu się mikstury, upewnić się, że w pojemniku znajduje się dosyć miejsca na zwiększenie objętości mikstury podczas blendowania. W celu skuteczniejszego kruszenia: Wprowadzić ramię z zamontowanym ostrzem do pojemnika. Aby rozdrobnić produkty twarde, mrożone owoce czy lód, należy dodać odrobinę płynu by umożliwić zanurzenie się noża w kształcie litery S. Bezwzględnie należy pamiętać o zakończeniu pracy blendera przed wyjęciem ramienia z ostrzem z pojemnika. Wskazówki dla użytkowników Dla łatwiejszego blendowania i rozdrabniania, pokroić produkty stałe na mniejsze kawałki. Blender ręczny wyposażony jest w system ochrony termicznej zapobiegający przegrzewaniu się urządzenia w czasie pracy. W przypadku, gdy blender nagle wyłączy się podczas pracy należy przycisnąć przycisk blokady, a następnie ponownie przycisk pracy pulsacyjnej. Jeśli to nie poskutkuje, a wyświetlacz wskazuje poziom zużycia baterii, należy odczekać 10 minut aż urządzenie automatycznie się zreseruje. Jeśli urządzenie nie pokazuje informacji na wyświetlaczu zużycia baterii, należy ją naładować. Jeśli bateria była naładowana, a urządzenie nadal nie działa należy przeczytać rozdział Serwis i gwarancja niniejszej instrukcji. Aby uniknąć rozchlapywania produktów, umieścić narzędzie blendera w mieszaninie przed jego włączeniem oraz zwolnić przycisk pracy pulsacyjnej przed wyjęciem narzędzia z mieszaniny. 270

Wskazówki dla użytkownika Wskazówki dla użytkowników (ciąg dalszy) Nie pozostawiać blendera w naczyniach znajdujących się na gorących powierzchniach grzejnych. Wprowadzić ramię z obudową ostrza na dno kielicha do blendowania. Po chwili, trzymając blender pod kątem, powoli wyciągać opierając osłonę noży o wewnętrzne ścianki kielicha. W momencie podnoszenia blendera, składniki znajdujące się na dnie kielicha również zaczną przemieszczać się ku górze. W momencie, kiedy produkty przestaną przemieszczać się do góry, ponownie umieścić ramię z obudową ostrza na dnie kielicha i powtórzyć cały proces, aż składniki uzyskają pożądaną konsystencję. Aby zapobiec rozlewaniu się mikstury, upewnić się, że w pojemniku znajduje się dosyć miejsca na zwiększenie objętości mikstury podczas blendowania Nie pozostawiać blendera w naczyniach znajdujących się na gorących powierzchniach grzejnych. Przed rozpoczęciem pracy usunąć z produktów wszelkie twarde części takie jak pestki czy kości. Nie używać blendera ręcznego do przetwarzania ziaren kawy ani twardych przypraw takich jak gałka muszkatołowa. Przetwarzanie tych produktów może uszkodzić ostrza blendera. Nie używać kielicha do blendownia oraz misy rozdrabniacza w kuchence mikrofalowej. Rózga ze stali nierdzewnej może powodować zarysowania powłoki nieprzywierającej naczyń; nie używać rózgi w naczyniach z powłoką nieprzywierającą. W celu uniknięcia rozchlapywania używać rózgi jedynie w głębokich naczyniach. Polski 271

Mycie i konserwacja Mycie blendera ręcznego UWAGA: Zawsze wyjmować baterię z blendera jeśli nie jest używany, przed montażem/demontażem oraz przed przystąpieniem do czyszczenia. Nie zanurzać korpusu blendera czy akcesoriów w wodzie. Rózgi oraz rozdrabniacza NIE myć w zmywarce. 1 Zdemontować ramię blendera oraz akcesoria blendera. 4 Cup 3 1/2 Cup 3 Cup 2 1/2 Cup 2 Cup 1 1/2 Cup 1 Cup 1/2 Cup 2 Ramiona blendera, kielich do blendowania z pokrywką, rózgę, misę rozdrabniacza, noże oraz osłony myć w ciepłej wodzie z delikatnym detergentem lub na górnej półce zmywarki, a następnie dokładnie wysuszyć. 3 Wytrzeć korpus silnika wilgotną szmatką. Można zastosować łagodne środki czyszczące. 4 Pokrywę rozdrabniacza oraz element montażowy rózgi myć ręcznie w ciepłej wodzie z delikatnym detergentem. Nie używać ostrych środków czyszczących. 272

Serwis i gwarancja Gwarancja malaksera KitchenAid Okres gwarancji: Europa, Bliski Wschód i Afryka: Dla modelu 5KHB3581: Trzy lata pełnej gwarancji na malakser od daty zakupu widocznej na paragonie. Gwarancja KitchenAid obejmuje: Części zamienne i koszty pracy konieczne do usunięcia defektów fabrycznych lub materiałowych. Serwis musi być wykonany przez Autoryzowane Centrum Serwisowe KitchenAid. Gwarancja KitchenAid nie obejmuje: A. napraw wynikłych z użycia malaksera innego niż do przygotowywania żywności w gospodarstwie domowym. B. wad powstałych na skutek przypadku, nieprawidłowego użycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem, instalacji i podłączenia niezgodnego z miejscowymi normami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONISI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Obsługa Klienta W Polsce: VIVAMIX ul. Mrówcza 243, paw. 2 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl Polski Adres Centrali: KitchenAid Europa, Inc. PO BOX 19 B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul. Mrówcza 243, paw. 2 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl www.kitchenaid.pl www.kitchenaid.eu 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. 273

2013. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10529667B 01/13 W10529667B_BackCover.indd 1 1/11/13 10:44 AM