Approved. Cyfrowy aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych. Instrukcja obsługi. Nr kat. DP300UMPLII wer. 2. 209413 wersja 2



Podobne dokumenty
ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D Cyfrowy aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych Instrukcja obsługi

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Instrukcja Obsługi AX-7020

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

A. Korzystanie z panelu sterowania

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

Termo-higrometr EM 502A

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Wideoboroskop AX-B250

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Laboratoryjny zasilacz impulsowy Modele: A, A i A

PIROMETR AX Instrukcja obsługi

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

1. Przeznaczenie urządzenia Umiejscowienie Rozpoczęcie użytkowania Konserwacja Dane techniczne...

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200

Grubościomierz Sauter

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Radiobudzik FM SoundMaster FUR

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH. Typ uproszczony RBC-AS21E

Endoskop. Nr produktu

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instrukcja montażu. Danfoss Heating Solutions

Funkcje. Zawartość pudełka POL

Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe

TDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.

Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD

Instrukcja obsługi. v_1_01

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK REZYSTANCJI PĘTLI ZWARCIA DT-5301

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D

Podręcznik użytkownika TL-PoE 10R Adapter Odbiorczy PoE

Zegar ścienny cyfrowy DCF

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Instrukcja obsługi. Czujnik radiowy NETINO NT(H)S-R-01. v r.

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Infra Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

INSTRUKCJA OBSŁUGI M-320 #02905 KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY

DTR.P-PC..01. Pirometr PyroCouple. Wydanie LS 14/01

Instrukcja i-r Light Sensor

Zestaw przedłużaczy sygnału HDMI 4K, 4K2K/60 Hz

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy

Stomatologiczny system rentgenowski 3D

Pierwsze kroki POLSKI CEL-SV3MA2G0

Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd

W jaki sposób wejść do menu informacyjnego

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Cyfrowy aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych Nr kat. DP300UMPLII wer. 2 209413 wersja 2

Dokumentacja dotycząca aparatu Gendex GXDP-300 i oprogramowanie do jego obsługi są chronione prawami autorskimi z zastrzeżeniem wszelkich praw. Zgodnie z prawami autorskimi niniejsza dokumentacja nie może być, w całości ani w części, kopiowana, fotokopiowana, odtwarzana, tłumaczona lub przekształcana do jakiegokolwiek nośnika elektrycznego bądź formatu nadającego się do automatycznego odczytania bez wcześniejszego uzyskania pisemnej zgody od firmy Gendex Dental Systems. GENDEX i GENDEX GXDP-300 to zarejestrowane znaki towarowe lub znaki towarowe firmy Gendex Dental Systems na terenie Stanów Zjednoczonych i/lub w innych krajach. Język Niniejsze tłumaczenie powstało w oparciu o podręcznik w języku angielskim (nr 209394, wersja 2). W przypadku rozbieżności w interpretacji obowiązuje tekst w języku angielskim. Niniejszy podręcznik użytkownika dotyczy urządzeń o numerach seryjnych S/ No GO1300001 i wyższych. Wyprodukowano dla: Gendex Dental Systems 1910 North Penn Road Hatfield, Pa 19440. Producent: PaloDEx Group Oy Nahkelantie 160, FI-04300 Tuusula, Finlandia Tel. +358 10 270 2000 www.palodexgroup.com

GXDP-300 Spis treści Spis treści 1. Wprowadzenie... 1 1.1 Aparat rentgenowski GXDP-300... 1 1.2 Informacje na temat niniejszej instrukcji... 2 1.3 Opcje konfiguracji... 2 2. Opis aparatu... 3 2.1 Główne części... 3 2.2 Elementy sterujące aparatu... 5 2.3 Akcesoria... 6 3. Korzystanie z aparatu... 7 3.1 Przygotowanie aparatu... 7 3.2 Wykonywanie zdjęć... 8 Zdjęcie pantomograficzne i skrzydłowo-zgryzowe... 8 Zdjęcia boczne stawów skroniowo-żuchwowych (TMJ)... 17 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć... 23 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja... 24 5.1 Komunikaty o błędach i symbole błędów... 24 Symbole błędów... 25 Błędy spowodowane przez użytkownika... 26 Błędy systemowe... 26 5.2 Obsługa i konserwacja... 28 Czyszczenie i odkażanie aparatu... 28 Prawidłowa obsługa aparatu... 29 Konserwacja coroczna... 30 6. Kontrola jakości... 31 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności... 35 7.1 Ostrzeżenia ogólne... 35 7.2 Ostrzeżenia dotyczące użytkownika/pacjenta... 36 8. Utylizacja... 39 Załącznik A. Dane techniczne... 1 A.1 Specyfikacje techniczne... 1 A.2 Wymiary aparatu... 9 A.3 Symbole, które mogą być umieszczone na aparacie... 10 A.4 Deklaracja dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej aparatu GXDP-300... 12 Instrukcja obsługi v

Spis treści GXDP-300 vi Instrukcja obsługi

GXDP-300 1. Wprowadzenie 1. Wprowadzenie 1.1 Aparat rentgenowski GXDP-300 Urządzenie GXDP-300 (aparat) jest stomatologicznym, cyfrowym aparatem rentgenowskim, przeznaczonym do wykonywania zdjęć pantomograficznych. Umożliwia on wykonywanie: zdjęć pantomograficznych, zdjęć skrzydłowo-zgryzowych, bocznych zdjęć stawów skroniowo-żuchwowych. Ponadto możliwy jest wybór różnych rozmiarów pacjentów: bardzo duży, duży, średni, mały (szerokość zdjęcia pantomograficznego jest zmniejszana). Aparat wykorzystuje czujnik CCD do rejestracji obrazu oraz komputer z odpowiednim (spełniającym wymogi dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych) oprogramowaniem do obrazowania stomatologicznego, wykorzystywanym do akwizycji i obróbki obrazów. Dotyczy wyłącznie Stanów Zjednoczonych Przestroga: Prawo federalne ogranicza możliwość zakupu niniejszego urządzenia wyłącznie przez stomatologa bądź innego lekarza lub na jego zlecenie. Instrukcja obsługi 1

1. Wprowadzenie GXDP-300 1.2 Informacje na temat niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji obsługi opisano sposób korzystania z aparatu. Instrukcje te należy uważnie przeczytać przed rozpoczęciem obsługi aparatu. Przed rozpoczęciem korzystania z niniejszego aparatu należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i przestrogi zawarte w części 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności oraz zapoznać się z ich treścią. 1.3 Opcje konfiguracji W oprogramowaniu GxPicture Driver Suite dostępnych jest wiele opcji konfiguracji, które umożliwiają dostosowanie pracy aparatu i jakości obrazu do wymagań użytkownika. Więcej informacji zawiera dokumentacja dostarczona z oprogramowaniem GxPicture Software Driver. 2 Instrukcja obsługi

GXDP-300 2. Opis aparatu 2. Opis aparatu 2.1 Główne części 1 Kolumna 2 Przeniesienie z napędem silnikowym 3 Moduł obrotowy 4 Kontrolki ostrzegawcze ekspozycji 5 Przycisk Emergency stop (Zatrzymanie awaryjne) naciśnięcie powoduje zatrzymanie pracy aparatu, natomiast obrót zwolnienie przycisku. 6 Przełącznik wł./wył. (tylna powierzchnia kolumny) 7 Komputer (NIEDOSTARCZONY) z oprogramowaniem do obrazowania stomatologicznego, spełniającym wymogi dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych Instrukcja obsługi 3

2. Opis aparatu GXDP-300 1 Podparcie głowy 2 Laserowy wskaźnik płaszczyzny strzałkowej (pośrodkowej) 3 Lustro 4 Laserowy wskaźnik płaszczyzny frankfurckiej i pokrętło do regulacji jego pozycji 5 Pokrętło do regulacji pozycji kłów 6 Podpora podbródka 7 Laserowy wskaźnik kłów 8 Uchwyty na ręce pacjenta 4 Instrukcja obsługi

GXDP-300 2. Opis aparatu 2.2 Elementy sterujące aparatu A. Boczny panel sterowania 1 Przycisk laserów powoduje włączenie/wyłączenie laserów pozycjonowania pacjenta 2 Przycisk ze strzałką w górę powoduje ruch aparatu w górę 3 Przycisk ze strzałką w dół powoduje ruch aparatu w dół 4 Przycisk powrotu (Return) powoduje powrót aparatu do pozycji wejściowej pacjenta B. Główny panel sterowania 5 Przyciski wyboru programu zdjęcie pantomograficzne, zdjęcie skrzydłowo-zgryzowe, zdjęcie stawów skroniowo-żuchwowych 6 Przyciski wyboru rozmiaru pacjenta pacjent bardzo duży/duży, średni i mały 7 Wskaźnik gotowości: kolor zielony aparat gotowy do wykonania ekspozycji kolor czerwony aparat jest chłodzony po wykonaniu zdjęcia 8 Przycisk wstrzymania promieniowania RTG umożliwia korzystanie z aparatu bez generowania promieniowania rentgenowskiego 9 Parametry ekspozycji 10 Przycisk serwisowy Instrukcja obsługi 5

2. Opis aparatu GXDP-300 2.3 Akcesoria Podpora podbródka Gryzak Pręt gryzaka 71 mm Podparcie podbródka Pozycjoner zgryzowy dla częściowo bezzębnych pacjentów Długie podparcie nosa dla małych osób dorosłych i dzieci Krótkie podparcie nosa dla dużych i średnich osób dorosłych Pudełka z barierami higienicznymi do: gryzaka podpory i podparcia podbródka podparcia skroni W przypadku pozycjonera zgryzowego dla częściowo bezzębnych pacjentów i podparcia nosa należy korzystać z fragmentu wyciętego z higienicznej bariery przeznaczonej do podparcia skroni. 6 Instrukcja obsługi

GXDP-300 3. Wykonywanie zdjęcia 3. Korzystanie z aparatu WAŻNA UWAGA: Jeśli aparat jest stosowany po raz pierwszy lub jeśli dany użytkownik korzysta z aparatu po raz pierwszy, należy sprawdzić, czy ustawienia odpowiadają wymaganiom użytkownika. Więcej informacji zawiera dokumentacja dostarczona z oprogramowaniem GxPicture Software Driver. 3.1 Przygotowanie aparatu 1. Komputer: Włącz komputer wykorzystywany do wykonywania zdjęć, podłączony do aparatu, i aktywuj przechwytywanie obrazu. Informacje, jak to zrobić, można znaleźć w instrukcji użytkownika, dostarczonej wraz z oprogramowaniem do obrazowania stomatologicznego. 2. Włącz aparat. Przełącznik wł./wył. znajduje się na podstawie kolumny, w jej tylnej części. Jego naciśnięcie spowoduje włączenie wyświetlacza aparatu i wykonanie automatycznego testu. Gdy kontrolka gotowości zaświeci się na ZIELONO, aparat jest gotowy do wykonania zdjęcia. UWAGA: Jeżeli na wskaźniku stanu aparatu pojawi się symbol braku połączenia, oznacza to utratę połączenia aparatu z komputerem. Więcej informacji zawiera sekcja 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja. 3. Naciśnij przycisk Return, aby moduł obrotowy został ustawiony w pozycji wejściowej pacjenta. Instrukcja obsługi 7

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 3.2 Wykonywanie zdjęć Zdjęcie pantomograficzne i skrzydłowo-zgryzowe 1. Wsuń podporę podbródka w uchwyt podparcia. 2. Pacjenci uzębieni. Załóż gryzak na pręt gryzaka, a następnie umieść zmontowane elementy w otworze podpory podbródka. Pacjenci bezzębni (tylko zdjęcia pantomograficzne). Załóż podparcie podbródka na podporę podbródka. Pacjenci częściowo bezzębni. Zamocuj pozycjoner zgryzowy dla częściowo bezzębnych pacjentów do pręta gryzaka, a następnie umieść zmontowane elementy w otworze podpory podbródka. 8 Instrukcja obsługi

GXDP-300 3. Wykonywanie zdjęcia 3. Nałóż na stosowane podparcie dla pacjenta odpowiednią barierę higieniczną. Pan B/W 4. Wybierz wymagany program projekcji pantomograficznej zdjęcie pantomograficzne (Pan) lub skrzydłowo-zgryzowe (B/W). Współczynnik powiększenia dla tych programów wynosi 1,25. 5. Wybierz rozmiar pacjenta: duży (73 kv) bardzo duży (77 kv) (naciśnij w celu przełączenia opcji XL oraz L) mały (66 kv) lub średni (70 kv). Wartości ekspozycji oraz DAP zostaną wyświetlone na ekranie. UWAGA: W przypadku wybrania dziecięcego zdjęcia pantomograficznego szerokość obrazu zostanie zmniejszona. 6. Poproś pacjenta o zdjęcie okularów, uzupełnień protetycznych, biżuterii, spinek i szpilek do włosów. Załóż pacjentowi ołowiany fartuch ochronny. UWAGA: Jeżeli pacjent jest zaniepokojony procedurą wykonania zdjęcia, można wcześniej zaprezentować mu sposób działania aparatu, aby go uspokoić. Informacje na ten temat zawiera rozdział 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć. Instrukcja obsługi 9

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 7. Naciskaj przyciski ze strzałkami w górę/w dół, aby ustawić wysokość podpory podbródka w taki sposób, by znajdowała się nieznacznie powyżej podbródka pacjenta, co zmusi pacjenta do wyprostowania się w celu umieszczenia podbródka na podporze. 8. Poproś pacjenta o zbliżenie się do aparatu i chwycenie za uchwyty na ręce. W przypadku pacjenta uzębionego należy poprosić go o umieszczenie podbródka na podporze podbródka i nagryzienie wgłębień na gryzaku. W przypadku częściowo bezzębnego pacjenta należy poprosić go o nagryzienie pozycjonera zgryzowego dla częściowo bezzębnych pacjentów. UWAGA! Przed użyciem gryzaka lub pozycjonera zgryzowego dla częściowo bezzębnych pacjentów, należy ocenić stan uzębienia pacjenta. Jeśli istnieje ryzyko, że nagryzienie gryzaka może wywołać nadmierny nacisk na pacjenta lub jego uzębienie, należy skorzystać z podparcia podbródka. Jeśli pacjent jest bezzębny, należy poprosić go o dociśnięcie podbródka do podparcia podbródka. 10 Instrukcja obsługi

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 W przypadku zdjęć pantomograficznych (Pan) płaszczyznę frankfurcką pacjenta należy ustawić w taki sposób, aby nakładała się na laserowy wskaźnik płaszczyzny poziomej lub była do niego równoległa. W przypadku zdjęć skrzydłowo-zgryzowych (B/W) płaszczyznę zwarciową pacjenta należy ustawić w taki sposób, aby nakładała się na laserowy wskaźnik płaszczyzny poziomej lub była do niego równoległa. Zdjęcie pantomograficzne Zdjęcie skrzydłowozgryzowe 12. Laserowy wskaźnik kłów wskazuje środek warstwy ogniskowej, która w przedniej części ma szerokość 10 mm. Poproś pacjenta o otwarcie ust, aby było możliwe obejrzenie jego zębów. 12 Instrukcja obsługi

GXDP-300 3. Wykonywanie zdjęcia W przypadku zdjęć pantomograficznych należy skorzystać z pokrętła pozycjonowania kłów w celu ustawienia pacjenta w pozycji, w której laserowy wskaźnik kłów znajdzie się pośrodku górnych i dolnych kłów pacjenta. W przypadku zdjęć skrzydłowo-zgryzowych należy ustawić podporę podbródka na linii BW. Instrukcja obsługi 13

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 13. Ostrożnie popchnij podparcie głowy w stronę pacjenta (A). Upewnij się, że szyja pacjenta jest wyciągnięta i wyprostowana. Obróć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zbliżyć podparcie skroni w celu delikatnego, lecz pewnego uchwycenia głowy pacjenta. 14. Poproś pacjenta o zaciśnięcie ust i dociśnięcie języka do podniebienia. Następnie poproś pacjenta, aby spoglądał w stały punkt w lustrze i pozostawał nieruchomo w trakcie ekspozycji. Ekspozycja trwa około 12 sekund. 15. Poproś pacjenta o podejście o krok do przodu, tak aby stracił równowagę i zawisł na uchwytach na ręce. Zmusi to pacjenta do maksymalnego wyciągnięcia szyi. Sprawdź, czy pacjent nie poruszył się i nadal znajduje się w prawidłowej pozycji. 16. Odsuń się na co najmniej dwa metry od aparatu i zabezpiecz się przed promieniowaniem. Pamiętaj, że musisz widzieć i słyszeć pacjenta podczas wykonywania zdjęcia. 14 Instrukcja obsługi

GXDP-300 3. Wykonywanie zdjęcia 17. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ekspozycji przez czas jej wykonywania. Ekspozycja rozpoczyna się po wyemitowaniu sygnału ostrzegawczego ekspozycji i zaświeceniu się wskaźnika (panel sterowania) oraz kontrolek ostrzegawczych ekspozycji (boczne powierzchnie aparatu). Moduł obrotowy obróci się wokół głowy pacjenta i wykona ekspozycję. Gdy sygnał ostrzegawczy ekspozycji przestanie być emitowany i moduł obrotowy zatrzyma się, oznacza to zakończenie wykonywania zdjęcia. UWAGA: Po zakończeniu ekspozycji Wskaźnik gotowości może zmienić kolor na czerwony wskazujący, że aparat jest chłodzony po wykonaniu zdjęcia. Dopóki wskaźnik nie zmieni koloru na zielony i na wyświetlaczu nie pojawi się czas ekspozycji, nie jest możliwe wykonanie kolejnego zdjęcia. 18. Komputer: Po przeprowadzeniu ekspozycji pojawi się pasek postępu. Wskazuje on przesyłanie obrazu do komputera. Instrukcja obsługi 15

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 19. Przekręć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć podparcie skroni. Naciśnij przycisk zwolnienia (C) w górnej części podparcia głowy i zsuń podparcie z głowy pacjenta (A). Pomóż pacjentowi opuścić aparat. 20. Naciśnij przycisk powrotu (Return), aby aparat został ustawiony w pozycji wejściowej pacjenta. 16 Instrukcja obsługi

GXDP-300 3. Wykonywanie zdjęcia Zdjęcia boczne stawów skroniowo-żuchwowych (TMJ) 1. Wsuń podparcie nosa w uchwyt podparcia. Użyj krótkiej wersji w przypadku dużych i średnich pacjentów dorosłych oraz długiej wersji dla małych osób dorosłych i dzieci. 2. Umieść na podparciu nosa fragment wycięty z higienicznej bariery dla podparcia podbródka lub skroni. TMJ 3. Wybierz program stawów skroniowożuchwowych (TMJ). Współczynnik powiększenia wynosi 1,25. 4. Wybierz rozmiar pacjenta: duży (73 kv) bardzo duży (77 kv) (naciśnij w celu przełączenia opcji XL oraz L) mały (66 kv) lub średni (70 kv). Na ekranie zostaną wyświetlone wartości ekspozycji i DAP. Instrukcja obsługi 17

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 5. Użyj pokrętła pozycjonowania kłów i ustaw uchwyt podparcia w taki sposób, aby był wyrównany z wartością -5 na podziałce w przypadku dużych i średnich pacjentów oraz z wartością 0 w przypadku pacjentów małych oraz dzieci. 6. Poproś pacjenta o zdjęcie okularów, uzupełnień protetycznych, biżuterii, spinek i szpilek do włosów. Załóż pacjentowi ołowiany fartuch ochronny. UWAGA: Jeżeli pacjent jest zaniepokojony procedurą wykonania zdjęcia, można wcześniej zaprezentować mu sposób działania aparatu, aby go uspokoić. Informacje na ten temat zawiera rozdział 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć. 7. Naciskaj przyciski ze strzałkami w górę/w dół, aby dostosować wysokość podparcia nosa w taki sposób, by jego szczyt znalazł się na poziomie górnej wargi pacjenta. 18 Instrukcja obsługi

GXDP-300 3. Wykonywanie zdjęcia 8. Poproś pacjenta o zbliżenie się do aparatu, chwycenie za uchwyty na ręce i przyciśnięcie górnej wargi do górnej części podparcia nosa. 9. Naciśnij przycisk laserów, aby włączyć laserowe wskaźniki pozycjonowania pacjenta. Pozostaną one włączone przez dwie minuty. UWAGA: Laserowe wskaźniki pozycjonowania pacjenta są włączane automatycznie w przypadku naciśnięcia przycisku ze strzałką w górę lub w dół. 10. Popatrz na odbicie pacjenta w lustrze i ustaw płaszczyznę strzałkową (pośrodkową) pacjenta w taki sposób, aby nałożyła się na laserowy wskaźnik płaszczyzny strzałkowej (pośrodkowej). Upewnij się, że pacjent patrzy prosto przed siebie, a jego głowa nie jest pochylona ani przekręcona w jakimkolwiek kierunku. 11. Naciskaj przyciski ze strzałkami w górę/w dół, ustawiając nachylenie głowy pacjenta w taki sposób, aby płaszczyzna frankfurcka nakładała się na laserowy wskaźnik płaszczyzny poziomej lub była do niego równoległa. Instrukcja obsługi 19

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 PRZESTROGA: Korzystając z przycisków ze strzałkami w górę/w dół do dostosowywania pochylenia głowy pacjenta, należy wykonywać tylko niewielkie regulacje, tak aby nie wywołać bólu ani uczucia dyskomfortu u pacjenta. 12. Ostrożnie popchnij podparcie głowy w stronę pacjenta (A). Upewnij się, że szyja pacjenta jest wyciągnięta i wyprostowana. Obróć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zbliżyć podparcie skroni w celu delikatnego, lecz pewnego uchwycenia głowy pacjenta. 13. W przypadku wykonywania zdjęć stawów skroniowo-żuchwowych przy zamkniętych ustach poproś pacjenta o zaciśnięcie bocznych zębów, spoglądanie w ustalony punkt w lustrze, oraz pozostawanie nieruchomo w trakcie ekspozycji. 20 Instrukcja obsługi

GXDP-300 3. Wykonywanie zdjęcia W przypadku wykonywania zdjęć stawów skroniowo-żuchwowych przy otwartych ustach poproś pacjenta o otwarcie ust, spoglądanie w ustalony punkt w lustrze oraz pozostawanie nieruchomo w trakcie ekspozycji. Ekspozycja trwa około 12 sekund. 14. Poproś pacjenta, aby spoglądał w stały punkt w lustrze i pozostawał nieruchomo w trakcie ekspozycji. 15. Odsuń się na co najmniej dwa metry od aparatu i zabezpiecz się przed promieniowaniem. Pamiętaj, że musisz widzieć i słyszeć pacjenta podczas wykonywania zdjęcia. 16. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ekspozycji przez czas jej wykonywania. Ekspozycja rozpoczyna się po wyemitowaniu sygnału ostrzegawczego ekspozycji i zaświeceniu się wskaźnika (panel sterowania) oraz kontrolki ostrzegawczej ekspozycji (boczna powierzchnia aparatu). Moduł obrotowy obróci się wokół głowy pacjenta i wykona ekspozycję. Gdy sygnał ostrzegawczy ekspozycji przestanie być emitowany i moduł obrotowy zatrzyma się, oznacza to zakończenie wykonywania zdjęcia. UWAGA: Po zakończeniu ekspozycji Wskaźnik gotowości może zmienić kolor na czerwony wskazujący, że aparat jest chłodzony po wykonaniu zdjęcia. Dopóki wskaźnik nie zmieni koloru na zielony i na wyświetlaczu nie pojawi się czas ekspozycji, nie jest możliwe wykonanie kolejnego zdjęcia. Instrukcja obsługi 21

3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 17. Komputer: Po przeprowadzeniu ekspozycji pojawi się pasek postępu. Wskazuje on przesyłanie obrazu do komputera. 18. Jeśli chcesz wykonać drugie zdjęcie stawów skroniowo-żuchwowych, naciśnij przycisk powrotu (Return), aby ustawić aparat z powrotem w pozycji wejściowej pacjenta, zmień ustawienie pacjenta i przeprowadź drugą ekspozycję, wykonując czynności opisane wcześniej w punktach 13 16. 19. Przekręć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć podparcie skroni. Naciśnij przycisk zwolnienia (C) w górnej części podparcia głowy i zsuń podparcie z głowy pacjenta (A). Pomóż pacjentowi opuścić aparat. 20. Naciśnij przycisk powrotu (Return), aby aparat został ustawiony w pozycji wejściowej pacjenta. 22 Instrukcja obsługi

GXDP-300 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć W niektórych sytuacjach, na przykład w przypadku nerwowych pacjentów lub pacjentów o nietypowej budowie anatomicznej, można przed wykonaniem zdjęcia RTG przeprowadzić symulację ekspozycji. Naciśnij przycisk wstrzymania promieniowania RTG. Przycisk zmieni kolor, a inne przyciski zostaną wyszarzone. W tym momencie można nacisnąć przycisk ekspozycji, aby zademonstrować sposób działania aparatu bez emisji promieniowania RTG. Ponowne naciśnięcie przycisku wstrzymania promieniowania RTG spowoduje powrót do zwykłego trybu ekspozycji. UWAGA: Po wyłączeniu aparatu i jego ponownym włączeniu powraca on do zwykłego trybu ekspozycji. Instrukcja obsługi 23

5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP-300 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja 5.1 Komunikaty o błędach i symbole błędów Jeśli aparat nie jest stosowany prawidłowo lub zacznie funkcjonować nieprawidłowo, na wyświetlaczu aparatu pojawi się komunikat o błędzie lub symbol błędu. Istnieją trzy grupy komunikatów o błędzie: Symbole błędu Symbol przestanie być wyświetlany po usunięciu problemu. H, błędy spowodowane przez użytkownika E, błędy występujące podczas ekspozycji. Symbole te pojawiają się na wyświetlaczu komunikatów o błędach. Dotknij przycisku CLEAR (Usuń), aby usunąć komunikat o błędzie i powrócić do ekranu głównego. UWAGA: Jeśli przycisk CLEAR (Usuń) nie jest widoczny na wyświetlaczu komunikatów o błędach, konieczne będzie odczekanie na automatyczne usunięcie błędu. 24 Instrukcja obsługi

GXDP-300 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja Symbole błędów PRZYCZYNA i. Komputer podłączony do aparatu nie został włączony. ii. Nie uruchomiono aplikacji GxPicture na komputerze. iii. Kabel łączący aparat z komputerem został odłączony lub uszkodzony. iv. Adres IP nie został prawidłowo skonfigurowany. ROZWIĄZANIE i. Włącz komputer. ii. Uruchom aplikację GxStart. iii. Podłącz ponownie kabel. Jeśli jest uszkodzony, skontaktuj się z serwisem. iv. Skonfiguruj ponownie adres IP. PRZYCZYNA Przycisk zatrzymania awaryjnego został wciśnięty w pozycji ZATRZYMANIA. ROZWIĄZANIE Obróć i zwolnij przycisk zatrzymania awaryjnego. Symbol błędu zostanie usunięty. Instrukcja obsługi 25

5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP-300 Błędy spowodowane przez użytkownika H1 PRZYCZYNA W trakcie ekspozycji zwolniono nacisk na przycisk ekspozycji. ROZWIĄZANIE Usuń komunikat o błędzie i sprawdź, czy wykonane zdjęcie wystarczy do celów diagnostycznych. Jeśli nie, przeprowadź nową ekspozycję. Jeżeli wykonywanie zdjęcia zostało przerwane mimo wciśniętego przycisku ekspozycji, sprawdź, czy przycisk ekspozycji nie jest uszkodzony, wykonując zdjęcie testowe bez pacjenta. Jeżeli ten sam problem pojawi się ponownie, skontaktuj się z serwisem. Błędy systemowe E4 PRZYCZYNA Temperatura głowicy lampy zbyt wysoka lub zbyt niska. ROZWIĄZANIE Automatyczne usunięcie tego komunikatu oznacza, że głowica lampy osiągnęła prawidłową temperaturę roboczą. Zazwyczaj osiągnięcie przez głowicę lampy prawidłowej temperatury zajmuje około 30 minut. Jeśli po upływie akceptowalnego czasu komunikat nie zniknie, należy skontaktować się z serwisem. E5 PRZYCZYNA Napięcie linii zasilającej przekracza wartości graniczne. ROZWIĄZANIE Pojawienie się tego komunikatu oznacza, że napięcie nie mieści się w określonym zakresie. Komunikat o błędzie jest usuwany automatycznie, gdy napięcie powróci do prawidłowego poziomu. Jeśli komunikat o błędzie pojawia się stale lub nie znika po upływie akceptowalnego czasu, należy skontaktować się z serwisem. 26 Instrukcja obsługi

GXDP-300 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja E16 PRZYCZYNA Przegrzał się silnik Z. ROZWIĄZANIE Poczekaj na wychłodzenie się silnika Z, odpowiadającego za zmianę położenia aparatu w górę dół. Komunikat błędu sam zniknie kiedy silnik osiągnie odpowiedni poziom wychłodzenia. Jeśli komunikat o błędzie pojawia się stale lub nie znika po upływie akceptowalnego czasu, należy skontaktować się z serwisem. E19 PRZYCZYNA Przycisk ekspozycji został zablokowany w pozycji wciśniętej podczas rozpoczynania pracy aparatu. ROZWIĄZANIE Wyłącz aparat i sprawdź, czy przycisk ekspozycji nie został zablokowany w pozycji ekspozycji. Włącz aparat ponownie. Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, skontaktuj się z serwisem. Exx (wszystkie inne błędy typu E z wyjątkiem opisanych powyżej błędów E4, E5, E16 oraz E19). ROZWIĄZANIE Usuń komunikat o błędzie i podejmij próbę wykonania zdjęcia bez pacjenta. Jeśli komunikat o błędzie pojawi się ponownie, wyłącz aparat, odczekaj pół minuty i włącz go ponownie. Jeżeli ponownie pojawi się komunikat o błędzie, skontaktuj się z serwisem. Instrukcja obsługi 27

5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP-300 5.2 Obsługa i konserwacja Czyszczenie i odkażanie aparatu Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć aparat. Powierzchnie, z którymi styka się pacjent Wszystkie powierzchnie i elementy, z którymi styka się pacjent, muszą być odkażane po każdym pacjencie. Należy używać środków dezynfekujących specjalnie przeznaczonych do odkażania aparatury stomatologicznej i stosować je zgodnie z instrukcją producenta. Powierzchnie aparatu Do czyszczenia powierzchni aparatu używaj miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym detergentem/środkiem odkażającym. W przypadku niniejszego aparatu NIGDY nie należy stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych ani polerujących. Lustro do pozycjonowania pacjenta i osłona lasera Lustro do pozycjonowania jest wykonane ze szkła, natomiast osłona laserowego wskaźnika kłów z plastiku. Do ich czyszczenia używaj miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym detergentem. W przypadku tych elementów NIGDY nie należy stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych ani polerujących. Dotykowy panel sterowania Jeśli powierzchnia panelu sterowania ulegnie zabrudzeniu, należy ją czyścić chłonną ściereczką bawełnianą lub wykonaną z innego miękkiego materiału. Należy niezwłocznie usuwać z panelu sterowania jakiekolwiek krople płynu. Dłuższy kontakt z cieczą może spowodować przebarwienie powierzchni panelu sterowania lub pojawienie się na nim plam. 28 Instrukcja obsługi

GXDP-300 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja Prawidłowa obsługa aparatu Jeżeli którykolwiek z elementów sterowania, wyświetlaczy lub dowolna funkcja przestaną działać albo działają w sposób odmienny od opisanego w niniejszej instrukcji, wyłącz aparat, odczekaj 30 sekund i włącz go ponownie. Jeżeli aparat nadal nie funkcjonuje prawidłowo, skontaktuj się z serwisantem w celu uzyskania pomocy. Jeżeli podczas wykonywania zdjęcia słyszalny jest sygnał ostrzegawczy ekspozycji, lecz nie świeci się kontrolka ostrzegawcza ekspozycji, zaprzestań używania aparatu i skontaktuj się z serwisantem w celu uzyskania pomocy. Jeżeli podczas wykonywania zdjęcia nie jest słyszalny sygnał ostrzegawczy ekspozycji, zaprzestań używania aparatu i skontaktuj się z serwisantem w celu uzyskania pomocy. Raz w tygodniu należy sprawdzać stan kabla zasilającego (czy nie uległ uszkodzeniu), a także prawidłową pracę aparatu, zgodną z wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Upewnij się, że nie jest możliwe przesunięcie aparatu w górę/w dół po naciśnięciu przycisku zatrzymania awaryjnego. Instrukcja obsługi 29

5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP-300 Konserwacja coroczna Raz do roku autoryzowany serwisant musi wykonać pełen przegląd aparatu. Podczas przeglądu przeprowadzane są następujące kontrole: test kv/ma; test wyrównania wiązki; test podłączenia uziemienia ochronnego; test działania świateł pozycjonowania; test mający na celu upewnienie się, że z głowicy lampy nie wycieka olej; test mający na celu upewnienie się, że doprowadzenie zasilania nie zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone; test mający na celu upewnienie się, że wszystkie osłony oraz części mechaniczne są prawidłowo zamocowane i nie uległy poluzowaniu; test mający na celu upewnienie się, że otwory wentylacyjne w osłonach nie zostały zablokowane przez kurz oraz że nie doszło do nagromadzenia kurzu wewnątrz aparatu. Kompletny opis wszystkich testów i kontroli został zamieszczony w serwisowej instrukcji obsługi. 30 Instrukcja obsługi

GXDP-300 6. Quality Assurance (Zapewnianie jakości) 6. Kontrola jakości Po instalacji oraz okresowo należy wykonywać dodatkowe ekspozycje do kontroli jakości (QC) w celu upewnienia się, że jakość obrazu pozostaje stabilna. Do wykonywania ekspozycji do kontroli jakości służy specjalny program kontroli jakości. Do wykonania obrazów do kontroli jakości potrzebny jest dodatkowy filtr Cu (miedziany) oraz narzędzie testowe systemu cyfrowego (narzędzie testowe fantomu), które należy zamówić oddzielnie. Filtry miedziane mają różną grubość, dlatego należy wybrać filtr zgodnie z wymaganiami obowiązującymi w danym kraju. Aparat umożliwia wybór dwóch różnych programów kontroli jakości (QC1 i QC2): - program QC1 jest przeznaczony do użytku z filtrem Cu o grubości 0,8 mm (zgodnie z normą IEC61223-3-4), - program QC2 jest przeznaczony do użytku z filtrem Cu o grubości 1,8 mm. Instrukcja obsługi 31

6. Zapewnianie jakości GXDP-300 Wykonywanie zdjęć do kontroli jakości 1. Komputer: Przygotuj aparat do wykonania ekspozycji. 2. Przymocuj fantom kulkowo-ćwiekowy do podpory podbródka. 3. Następnie przymocuj narzędzie testowe systemu cyfrowego (narzędzie testowe fantomu) do fantomu kulkowo-ćwiekowego. 4. Przymocuj dodatkowy filtr (filtr Cu) w środkowej linii osłony wewnętrznej głowicy lampy, jak przedstawiono poniżej. Filtr wyposażony jest w przyssawki. Dodatkowy filtr 5. Ustaw podporę podbródka w pozycji zero (0). 4. Naciśnij przycisk serwisowy na głównym panelu sterowania aparatu, aby wyświetlić ekran konfiguracji. 5. Wybierz przycisk QC. 32 Instrukcja obsługi

GXDP-300 6. Quality Assurance (Zapewnianie jakości) 6. Zostanie wyświetlony ekran programu kontroli jakości (QC). Umożliwia on użytkownikowi wybór jednego z dwóch skonfigurowanych wcześniej programów do ekspozycji do kontroli jakości. QC1 do użytku z filtrem CU o grubości 0,8 mm QC2 do użytku z filtrem Cu o grubości 1,8 mm 7. Wybierz program kontroli jakości, który ma zostać użyty. 8. Odsuń się na co najmniej dwa metry od aparatu i zabezpiecz się przed promieniowaniem. 9. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ekspozycji przez czas jej wykonywania. Ekspozycja rozpoczyna się po wyemitowaniu sygnału ostrzegawczego ekspozycji i zaświeceniu się wskaźnika (panel sterowania) oraz kontrolki ostrzegawczej ekspozycji (boczna powierzchnia aparatu). Moduł obrotowy obróci się wokół fantomu testowego i wykona ekspozycję. Gdy sygnał ostrzegawczy ekspozycji przestanie być emitowany i moduł obrotowy zatrzyma się, oznacza to zakończenie wykonywania zdjęcia. 10. Komputer: Po przeprowadzeniu ekspozycji pojawi się pasek postępu. Wskazuje on przesyłanie obrazu do komputera. Instrukcja obsługi 33

6. Zapewnianie jakości GXDP-300 11. Naciśnij przycisk powrotu aby zespół rotujący ustawił się w pozycji PIO. 12. Komputer: Wzrokowo oceń uzyskane wyniki, korzystając z oprogramowania do obrazowania stomatologicznego. Ocenie podlega: 1. Obszar ekspozycji; brak zakłóceń w obszarze ekspozycji. Obszar bez ekspozycji otaczający cały obraz. 2. Rozdzielczość przestrzenna (ilość par linii); widoczne muszą być co najmniej 2,5 lp/mm. 3. Rozdzielczość niskokontrastowa; widoczne muszą być co najmniej dwa okrągłe elementy do testowania rozdzielczości nisko kontrastowej. UWAGA: Podczas oceny obrazu do zapewnienia jakości konieczne może być pewne dostosowanie domyślnych ustawień przetwarzania obrazu w oprogramowaniu do obrazowania stomatologicznego. Należy zapisać używane ustawienia w celu zastosowania takich samych ustawień w trakcie wykonywania obrazów kontrolnych w późniejszym czasie. 34 Instrukcja obsługi

GXDP-300 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności 7.1 Ostrzeżenia ogólne Aparat może służyć wyłącznie do wykonywania stomatologicznych zdjęć rentgenowskich opisanych w niniejszej instrukcji. Aparat NIE MOŻE służyć do wykonywania jakichkolwiek innych zdjęć RTG. Podejmowanie prób wykonania zdjęcia RTG, do którego aparat nie jest przystosowany, jest niebezpieczne. Aparat może być obsługiwany wyłącznie przez personel posiadający kwalifikacje oraz doświadczenie w korzystaniu i obsłudze stomatologicznych, cyfrowych aparatów rentgenowskich do wykonywania zdjęć pantomograficznych. Jeżeli niniejszy aparat będzie stosowany wraz z oprogramowaniem obrazującym pochodzącym od innego producenta, nie dostarczonym przez firmę Gendex Dental Systems (Gendex), wówczas oprogramowanie to musi spełniać wymagania obowiązujących przepisów, dotyczących oprogramowania do zarządzania danymi pacjentów. Dotyczy to przykładowo dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych 93/42/EWG i/lub wymagań FDA (jeżeli obowiązują). Nie należy podłączać do aparatu żadnego sprzętu, który nie był dostarczony wraz z aparatem lub nie jest zalecany przez firmę Gendex Dental Systems (Gendex). Aparat ani jego podzespoły nie mogą być zamieniane ani modyfikowane w jakikolwiek sposób bez uzyskania akceptacji i instrukcji od firmy Gendex Dental Systems (Gendex). Aparatu nie należy używać w pobliżu innego sprzętu, nie można równieć ustawiać na nim innych urządzeń. Instrukcja obsługi 35

7. Ostrzeżenia i środki ostrożności GXDP-300 Niniejszy aparat może zakłócać pracę innych urządzeń ze względu na parametry kompatybilności elektromagnetycznej, podobnie jak inne urządzenia mogą zakłócać działanie niniejszego aparatu w ten sam sposób. Więcej informacji zamieszczono w deklaracji kompatybilności elektromagnetycznej (A4) w załączniku A. 7.2 Ostrzeżenia dotyczące użytkownika/pacjenta Jeżeli nie są przestrzegane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przedstawione w tej instrukcji, aparat nie jest wykorzystywany w sposób w niej opisany i/lub użytkownik nie potrafi go obsługiwać, wówczas aparat może stanowić zagrożenie dla użytkownika i pacjenta. Ponieważ ograniczenia dotyczące promieniowania RTG i przepisy bezpieczeństwa zmieniają się okresowo, użytkownik ponosi odpowiedzialność za zapewnienie przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Odpowiedzialność za ustalenie, czy konieczne jest wykonanie zdjęcia RTG, ponosi użytkownik. Należy zawsze stosować najniższą dawkę promieniowania RTG, wystarczającą do uzyskania obrazu o żądanej jakości. Należy zawsze używać odpowiednich barier higienicznych na elementach aparatu, które mają kontakt z ciałem pacjenta. Przed wykorzystaniem pozycjonerów zgryzowych zawsze należy ocenić stan uzębienia pacjenta. Należy unikać wykonywania zdjęć RTG u kobiet w ciąży. Jeżeli pacjent ma wszczepiony rozrusznik serca, przed przystąpieniem do ekspozycji należy skonsultować się z producentem rozrusznika w celu upewnienia się, że aparat rentgenowski 36 Instrukcja obsługi

GXDP-300 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności nie zakłóci jego pracy. Wykonując zdjęcie, użytkownik musi odsunąć się na co najmniej dwa metry od aparatu ORAZ zabezpieczyć się przed promieniowaniem. Zaleca się wykorzystanie mobilnego ekranu chroniącego przed promieniowaniem. Powinien on zostać ustawiony w takim miejscu, aby użytkownik widział zza niego (ze strefy chronionej lub kontrolnej) panel sterowania i pacjenta. Ekran chroniący przed promieniowaniem musi być wystarczająco duży, by w pełni chronić użytkownika przed promieniowaniem. Strefa ochrony przed promieniowaniem musi mieć co najmniej 60 cm szerokości, 60 cm głębokości i 200 cm wysokości. Ekran chroniący przed promieniowaniem musi posiadać osłonę ołowianą o minimalnej grubości 0,5 mm, a także spełniać wszystkie krajowe przepisy dotyczące ekranowania urządzeń stomatologicznych/medycznych. Użytkownik musi widzieć i słyszeć pacjenta podczas wykonywania zdjęcia. Instrukcja obsługi 37

7. Ostrzeżenia i środki ostrożności GXDP-300 Użytkownik musi znajdować się w takim miejscu, aby widział kontrolkę/wskaźnik ostrzegawczy ekspozycji, a także słyszał dźwiękowy sygnał ostrzegawczy ekspozycji podczas wykonywania zdjęcia. Jeżeli aparat został zainstalowany w takim miejscu, w którym kontrolka/wskaźnik ostrzegawczy ekspozycji nie jest widoczny lub nie będzie słyszalny dźwiękowy sygnał ostrzegawczy ekspozycji, konieczne jest użycie dodatkowej kontrolki/ wskaźnika ostrzegawczego ekspozycji. W celu uzyskania pomocy skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym. Po każdym pacjencie należy zdezynfekować wszystkie powierzchnie, z którymi styka się pacjent. Jeżeli aparat wydaje się nie działać prawidłowo, wyłącz go i wyprowadź pacjenta. Przed dalszą eksploatacją aparatu upewnij się, że działa on prawidłowo. Jeżeli nie ma pewności, czy aparat działa prawidłowo, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym w celu uzyskania pomocy. Jeżeli aparat nie będzie stosowany przez dłuższy okres, wyłącz go w celu uniemożliwienia użycia urządzenia przez osoby niepowołane. Nie korzystaj z aparatu, jeśli którakolwiek z jego osłon lub części uległa uszkodzeniu, poluzowaniu lub została wyjęta. Skontaktuj się z serwisantem zaakceptowanym przez firmę Gendex Dental Systems (Gendex) i poproś o wykonanie naprawy lub wymiany uszkodzonej, poluzowanej bądź usuniętej osłony lub części przed ponownym użyciem aparatu. Podczas dotykania pacjenta nie należy dotykać w tym samym czasie jakiegokolwiek ze złączy elektrycznych lub sieci Ethernet. Jeżeli z dowolnego powodu z aparatu zdjęto osłony lub wykonywane są w odniesieniu do niego czynności serwisowe, nie należy korzystać z aparatu. 38 Instrukcja obsługi

GXDP-300 8. Utylizacja 8. Utylizacja Po zakończeniu użytkowania urządzenia, jego części zapasowych, części zamiennych oraz wyposażenia należy postąpić zgodnie ze wszystkimi lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi przepisami dotyczącymi prawidłowej i bezpiecznej utylizacji i/lub recyklingu urządzenia, jego części zapasowych, części zamiennych oraz wyposażenia. Urządzenie, jego części zapasowe, części zamienne i wyposażenie mogą obejmować elementy wykonane z materiałów lub zawierające materiały szkodliwe dla środowiska bądź niebezpieczne. Części te należy utylizować zgodnie ze wszystkimi lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi przepisami dotyczącymi usuwania szkodliwych dla środowiska lub niebezpiecznych materiałów. Materiały niebezpieczne oraz części wykonane z takich materiałów lub je zawierające: OŁÓW: Obudowa głowicy lampy, kolimator, czujnik CCD, płyty obwodu drukowanego. OLEJ GŁOWICY LAMPY Wewnątrz głowicy lampy JODEK CEZU (CsI) Czujnik CCD Więcej informacji na temat tych elementów można uzyskać u dystrybutora. Instrukcja obsługi 39

8.Utylizacja GXDP-300 nstrukcja obsługi

GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne Załącznik A. Dane techniczne A.1 Specyfikacje techniczne Typ GXDP-300 Klasyfikacja Zgodny z normami - IEC 60601-1 - IEC 60601-1-2 - IEC 60601-1-3 - IEC 60601-1-4 - IEC 60601-2-7 - IEC 60601-2-28 - IEC 60601-2-32 - UL 60601-1 UL 2601-11/2006 (dla produktów z oznaczeniem klasyfikacji UL) oraz EN 55011. Spełnia wymagania przepisów DHHS Radiation Performance Standard, 21CFR podrozdział J. Bezpieczeństwo zgodnie z normą IEC 60601-1. Zabezpieczenie przez porażeniem prądem Klasa 1. Stopień ochrony Typ B bez połączenia przewodzącego z ciałem pacjenta. Zabezpieczenie przed dostaniem się cieczy do wnętrza urządzenia IP20. Metody dezynfekcji: łagodny roztwór mydła (pozbawiony właściwości ściernych); niezawierający alkoholu środek odkażający do dezynfekcji podpory podbródka; plastikowe osłony jednorazowe na gryzak, podporę podbródka i podparcie warg. Do użytku w środowisku, w którym nie są stosowane palne środki anestetyczne ani palne środki czyszczące. Tryb pracy praca ciągła/ wczytywanie przerywane. Opis aparatu Stomatologiczny aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych z generatorem promieniowania RTG wysokiej częstotliwości z zasilaczem impulsowym. Aparat pozwala na wykonywanie zdjęć pantomograficznych. Aparat wykorzystuje jako przetwornik obrazu czujnik CCD. Generator LAMPA Toshiba D-052 SB, D-054 SB lub CEI 105/5 ZESPÓŁ OBUDOWY GŁOWICY LAMPY THA-M-X (gdzie X oznacza wersję) PLAMKA OGNISKOWANIA 0,5 mm (IEC 60336/2005) A-1

Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 DOKŁADNOŚĆ PLAMKI OGNISKOWANIA Dokładność wynosi 10 mm od oznaczenia na osłonie głowicy lampy KĄT CELU 5º MATERIAŁ CELU Wolfram NOMINALNE NAPIĘCIE LAMPY RTG PRZY NAJWYŻSZYM NATĘŻENIU PRĄDU LAMPY RTG 100 V~ 77 kv przy 8 ma 120 V~ 77 kv przy 10 ma 220 240 V~ 77 kv przy 10 ma Tolerancja NAPIĘCIA LAMPY RTG wynosi ±4 kv NAJWYŻSZE NATĘŻENIE PRĄDU LAMPY RTG PRZY NAJWYŻSZYM NAPIĘCIU LAMPY RTG 100 V~ 8 ma przy 77 kv 120 V~ 10 ma przy 77 kv 220 240 V~ 10 ma przy 77 kv Tolerancja NATĘŻENIA PRĄDU LAMPY RTG wynosi ±1 ma NOMINALNA MOC WEJŚCIOWA ANODY I NOMINALNA MOC ELEKTRYCZNA 100 V~ 616 W przy 77 kv, 8 ma, 12 s 120 V~ nominalnie 770 W przy 77 kv, 10 ma, 12 s 220 240 V~ nominalnie 770 W przy 77 kv, 10 ma, 12 s POZIOMY NAPIĘCIA LAMPY RTG 100 V~ 66 kv, 70 kv, 73 kv i 77 kv 120 V~ 66 kv, 70 kv, 73 kv i 77 kv 220 240 V~ 66 kv, 70 kv, 73 kv i 77 kv Tolerancja NAPIĘCIA LAMPY RTG wynosi ±4 kv NATĘŻENIE PRĄDU LAMPY RTG 100 V~ 8 ma 120 V~ 10 ma 220 240 V~ 10 ma Tolerancja NATĘŻENIA PRĄDU LAMPY RTG wynosi ±1 ma A-2

GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne FILTRACJA Właściwa filtracja co najmniej 0,6 mm Al przy 50 kv (IEC 60522/1999) Filtracja dodatkowa co najmniej 2 mm Al Równoważnik tłumienia przez podparcie pacjenta mniejszy niż 0,2 mm Al Równoważnik tłumienia plastikowej osłony około 0,25 mm Al Całkowita filtracja co najmniej 2,6 mm Al przy 77 kv JAKOŚĆ WIĄZKI HVL powyżej 2,77 mm Al przy 77 kv Dokładność wyświetlanej wartości DAP (iloczyn dawki i powierzchni) Większa niż 25% PODSTAWOWA OSŁONA OCHRONNA Co najmniej 0,5 mm Pb lub odpowiednik TEMPERATURA ZEWNĘTRZNEJ POWŁOKI Maksymalnie +55ºC CYKL PRACY 1:7, przy maksymalnych współczynnikach technicznych. (Przykład: dla ekspozycji 77 kv, 10 ma, 12 s będzie obowiązywał okres chłodzenia trwający 80 s) Wymagania dotyczące zasilania NAPIĘCIE LINII ZASILAJĄCEJ 100 120 V~ lub 220 240 V~, 50/60 Hz MOC WEJŚCIOWA Tryb gotowości: 26 W, maksymalnie: 1100 W MAKSYMALNA IMPEDANCJA LINII ZASILAJĄCEJ Maksymalny opór pozorny zasilania sieciowego 0,5 Ohma MAKSYMALNY PRĄD BEZPIECZNIKA LINII ZASILAJĄCEJ 100 120 V~: 16 A 220 240 V~: 10 A GŁÓWNY BEZPIECZNIK T-10A-H-250V SIECIOWY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA (jeśli jest wymagany) 100 120 V~: Zatwierdzonego typu, min. 16 A 250 V~ 220 240 V~: Zatwierdzonego typu, min. 10 A 250 V~ A-3

Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 AUTOMATYCZNY BEZPIECZNIK RÓŻNICOWO-PRĄDOWY (jeśli jest wymagany) 100 120 V~: Zatwierdzonego typu, min. 16 A 250 V~ 220 240 V~: Zatwierdzonego typu, min. 10 A 250 V~, prąd aktywacji bezpiecznika zgodnie z miejscowymi przepisami. Parametry mechaniczne ZDJĘCIA PANTOMOGRAFICZNE Odległość obrazowa (SID) 500 mm (±10 mm) Współczynnik powiększenia 1,25 Odległość ogniskowania od skóry, minimum 154 mm WAGA 120 kg WYMIARY (Wys. x szer. x głęb.) długa noga 2340 mm x 835 mm x 776 mm (Wys. x szer. x głęb.) krótka noga 2250 mm x 835 mm x 776 mm WYSOKOŚĆ PODPORY PODBRÓDKA Długa noga 950 1750 mm (±10 mm) Krótka noga 860 1660 mm (±10 mm) Cyfrowy przetwornik obrazu (CCD) WIELKOŚĆ PIKSELA 96 mikronów AKTYWNA POWIERZCHNIA CZUJNIKA 147,5 mm x 6,1 mm Stoper CZASY EKSPOZYCJI: Normalny 12,0 s Dziecko ok. 10,6 s TMJ ok. 2,5 s + 2,5 s Zdjęcie skrzydłowo-zgryzowe ok. 3 s + 3 s Dokładność wyświetlanych czasów ekspozycji ±5% WSKAŹNIK POJEDYNCZEGO WCZYTANIA 100 V~ 77 kv, 8 ma, 12 s, zdjęcie pantomograficzne 120 V~ 77 kv, 10 ma, 12 s, zdjęcie pantomograficzne 220 240 V~ 77 kv, 10 ma, 12 s, zdjęcie pantomograficzne STOPER ZAPASOWY 15 17 s (± 15%) A-4

GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne Współczynniki techniczne upływności ZDJĘCIA PANTOMOGRAFICZNE 100 V~: 4564 mas/h, ekspozycja przy maksymalnych wartościach (77 kv, 8 ma, 12 s) zgodnie z cyklem pracy 1:5 120 V~: 4713 mas/h, ekspozycja przy maksymalnych wartościach (77 kv, 10 ma, 12 s) zgodnie z cyklem pracy 1:7 220 240 V~: 4713 mas/h, ekspozycja przy maksymalnych wartościach (77 kv, 10 ma, 12 s) zgodnie z cyklem pracy 1:7 Podstawy pomiarów Wartość kv jest mierzona poprzez monitorowanie różnicowe prądu przepływającego przez opornik sprzężenia zwrotnego 1%, 450 MOhm, znajdujący się pomiędzy anodą lampy a uziemieniem. Wartość ma jest mierzona poprzez monitorowanie prądu w linii zwrotnej HT, co równa się prądowi lampy. Kolimator TYP BLD-M-1 PODSTAWOWA SZCZELINA Szczelina tylko do pantomograficznych zdjęć osób dorosłych. W przypadku dziecięcych zdjęć pantomograficznych czas ekspozycji jest skrócony w celu uzyskania mniejszej długości obrazu. ROZMIAR PODSTAWOWEJ SZCZELINY 0,7 0,75 mm x 38 mm Silnik Z CYKL PRACY Praca przerywana: 6,25%, 25 s WŁ., 400 s WYŁ. Dane dotyczące środowiska ŚRODOWISKO ROBOCZE Temperatura otoczenia od +10ºC do +40ºC Wilgotność względna 10 90%, bez kondensacji PRZECHOWYWANIE/TRANSPORT Temperatura otoczenia od -20ºC do +50ºC Wilgotność względna 5 85%, bez kondensacji Ciśnienie atmosferyczne 500 1080 mbar A-5

Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 Wymagania systemowe oraz połączenia Komputer oraz wszelkie inne urządzenia zewnętrzne podłączone do systemu muszą spełniać wymogi określone w normie IEC 60950 (wymagania minimalne). Urządzeń, które nie spełniają normy IEC 60950, nie wolno podłączać do systemu, ponieważ mogą one zagrażać bezpieczeństwu pracy. Komputer oraz wszelkie inne urządzenia zewnętrzne muszą być podłączane zgodnie z normą IEC 60601-1-1. Aparat rentgenowski musi być podłączony do własnego, odrębnego źródła zasilania. NIE WOLNO podłączać komputera ani jakichkolwiek innych urządzeń zewnętrznych do tego samego źródła zasilania, z którego korzysta aparat rentgenowski. Komputer i wszelkie inne urządzenia zewnętrzne muszą znajdować się w odległości co najmniej 1,85 m od aparatu rentgenowskiego, tak aby pacjent nie mógł dotknąć komputera ani pozostałych urządzeń w czasie ekspozycji na promieniowanie RTG. Komputer ani jakiekolwiek inne urządzenia zewnętrzne nie mogą być podłączane do przedłużacza. Nie wolno używać przedłużaczy umożliwiających podłączanie kilku urządzeń. Nie należy ustawiać komputera w miejscu, w którym może dojść do rozlania cieczy na urządzenie. Komputer należy czyścić zgodnie z instrukcjami producenta. System rentgenowski zgodnie z normą IEC 60601-1-1 A-6 1,85 m (73 )

GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne Charakterystyka chłodzenia/ogrzewania zespołu obudowy lampy Tabela lamp Toshiba D-052 SB A-7

Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 Charakterystyka termiczna anody A-8

GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne A.2 Wymiary aparatu Standard column leg 92.1 ( 2340 mm) Short column leg 88.6 ( 2250 mm) Standard column leg 38-68.5 ( 965-1740 mm) Short column leg 34.5-65 ( 875-1650 mm) 8.9 ( 225 mm) 6.9-8.5 ( 175-215 mm) 38.6 ( 980 mm) 32.7 ( 830 mm) Unit on exhibition stand is the same height as unit with standard column leg 92.1 (2340 mm) 31 ( 790 mm) 31 ( 790 mm) 41.5 ( 1055 mm) 31 ( 790 mm) Exhibition stand 41.7 ( 1060 mm) A-9

Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 A.3 Symbole, które mogą być umieszczone na aparacie Ostrzeżenie przed promieniowaniem (kolor żółty) Niebezpieczne napięcie Włączony lub aktywny Wyłączony lub nieaktywny Przycisk ekspozycji Złącze sieci Ethernet RJ45 Złącze przycisku ekspozycji A-10 Złącze zewnętrznej kontrolki ekspozycji Uwaga, zapoznaj się z dołączoną dokumentacją Zapoznaj się z instrukcją obsługi Symbol ostrzegawczy o wyładowaniach elektrostatycznych (ESD) (kolor żółty)

GXDP-300

Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 A.4 Deklaracja dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej aparatu GXDP-300 GXDP-300 Wskazówki i deklaracja producenta emisja promieniowania elektromagnetycznego Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, opisanym poniżej. Użytkownik powinien dopilnować, aby było ono użytkowane w takim środowisku. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Emisje RF CISPR 11 Grupa 1 Urządzenie wykorzystuje energię RF wyłącznie do realizacji swoich funkcji wewnętrznych. Dlatego też jego poziom emisji RF jest bardzo niski i nie powinien mieć wpływu na działanie sprzętu elektronicznego, znajdującego się w pobliżu. Emisje RF CISPR 11 Klasa B Urządzenie może być używane w dowolnym miejscu, w tym w pomieszczeniach bytowych i takich, które są Emisje prądu Klasa A bezpośrednio podłączone do sieci zasilania prądem sinusoidalnego o niskim napięciu, zaopatrujących w energię budynki IEC 61000-3-2 mieszkalne. Wahania napięcia/ Zgodny migotanie IEC 61000-3-3 A-12

GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 Wskazówki i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, opisanym poniżej. Użytkownik powinien dopilnować, aby było ono użytkowane w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 6 kv kontakt 8 kv powietrze 6 kv kontakt 8 kv powietrze Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub wyłożone płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłogi pokryte są materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%. Impulsy 2 kv dla kabli 2 kv dla kabli Jakość zasilania powinna elektryczne/ zasilających zasilających odpowiadać typowemu przebiegi 1 kv dla linii 1 kv dla linii środowisku komercyjnemu przejściowe wejścia/wyjścia wejścia/wyjścia lub szpitalnemu. IEC 61000-4-4 Przepięcia IEC 61000-4-5 1 kv tryb różnicowy 2 kv tryb zwykły 1 kv tryb różnicowy 2 kv tryb zwykły Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. Zapady napięcia, krótkie przerwy i zmienność napięcia w liniach zasilania IEC 61000-4-11 Pole magnetyczne o częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 < 5% U T (zapad > 95% w U T) 0,5 cyklu 40% U T (zapad 60% w U T) 5 cykli 70% U T (zapad 30% w U T) 25 cykli < 5% U T (zapad > 95% w U T) 5 sekund < 5% U T (zapad > 95% w U T) 0,5 cyklu 40% U T (zapad 60% w U T) 5 cykli 70% U T (zapad 30% w U T) 25 cykli < 5% U T (zapad > 95% w U T) 5 sekund Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. Jeżeli użytkownik urządzenia wymaga ciągłej pracy podczas przerw w zasilaniu, zaleca się zasilanie urządzenia z niezależnego źródła energii lub baterii. 3 A/m 3 A/m Natężenie pola magnetycznego o częstotliwości sieciowej powinno kształtować się na poziomie odpowiadającym typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. UWAGA U T stanowi napięcie prądu przemiennego (AC) przed zastosowaniem poziomu testowego. A-13

Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 GXDP-300 Wskazówki i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, opisanym poniżej. Użytkownik powinien dopilnować, aby było ono użytkowane w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Przenośne urządzenia radiowe, służące do komunikacji, nie powinny być używane w pobliżu żadnej części urządzenia, w tym kabli, w odległości mniejszej niż obliczona z równania stosowanego w odniesieniu do częstotliwości nadajnika. Zakłócenia przewodzone IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 khz do 80 MHz 3 V Zalecana odległość d = 1,2 P d = 1,2 P 80 MHz do 800 MHz Zakłócenia radioelektryczne IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz 3 V/m d = 2,3 P 800 MHz do 2,5 GHz gdzie P oznacza maksymalną wyjściową moc znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez producenta nadajnika, a d oznacza zalecaną odległość, wyrażoną w metrach (m). Moc pola stałych nadajników radiowych, określona poprzez analizę pomieszczenia pod kątem promieniowania elektromagnetycznego a, powinna być mniejsza niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości b. Do zakłóceń może dochodzić w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: UWAGA 1 Przy częstotliwości 80 MHz oraz 800 MHz ma zastosowanie wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Podane wskazówki mogą nie dotyczyć wszystkich przypadków. Na rozprzestrzenianie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ zjawisko pochłaniania i odbijania się fal od struktur, obiektów i ludzi. a Mocy pola emitowanego przez nadajniki stałe, takie jak stacje bazowe telefonów bezprzewodowych/komórkowych oraz urządzeń radiowych sieci lądowych, amatorskich urządzeń radiowych, radiowych (AM i FM) oraz telewizyjnych stacji nadawczych (TV), nie można przewidzieć teoretycznie z dużą dokładnością. Aby dokonać oceny środowiska elektromagnetycznego pod kątem stałych nadajników radiowych, należy rozważyć możliwość przeprowadzenia analizy pomieszczenia pod względem promieniowania elektromagnetycznego. Jeżeli zmierzona moc pola w pomieszczeniu, w którym pracuje urządzenie, przekracza dopuszczalny poziom zgodności, należy obserwować urządzenie, aby upewnić się, czy działa prawidłowo. Jeżeli zaobserwowane zostanie nieprawidłowe działanie, należy podjąć dodatkowe czynności, takie jak zmiana ustawienia lub położenia urządzenia. b W przypadku zakresu częstotliwości od 150 khz do 80 MHz moc pola powinna być niższa niż 3 V/m. A-14