PRODUKCJA URZĄDZEŃ ZE STALI KWASOODPORNEJ PRODUCTION OF STAINLESS STEEL EQUIPMENT ANLAGEN AUS EDELSTAHL

Podobne dokumenty
KATALOG PRODUKTÓW 2012

WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks

Nowości / New designs. Wazony / Vases. Salaterki / Salad bowls. Świeczniki / Candlsticks. Pokale / Goblets. Naczynia / Vassels. Karafki / Decanters

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services

Tworzymy z myślą o Tobie

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

ZBIORNIKI PROCESOWE. O p c j e. D a n e t e c h n i c z n e

GENERALNY WYKONAWCA INSTALACJE Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMACNIANYCH WŁÓKNEM SZKLANYM GENERAL CONTRACTOR GLASS FIBER REINFORCED PLASTIC INSTALLATIONS

PREZENTACJA FIRMY. INSTAALMAX Sp. z o. o. Ul. Żytnia Starachowice. Tel: NIP: REGON:

WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS

Actemium. Wspomagamy klientów przez cały cykl życia ich projektów. Innowacyjne rozwiązania dla przemysłu

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

as progressive as you are

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Durch unser hochtechnisiertes Logistikzentrum garantieren wir den schnellen Versand unserer Produkte.

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert.

MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM

KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA dla przemysłu

O NAS. Naszymi atutami jest doświadczenie, profesjonalizm, szybkość i skuteczność działania. Zapewniamy :

NIWA. INŻYNIERIA Przemysłowa instalacje technologiczne.

40 lat. ALSTAL Grupa Budowlana to jedna z największych firm budowlanych

KONSTRUKCJE STALOWE OFFSHORE, FUNDAMENTY, SEKCJE

GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS

ZÄUNE.

Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality

DYSKRET POLSKA

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Steuerberaterin Ria Franke

Innovation aus Leidenschaft. Kalksandstein / Sand-lime brick / Silikaty

Bow terminals Zaciski szynowe

Zakres tematyczny Targów INSTALACJE 2012

ELEGANCE SOBIERAJ DESIGN

HOME. Dimension / Abmessung / Wymiary: Machine weight / Gewicht des Gerätes / Waga urządzenia: Max load / Gewichtsbelastung / Maksymalne obciążenie:

Meble biurowe Office furniture Büromöbel

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

EXCELLENT LED LIGHTING MADE IN POLAND

Deutsche Gesellschaft für Abfallwirtschaft e.v. Kurfürstendamm 125 A D Berlin

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

G14L LPG toroidal tank

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

MZ Forma Łódź. MZ Forma Ostróda Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail:

BUDOWNICTWO PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL CONSTRUCTION

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]

Dlaczego MY? Korzyści

Dziś budujemy pod klucz dowolne typy instalacji energetycznych spotykanych w przemyśle, górnictwie i gospodarce komunalnej.

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

publikacja / publication czerwiec / June 2009 zdjęcia / photography Cezary Hładki

Economical utilization of coal bed methane emitted during exploitation of coal seams energetic and environmental aspects

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN

INDEX CRI COLOR RENDERING INDEX (CRI):

No matter how much you have, it matters how much you need

ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a

LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS LW-339 WITRAŻ LW-278 W LW-338 SERCE LW-171 W LW-322 LAMPIONY DIAMENTOWE DIAMOND GRAVELIGHTS LW-322 D

rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black

ORANGE OFFICE PARK ROTTERDAM - PODNAJEM

Specjalizujemy się w procesach uzdatniania wody dla przemysłu.

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Zyskać przewagę technologiczną zachować jakość

KATALOG Industriemöbel und Werkstattausstattung

Stand Up. design by Mikomax Team

Heron Machine & Electric Industrial Co., Ltd.

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage

SPINNER High reliability RF Power Loads

Pracujemy z pasją a nasze motto to perfekcyjna obsługa Klienta.

ROZWIĄZANIA PRZYSZŁOŚCI

REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES.

KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOG

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

System optymalizacji produkcji energii

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .

MZ Forma Łódź Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail:

Język obcy (2) JZL100400BK. Zarządzanie środowiskiem (3) ISS202006

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR :: ::

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 46,000 sqm of warehouse space. 11,410 sqm for immediate lease. Best placed for business+

Nowoczesne systemy klimatyzacji precyzyjnej Swegon

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

CZĘŚCI ZAMIENNE DO ELEKTROFILTRÓW SPARE PARTS FOR ELECTROSTATIC PRECIPITATORS ERSATZTEILE FÜR ELEKTROFILTER

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Technika termostatowania i chłodzenia First Choice in Temperature Control

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q Best placed for business+

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRODUCTION HALL OFFER

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+

Systemy transporterów i automatyzacji produkcji

Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

... Rund um den FLEXODRUCK

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

Transkrypt:

PRODUKCJA URZĄDZEŃ ZE STALI KWASOODPORNEJ PRODUCTION OF STAINLESS STEEL EQUIPMENT ANLAGEN AUS EDELSTAHL

O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS 1 Firma HYDRO-INSTAL jest polską spółką powstałą w 1996 roku w Ostrołęce. Dzięki zrównoważonemu rozwojowi jest dynamicznym przedsiębiorstwem skupiającym w swoim zakresie działalności trzy działy: produkcja zbiorników procesowych i magazynowych dla wszystkich gałęzi przemysłu, produkcja szerokiej gamy osprzętu do maszyn budowlanych, m.in. łyżek do koparek i ładowarek, kompleksowe realizacje z zakresu instalacji przemysłowych (wentylacja, klimatyzacja). Dzięki szerokiemu spektrum działalności swoim zasięgiem obejmujemy nie tylko rynek krajowy ale także Europę, zarówno Wschodnią jak i Zachodnią. Dewizą firmy jest przemyślana polityka rozwoju, zatrudnianie wysoce wykwalifikowanej kadry pracowników oraz stosowanie wysokich technologii w produkcji. Nasi inżynierowie, już na etapie doradztwa zaproponują Państwu rozwiązania ściśle odpowiadające określonym potrzebom. Przelewając to dalej na deskę kreślarską a następnie realizując, tworzymy produkty na miarę potrzeb naszych Klientów. Tadeusz Sieruta Prezes Zarządu President of Management Board Vorstandsvorsitzende HYDRO-INSTAL is a Polish company established in 1996 in Ostrołęka. Sustainable approach to development makes us a dynamic company with three major departments: manufacturing of process and storage tanks for all industries, manufacturing of a wide range of accessories for construction equipment, e.g. buckets for excavators and loaders, industrial installations (ventilation, air conditioning). We focus not only on our local market but we also cover Eastern and Western European markets. The company principles include a studied development policy, highly qualified personnel and advanced production process technologies. At the consultation stage, our engineers will offer the solutions further transferred to the drawing board and precisely fitted to your needs. Die Firma HYDRO-INSTAL ist eine polnische Gesellschaft, die im Jahre 1996 in Ostrołęka gegründet wurde. Dank ihrer nachhaltigen Entwicklung wurde sie zu einem dynamischen Unternehmen, das sich auf drei Bereiche der Geschäftstätigkeit konzentriert: produktion von Prozess- und Lagertanks für alle Industriebereiche, produktion eines breiten Sortiments von Zubehör für Baumaschinen, u.a. Bagger- und Laderlöffel, komplexe Realisierungen aus dem Bereich industrieller Installationen (Lüftung, Klimaanlagen). Dank des breiten Spektrums unserer Geschäftstätigkeit sind wir nicht nur auf dem polnischen Markt, sondern ebenfalls in Ost- und Westeuropa tätig. Devise der Firma ist eine überlegte Entwicklungspolitik, die Beschäftigung hochqualifizierter Mitarbeiter und die Anwendung von Hochtechnologie in der Produktion. Unsere Ingenieure schlagen Ihnen bereits während der Vorberatungen Lösungen vor, die genau den von Ihnen vorgegebenen Anforderungen entsprechen. Indem wir dies dann auf das Reißbrett bringen und anschließend realisieren, schaffen wir Produkte entsprechend den Bedürfnissen unserer Kunden.

2 O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS

O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS 3 Najwyższe standardy produktów Hydro Instal są zagwarantowane dzięki: nastawionym na potrzeby klienta pracownikom, nowoczesnemu parkowi maszynowemu i materiałom, których jakość jest potwierdzona przez liczne certyfikaty, bogatemu doświadczeniu i wiedzy specjalistów, innowacyjnym rozwiązaniom i nowoczesnym technologiom, sprawnej logistyce, jakości produktów. Pełne, własne zaplecze: 2 hale produkcyjne, biuro konstrukcyjne wyposażone w komputerowe systemy wspomagania projektowania AUTO CAD, INVENTOR, czy VVD oraz wysoko wykwalifikowani i doświadczeni pracownicy wszystko to pozwala realizować zamówienia indywidualne, według projektów własnych lub powierzonych zgodnie z wymaganiami naszych klientów. Hydro - Instal zajmuje się nie tylko wykonywaniem projektów, urządzeń i linii technologicznych ale zapewnia również montaż, rozruch oraz serwis produkowanych urządzeń. The highest standards of our products are guaranteed by: customer oriented personnel, machinery and materials with certified quality, extensive experience and know-how, innovative solutions and advanced technologies, efficient logistics, highest product quality. Technical facilities: two manufacturing areas, design office supplied with AutoCAD, Inventor and VVD software, and highly qualified and experienced personnel providing customized designs precisely fitted to your requirements. Our company not only designs and manufactures equipment and process lines, but also provides assembly, commissioning and servicing of manufactured products. Die höchsten Standards der Produkte von Hydro-Instal werden garantiert dank: den auf die Bedürfnisse des Kunden eingestellten Mitarbeitern, dem modernen Maschinenpark und den Materialien, deren Qualität durch zahlreiche Zertifikate bestätigt wird, der reichen Erfahrung und dem Wissen der Spezialisten, den innovativen Lösungen und modernen Technologien, der leistungsfähigen Logistik, der Produktqualität. Das vollständige eigene Projektierungs- und Produktionszentrum mit zwei Produktionshallen und einem eigenen Konstruktionsbüro mit Computersystemen zur Unterstützung der Projektierung einschließlich der Programme AUTO CAD, INVENTOR sowie VVD sowie die hochqualifizierten und erfahrenen Mitarbeiter dies alles ermöglicht die Realisierung individueller Aufträge nach eigenen oder vom Kunden übergebenen Projekten gemäß den Anforderungen unserer Abnehmer. Hydro-Instal beschäftigt sich nicht nur mit der Erstellung von Projekten, Anlagen und technologischen Linien, sondern sichert ebenfalls die Montage, die Inbetriebnahme und den Service der hergestellten Anlagen.

4 ZAWARTOŚĆ / CONTENT / INHALT PRODUKCJA ZBIORNIKÓW PROCESOWYCH I MAGAZYNOWYCH 1. URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO I MLECZARSKIEGO... 8 2. URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU FARMACEUTYCZNO - KOSMETYCZNEGO I CHEMICZNEGO...10 3. URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU PETRO - CHEMICZNEGO...12 4. PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA...14 a. DENNICE...14 b. PŁASZCZE WEWNĘTRZNY I ZEWNĘTRZNY...14 c. PŁASZCZE GRZEWCZO - CHŁODZĄCE...14 d. POSADOWIENIE ZBIORNIKA...14 5. ELEMENTY WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO...16 a. MIESZADŁA...16 INSTALACJE PRZEMYSŁOWE 7. SYSTEMY GRZEWCZE...18 8. INSTALACJE WENTYLACJI I KLIMATYZACJI...20 9. INSTALACJE TECHNICZNE...20 10. INSTALACJE SANITARNE...20 11. AUTOMATYKA I SERWIS...22 12. NAGRODY...23 13. TRANSPORT...24 MANUFACTURING OF PROCESS AND STORAGE TANKS 1. FOOD AND DAIRY INDUSTRY...8 2. PHARMACEUTICAL, COSMETIC AND CHEMICAL INDUSTRY...10 3. PETROCHEMICAL INDUSTRY...12 4. MAIN TANK COMPONENTS...14 a. BOTTOMS...14 b. INNER AND OUTER JACKETS...14 c. HEATING AND COOLING JACKETS...14 d. TANK FOUNDATION...14 5. ACCESSORIES...16 a. AGITATORS...16 INDUSTRIAL SYSTEMS 7. HEATING SYSTEMS...18 8. VENTILATION AND AIR CONDITIONING SYSTEMS...20 9. TECHNICAL INSTALLATION...20 10. WATER AND WASTE SYSTEMS...20 11. AUTOMATION AND MAINTENANCE...22 12. AWARDS...23 13. TRANSPORT...24 PRODUCTION VON PROZESS UND LAGERTANKS 1. LEBENSMITTEL- UND MILCHINDUSTRIE...8 2. CHEMISCHE, KOSMETISCHE UND PHARMAZEUTISCHE INDUSTRIE...10 3. PETROCHEMISCHE INDUSTRIE...12 4. GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS...14 a. BODENPLATTEN...14 b. INNEN- UND AUßENMANTEL...14 c. HEIZ- UND KÜHLMÄNTEL...14 d. AUFSTELLUNG DES TANKS...14 5. ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG...16 6. MISCHER...16 INDUSTRIEANLAGEN 7. HEIZSYSTEME...18 8. LÜFTUNGS- UND KLIMAINSTALLATIONEN...20 9. TECHNISCHE INSTALLATIONEN...20 10. SANITÄRINSTALLATIONEN...20 11. AUTOMATIK UND SERVICE...22 12. AUSZEICHNUNGEN...23 13. TRANSPORT...24

5

6 ZBIORNIKI PROCESOWE I MAGAZYNOWE / MANUFACTURING OF PROCESS AND STORAGE TANKS / PROZESS- UND LAGERTANKS Hydro Instal specjalizuje się w produkcji urządzeń ze stali kwasoodpornej dla przemysłu spożywczego, mleczarskiego, farmaceutycznego, kosmetycznego, chemicznego, petrochemicznego oraz pokrewnych. Zbiorniki znajdujące się w ofercie naszej firmy mogą być dowolnie konfigurowane ze względu na typ konstrukcji lub wyposażenia. Podział zbiorników ze względu na orientację: pionowy, poziomy. Podział ze względu na kształt dna: tłoczone, stożkowe, płaskie. Podział ze względu na ilość płaszczy: jednopłaszczowe, dwupłaszczowe, wielopłaszczowe. Podział zbiorników ze względu na funkcje: zbiorniki magazynowe, zbiorniki procesowe, zbiorniki ciśnieniowe, mieszalniki. Możemy również rozróżnić zbiorniki stałe bez możliwości przemieszczania oraz przejezdne. We specialize in manufacturing stainless steel equipment for food, dairy, pharmaceutical, cosmetic, chemical, petrochemical and other industries. Offered tanks may be easily configured by design or equipment. Classification by orientation: vertical, horizontal. Classification by bottom shape: formed, conical, flat. Classification by number of jackets: single, double, multi. Classification by function: storage tanks, process tanks, pressure tanks, agitators. The tanks are available in stationary or mobile versions. Hydro-Instal spezialisiert sich auf die Produktion von Anlagen aus Edelstahl für die Lebensmittelindustrie und Milchproduktion, die pharmazeutische, chemische, petrochemische und Kosmetikindustrie sowie verwandte Branchen. Die zum Angebot unserer Firma gehörenden Tanks können in Hinsicht auf Konstruktion und Ausstattung beliebig konfiguriert werden. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Lage: vertikal, horizontal. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Form des Bodens: gestanzt, kegelförmig, flach. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Anzahl der Mäntel: einwandig, zweiwandig, mehrwandig. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Funktion: lagertanks, prozesstanks, drucktanks, mischertanks. Außerdem können feste (keine Möglichkeit der Bewegung) und mobile Tanks unterschieden werden.

7

8 PRZEMYSŁ SPOŻYWCZY I MLECZARSKI / FOOD AND DAIRY INDUSTRY / LEBENSMITTEL- UND MILCHINDUSTRIE Wśród szerokiej gamy urządzeń produkowanych przez naszą firmę, dużą grupę stanowią urządzenia stosowane w przemyśle spożywczym i mleczarskim zgodnie z HACCP i normami UE. Produkowane urządzenia wykonujemy ze stali kwasoodpornej oraz materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością. W naszej ofercie znajdują się: kotły twarożkowe, serowarskie, stacjonarne i przejezdne stacje mycia CIP, zbiorniki magazynowe o różnych pojemnościach, tankosilosy, pasteryzatory, mateczniki, odgazowywacze, fermentatory, krystalizatory, mieszalniki do produkcji lodów i deserów, mieszalniki homogenizujące, zbiorniki transportu bliskiego, zbiorniki przejściowe. We offer a wide variety of HACCP and UE standard compliant products for food and dairy industry. All products are made of stainless steel and food contact materials. We offer: cottage cheese and cheese making tanks, CIP cleaning stations, storage tanks in various capacities, silo storage tanks, pasteurizer tanks, deaerators, fermentation units, crystallisers, ice cream and dessert agitators, homogenizers. Unter dem breiten Angebot unserer Firma stellen die Anlagen für die Lebensmittel- und Milchindustrie, die nach den Vorgaben von HACCP und den EU-Normen hergestellt werden, eine große Gruppe dar. Die Produkte werden speziell aus Edelstahl und Materialien hergestellt, die für den Kontakt mit Lebensmitteln zugelassen sind. Unser Angebot in diesem Bereich umfasst: quark- und Käsekessel, stationäre und mobile CIP-Waschstationen, lagertanks mit unterschiedlichem Fassungsvermögen, tanksilos, pasteurisatoren, prozessbehälter, entgaser, gärungsbehälter, kristallisatoren, mischer zur produktion von Eis und desserts, homogenisierungsmischer, behälter für den nahtransport, ubergangsbehälter.

9

10 PRZEMYSŁ FARMACEUTYCZNO - KOSMETYCZNY I CHEMICZNY / PHARMACEUTICAL, COSMETIC AND CHEMICAL INDUSTRY / CHEMISCHE, KOSMETISCHE UND PHARMAZEUTISCHE INDUSTRIE Firma Hydro - Instal posiada wieloletnie doświadczenie w projektowaniu i wytwarzaniu urządzeń dla przemysłu farmaceutycznego, kosmetycznego i chemicznego. Produkujemy urządzenia dla renomowanych na rynku firm farmaceutycznych zarówno w kraju, jak i za granicą. Wszystkie urządzenia produkujemy w najwyższych standardach, zapewniając najwyższą jakość i solidność wykonania, pełny serwis gwarancyjny i pogwarancyjny oraz montaż w siedzibie naszych klientów. W naszej ofercie znajdują się: mieszalniki homogenizujące, mieszalniki produktów sypkich, mieszalniki procesowe, mieszalniki fazowe, zbiorniki magazynujące, zbiorniki transportu bliskiego, fermentatory, biofermentatory, krystalizatory, biokrystalizatory. We have a great deal of experience in designing and manufacturing equipment for the pharmaceutical, cosmetic and chemical industry. We manufacture equipment for both domestic and international leading pharmaceutical companies. The equipment is manufactured at the highest possible standard providing the best quality and reliability, with full warranty and post-warranty maintenance services and on-site installation. We offer: homogenizers, bulk material agitators, process agitators, phase agitators, storage tanks, handling tanks, fermenters, biofermenters, crystallisers, biocrystallisers. Die Firma Hydro - Instal verfügt über langjährige Erfahrungen bei der Projektierung und Herstellung von Anlagen für die chemische, pharmazeutische und Kosmetikindustrie. Wir stellen Anlagen für renommierte Pharmazieunternehmen im In- und Ausland her. Alle unsere Produkte erfüllen höchste Standards, garantieren höchste Qualität und Solidität der Ausführung, vollständigen Service im und nach dem Garantiezeitraum sowie die Montage am Sitz des Kunden. Unser Angebot in diesem Bereich umfasst: homogenisierungsmischer, mischer für schüttgut, prozessmischer, phasenmischer, lagertanks, behälter für den nahtransport, gärungstanks, biofermentationsbehälter, kristallisatoren, biokristallisatoren.

11

12 PRZEMYSŁ PETRO - CHEMICZNY / PETROCHEMICAL INDUSTRY / PETROCHEMISCHE INDUSTRIE Zbiorniki PETRO-CHEMICZNE mają szerokie zastosowanie w przemyśle chemicznym do magazynowania substancji szkodliwych, trujących, żrących i wybuchowych. Produkcja przy wykorzystaniu każdorazowo dobieranych do specyfiki pracy urządzenia materiałów: rodzaju medium, temperatury, miejsca posadowienia, zachowaniu najwyższego reżimu technologicznego gwarantuje produkt doskonałej jakości wg indywidualnych wytycznych inwestora. Każdy wyrób poddawany jest rygorystycznym procedurom Zakładowej Kontroli Jakości. Posiadamy niezbędne doświadczenie i uprawnienia UDT w zakresie: Zbiorników bezciśnieniowych i niskociśnieniowych przeznaczonych do magazynowania materiałów trujących lub żrących. Zbiorników bezciśnieniowych i niskociśnieniowych przeznaczonych do magazynowania materiałów łatwopalnych. Wykonania elementów, naprawy i modernizacji urządzeń ciśnieniowych i bezciśnieniowych. W naszej ofercie znajdują się: urządzenia hydroforowe, reaktory próżniowo-ciśnieniowe, zbiorniki sprężonego powietrza, zbiorniki paliwowe, podziemne, naziemne, LPG, zbiorniki na substancje wybuchowe, zbiorniki na substancje łatwopalne, zbiorniki na substancję żrące i trujące, zbiorniki na wodę. Petrochemical tanks are widely used in chemical industry for the storage of hazardous, toxic, corrosive and explosive substances. We use carefully selected materials depending on the medium type, temperature and location to maintain the highest duty parameters and guarantee excellent product quality precisely fitted to your needs. Each product is subject to strict plant quality control procedures. We have extensive experience and Office of Technical Inspection (UDT) certification for: Non-pressure and low pressure storage tanks for toxic and corrosive substances. Non-pressure and low pressure storage tanks for flammable materials. Parts, repairs and retrofitting of pressure and non-pressure equipment. We offer: pressure boosters, vacuum-pressure reactors, non-pressure reactors, compressed air tanks, fuel tanks, underground tanks, overground tanks, LPG tanks, storage tanks for explosive substances, storage tanks for flammable substances, storage tanks for toxic and corrosive substances, water storage tanks. Die petrochemischen Tanks aus unserer Produktion finden breite Anwendung in der chemischen Industrie zur Lagerung von explosiven, ätzenden, Schad- und Giftstoffen. Die Produktion erfolgt unter Verwendung von ein jedes Mal an die Spezifik des Betriebs der Anlage (d.h. die Art des Mediums, die Temperatur, den Ort der Aufstellung) angepassten Materialien. Die Einhaltung der höchsten Fertigungsdisziplin garantiert die Entstehung eines Produkts von hervorragender Qualität nach den individuellen Vorgaben des Investors. Jedes Erzeugnis wird strengsten Prüfungen durch die Betriebliche Qualitätskontrolle unterzogen. Wir verfügen über die notwendigen Erfahrungen und über Berechtigungen des Amts für Technische Aufsicht in folgenden Bereichen: Produktion von drucklosen und Niederdruckbehältern zur Lagerung von giftigen und ätzenden Materialien, Produktion von drucklosen und Niederdruckbehältern zur Lagerung von leicht brennbaren Materialien, Herstellung von Elementen, Reparaturen und Modernisierungen von drucklosen und Druckanlagen. Unser Angebot in diesem Bereich umfasst: wasserversorgungsstationen, vakuum-druck-reaktoren, drucklose Reaktoren, drucklufttanks, kraftstofftanks, unterirdisch, oberirdisch, Flüssiggastanks. tanks für explosive Stoffe, tanks für leicht brennbare Stoffe, tanks für giftige und ätzende Stoffe, wassertanks.

13

14 PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA / MAIN TANK COMPONENTS / GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS Każde urządzenie produkowane przez naszą firmę może być dowolnie skonfigurowane zgodnie z wymaganiami klienta. PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA: Dennice: płaska, płaska wyoblona, stożkowa, stożkowa wyoblona, tłoczona elipsoidalna, tłoczona koszykowa, Płaszcz wewnętrzny i zewnętrzny Płaszcze produkowane są na dowolną średnicę a ich grubość dobierana jest w oparciu o warunki panujące w zbiorniku. Płaszcze grzewczo - chłodzące płaszcz typu pillow - plate, płaszcz kanałowy spiralny lub równoległy (profilowy lub wykonany z rury przeciętej wzdłuż osi), jednolite (płaszcz grzewczy na całej powierzchni płaszcza głównego zbiornika). Produkowane przez naszą firmę zbiorniki wyposażone są w zoptymalizowane pod względem energetycznym płaszcze grzewczo chłodzące, które mogą być zasilane wodą, parą lub innymi płynami. Płaszcze pracują zarówno w bardzo wysokich, jak i niskich temperaturach a ich budowa gwarantuje bezpieczeństwo nawet przy bardzo dużym ciśnieniu. Posadowienie zbiornika: nogi z regulowanymi stopkami, łapy wspornikowe, podpory (dla cylindrycznych zbiorników poziomych). All specifications may be customized. MAIN TANK COMPONENTS: Bottoms: flat, flat dished, conical, conical dished, formed elliptical, formed semi-elliptical. Inner and outer jackets Jackets are available in any diameter and thickness depending on operating conditions. Heating and cooling jackets pillow plate jacket, spiral channel type jacket or parallel jacket (profile or pipe cut along its axis), solid type jackets (heating jacket over the entire surface of the main tank shell). Our tanks are fitted with heating and cooling jackets with properties optimised for water, vapour or other media. The jackets are also resistant to high and low temperatures, and their design guarantees safety even at very high pressures. Tank foundation: adjustable feet, bracket feet, supports (for cylindrical horizontal tanks). Jede von unserer Firma hergestellte Anlage kann nach den Anforderungen des Kunden beliebig konfiguriert werden. GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS: Bodenplatten: flach, flach, abgerundet, kegelförmig, kegelförmig, abgerundet, gestanzt, ellipsoid, gestanzt, korbförmig. Innen- und Außenmantel Die Mäntel (Wände) werden mit einem beliebigen Durchmesser hergestellt, ihre Stärke wird in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen im Tank ausgewählt. Heiz- und Kühlmäntel mantel vom Typ Pillowplate, mantel mit parallel oder spiralförmig verlaufenden Kanälen (profiliert oder aus entlang der Achse aufgeschnittenen Rohren hergestellt), homogene Mäntel (Heizmäntel über die gesamte Fläche des Hauptmantels des Tanks). Die von unserer Firma hergestellten Tanks sind mit in energetischer Hinsicht optimierten Heiz- und Kühlmänteln ausgestattet, die mit Wasser, Dampf und anderen Flüssigkeiten betrieben werden können. Die Mäntel arbeiten sowohl unter sehr hohen, wie auch niedrigen Temperaturen, ihr Aufbau garantiert die Sicherheit selbst bei sehr hohem Druck. Aufstellung des Tanks: standbeine mit einstellbaren füßen, tragpratzen, stützen (für zylindrische, horizontal liegende tanks).

15

16 ELEMENTY WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO / ACCESSORIES / ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG ELEMENTY WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO: izolacja z pianki poliuretanowej lub wełny mineralnej, króćce technologiczne, włazy (okrągłe prostokątne, elipsoidalne), wzierniki, oświetlenia, płynowskazy, zawory oddechowe, zawory probiercze, zawory spustowe i technologiczne, aparatura kontrolno - pomiarowa ze sterowaniem, systemy wagowe, układ mycia C.I.P. z szeroką gamą turbinek myjących. Mieszadła Nasze mieszadła są optymalnie dobrane do rodzaju medium oraz rodzaju procesu jakiemu podlegają. Specjalizujemy się w produkcji następujących rodzajów mieszadeł wolnoobrotowych i szybkoobrotowych: śmigłowe/propellerowe, turbinowe, MIG, wstęgowe, ślimakowe, tarczowe, kotwicowe, łapowe, mieszadła ze skrobakami i łamaczami wirów, mieszadła tnące, ślimakowo planetarne, podwójne przeciwbieżne. ACCESSORIES: polyurethane foam or mineral wool insulation, process connector pipes, manholes (round, rectangular, elliptical), inspection openings, lighting, level indicators, test valves, drain and process valves, control and automation systems, weighing systems, CIP cleaning system with a wide range of spray nozzles. Agitators Our agitators are selected based on medium and process type. We specialise in the manufacturing of the following types of low and high speed agitators: propeller, turbine, MIG, spiral, anchor, blade, scrapper and vortex breaker, cutting, screw and dispersing, double backward. ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG: isolierung aus Polyurethanschaum oder Mineralwolle, technologische Anschlussstutzen, einstiege (rund, rechteckig, ellipsoid), gucklöcher, beleuchtung, flüssigkeitsanzeigen, atmungsventile, entnahmeventile, technologische und Ablassventile, MSR-Apparatur, waagensysteme, CIP-Waschanlagen mit breiter Auswahl an Waschturbinen. Mischer Unsere Mischer werden optimal nach dem zu mischenden Medium und der Art des Prozesses ausgewählt. Wir spezialisieren uns auf die Produktion folgender Arten von langsam- und schnelldrehenden Mischern: propellermischer, turbinenmischer, MIG, bandmischer, schneckenmischer, scheibenmischer, ankermischer, schaufelmischer, mischer mit schabern und wirbelbrechern, schneidmischer, schnecken-planeten-mischer, doppelte gegenläufige Mischer.

17

18 INSTALACJE PRZEMYSŁOWE / INDUSTRIAL SYSTEMS / INDUSTRIEANLAGEN Firma Hydro Instal to nie tylko produkcja zbiorników procesowych i magazynowych, ale również kompleksowe rozwiązania związane z dynamicznie rozwijającą się branżą HVAC (ang. heating, ventilation, air conditioning), która jest częścią sektora budowlanego. Zakres naszych usług obejmuje projektowanie, dobór urządzeń, doradztwo, wykonawstwo inwestycji budowlanych, uruchomienie i przekazanie do użytkowania oraz serwis powykonawczy. Na przestrzeni wielu lat zdobyliśmy bogate doświadczenie, co pozwoliło nam angażować się w realizację niejednokrotnie bardzo skomplikowanych projektów inwestycyjnych. Wśród realizowanych przez nas inwestycji znajdują się instalacje przemysłowe na takich obiektach jak: budynki wielorodzinne, budynki biurowe i użyteczności publicznej, szpitale i budynki służby zdrowia, budynki handlowo usługowe, budynki przemysłowe itp. Szereg pozytywnych referencji gwarantuje naszą fachowość, rzetelność i możliwości techniczne. SYSTEMY GRZEWCZE Firma Hydro Instal oferuje kompletne (technicznie i cenowo) systemy grzewcze dla wszystkich rodzajów energii i całego zakresu mocy. Dostarczamy i montujemy: kolektory słoneczne, pompy ciepła, kotłownie gazowe i olejowe, promienniki gazowe podczerwieni, węzły cieplne. We also offer solutions for the dynamically developing HVAC sector, which is a part of the construction industry. Our services include design, selection of equipment, consulting, investments, commissioning and post-warranty maintenance. Over the span of many years we have gathered extensive experience and completed numerous complex investments, including industrial systems for: apartment buildings, office and public buildings, hospitals and healthcare buildings, commercial and retail buildings, industrial buildings etc. An extensive list of references confirms our competences, reliability and capabilities. HEATING SYSTEMS We offer heating systems for all types of energy and any power range. We supply and install: solar panels, heat pumps, gas and oil boiler plants, gas infrared heaters, heat transfer systems. Die Firma Hydro Instal beschäftigt sich nicht nur mit der Herstellung von Prozess- und Lagertanks, sondern ebenfalls mit komplexen Lösungen in der sich dynamisch entwickelnden HLK-Branche (Heizung, Lüftung, Klimatechnik), die Teil des Bausektors ist. Unsere Dienstleistungen in diesem Bereich umfassen die Projektierung, Auswahl der Geräte, Beratung und Ausführung von Bauinvestitionen, die Inbetriebnahme und Übergabe zur Nutzung sowie den Service nach der Ausführung. Über viele Jahre haben wir umfangreiche Erfahrungen gesammelt, was es uns erlaubt, die Realisierung sehr komplizierter und umfangreicher Investitionsprojekte zu übernehmen. Die von uns realisierten Investitionen umfassen unter anderen Industrieanlagen in solchen Objekten, wie: mehrfamilienhäusern, büro- und Verwaltungsgebäuden, krankhäuser und andere Gesundheitseinrichtungen, handels- und Dienstleistungsgebäude, industriegebäude usw. Eine Reihe positiver Referenzen garantiert unser Fachwissen, unsere Solidität und unsere technischen Möglichkeiten. HEIZSYSTEME Die Firma Hydro Instal bietet (technisch und preislich) komplette Heizsysteme für alle Arten von Energie und über den gesamten Leistungsbereich an. Wir liefern und montieren: sonnenkollektoren; wärmepumpen, gas- und Ölheizwerke, gas-infrarotstrahler, wärmeknoten.

19

20 INSTALACJE PRZEMYSŁOWE / INDUSTRIAL SYSTEMS / INDUSTRIEANLAGEN INSTALACJE WENTYLACJI I KLIMATYZACJI Bardzo ważnym czynnikiem przed jakim stawiane są obecnie wszystkie obiekty budowlane jest jakość powietrza, tj. temperatura, wilgotność oraz odpowiednia klasa czystości. Stosując odpowiednie systemy wentylacji mechanicznej i klimatyzacji jesteśmy w stanie dobrać, zaprojektować i wykonać najbardziej złożone układy wentylacji i klimatyzacji spełniające wymagania naszych Klientów. Korzystamy przy tym z urządzeń wiodących marek, nie zapominając przy tym jednak o optymalnym dopasowaniu ich do potrzeb każdego Klienta. INSTALACJE TECHNICZNE Firma Hydro Instal zajmuje się również dostawą i montażem instalacji przemysłowych takich jak: instalacje sprężonego powietrza i gazów technicznych; instalacje wody lodowej; instalacje pary technologicznej; oleju termicznego; oraz wszelkie inne wykorzystywane w procesach produkcyjnych. INSTALACJE SANITARNE W naszej bogatej ofercie znajdą Państwo również możliwość montażu, modernizacji, naprawy i wymiany: instalacji kanalizacyjnych, instalacji wodnych, instalacji gazowych, instalacji centralnego ogrzewania, centralnych odkurzaczy, hydroforów, białego montażu. VENTILATION AND AIR CONDITIONING SYSTEMS Air quality, i.e. temperature, humidity and purity is an important factor to consider for any building. We select, design and install even the most complex ventilation and air conditioning systems precisely fitted to your needs using suitable and optimally selected mechanical ventilation and air conditioning systems by leading manufacturers. TECHNICAL INSTALLATION We also supply and install industrial systems including: compressed air and industrial gas systems, chilled water systems, process steam systems, heating oil systems, other systems used in production processes. WATER AND WASTE SYSTEMS Our offer also includes installation, modernization, repairs and replacement of: drainage systems, water systems, gas systems, central heating systems, central vacuum cleaners, sanitary ware. LÜFTUNGS- UND KLIMAINSTALLATIONEN Ein aktuell sehr wichtiges Problem für alle Bauobjekte ist die Luftqualität, d.h. die Temperatur, Feuchtigkeit und Reinheitsklasse der Luft. Unter Anwendung entsprechender Systeme der mechanischen Lüftung und Klimatisierung sind wir in der Lage, die kompliziertesten Lüftungs- und Klimaanlagen zu projektieren und auszuführen, die alle Anforderungen unserer Kunden erfüllen. Dabei nutzen wir Geräte führender Marken, die wir individuell optimal auf die Bedürfnisse eines jeden Kunden anpassen. TECHNISCHE INSTALLATIONEN Die Firma Hydro Instal beschäftigt sich ebenfalls mit der Lieferung und Montage von Industrieanlagen, wie etwa: druckluftinstallationen und Anlagen technischer Gase, eiswasserinstallationen, installationen für technologischen Dampf, thermoölanlagen, sowie alle anderen Anlagen, die in Produktionsprozessen genutzt werden. SANITÄRINSTALLATIONEN Unser Angebot umfasst ebenfalls die Möglichkeit der Montage, Modernisierung, Reparatur und des Austauschs von: kanalisationsinstallationen, wasserinstallationen, gasinstallationen, zentralheizungsinstallationen, zentralstaubsaugern, wasserversorgungsanlagen, sanitärausstattung.

21

22 AUTOMATYKA I SERWIS / AUTOMATION AND MAINTENANCE / AUTOMATIK UND SERVICE Korzystając z własnej kadry Inżynierów zapewniamy dostawę i kompleksowy montaż systemów automatyki instalacji grzewczych, wentylacji i klimatyzacji, instalacji chłodniczych z zastosowaniem nowoczesnego oprogramowania systemowego i rozwiązań technologicznych. W trosce o prawidłowe funkcjonowanie montowanych przez naszą firmę urządzeń oferujemy swoim klientom: optymalizację i monitoring istniejących systemów automatyki, prowadzenie bieżących przeglądów serwisowych urządzeń technicznych i instalacji, naprawy i wymiany części eksploatacyjnych, przeglądy pogwarancyjne oraz serwis części zamiennych. Our engineers will supply, delivery and install automation systems for heating, ventilation and air conditioning, and cooling systems with advanced system software and technical solutions. To ensure the correct operation of installed equipment, we also offer: Optimisation and monitoring of existing automation systems, Service inspections of equipment and systems, Repairs and part replacement, Post-warranty inspections and spare part service. Mit Hilfe der Lösungen unserer eigenen Ingenieure sichern wir die Lieferung und komplexe Montage von Automatiksystemen, für Heiz-, Lüftungs- und Klimaanlagen sowie Kühlinstallationen. Dabei setzen wir moderne Systemsoftware und innovative technologische Lösungen ein. In Sorge um die korrekte Funktion der durch unsere Firma installierten Geräte und Anlagen bieten wir unseren Kunden folgende Dienstleistungen an: Optimierung und Überwachung der bestehenden Automatiksysteme, Durchführung laufender Servicedurchsichten der technischen Anlagen und Installationen, Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, Durchsichten und Ersatzteilservice nach Auslaufen des Garantiezeitraums.