Toplock Indoor. Originalbedienungsanleitung

Podobne dokumenty
TOPLOCK INDOOR AQUASOFT

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Akumulator mobilny mah

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Mop bezprzewodowyinstrukcja

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

Inteligentny robot czyszczący

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

EPI611 Nr ref. :823195

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

PawerBank Przenośna, zewnętrzna bateria. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL Wygląd produktu: Rys.1.

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz. Nr produktu

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Przejściówka przeciwprzepięciowa

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

NTools LC Index

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Kompresor LA 10 Nr produktu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Centronic EasyControl EC541-II

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Kompaktowy mop parowy 1500 W

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Centronic EasyControl EC545-II

Żelazko parowe podróżne

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Szklany czajnik z regulacją temperatury

MINI PIEKARNIK R-2148

Mini żelazko podróżne

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Stacja ładowania i suszenia

Pompa wodna Palermo Nr produktu

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Świecące kamienie ze stacją solarną 3 szt.

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

Stacja dokująca Nr zamówieniowy Instrukcja obsługi i montażu. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 2 Budowa urządzenia.

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Przyrząd pomiarowy Testboy

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi Reflektor solarny-led SOL 80 PLUS

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

Transkrypt:

Toplock Indoor Aquasoft D GB F I ES DK PL HU NL RU Originalbedienungsanleitung Translation of original operating instructions Traduction du mode d emploi d origine Traduzione del manuale di istruzioni originale Traducción del manual de instrucciones original Oversættelse af den originale driftsvejledning Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Az eredeti kezelési útmutató fordítása Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Перевод оригинального руководства по обслуживанию

[1.1] [1.2] 24,5 cm 6 cm 9 cm [1.1a] [1.1b] 10 cm [1.3] [1.4] [1.5] [2.1] a b

[2.2] [2.3] [3.1] [3.2] b a max [3.3] [3.4]

Uwaga! Urządzenia czyszczącego nie należy używać, zanim nie przeczyta się i zrozumie instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać ostrożnie, tak żeby była dostępna do sprawdzenia w każdej chwili. Bez wcześniejszego pisemnego pozwolenia firmy VERMOP przedstawionych tutaj informacji nie wolno powielać czy przetwarzać ani w formie elektronicznej, ani papierowej. Zastrzega się możliwość dokonywania zmian. Wszelkie prawa zastrzeżone. 2012 VERMOP Salmon GmbH Objaśnienie oznaczeń Ostrzeżenie: Należy zachować ogólną ostrożność. Aby uniknąć awarii podczas działania i uszkodzeń urządzenia lub w jego pobliżu należy przestrzegać podanych wskazówek i metod postępowania. Porada: Oznacza użyteczne sposoby zastosowania. Informacje dotyczące akumulatora Przestrzegać instrukcji użytkowania! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Unikać spięć! Z akumulatorem należy postępować tak, aby w żadnym wypadku nie uszkodzić obudowy w wyniku uderzenia lub udaru elektrycznego czy nadmiernej temperatury (> + 40 C)! Utylizacja Akumulatora nie należy utylizować z odpadami gospodarstwa domowego! Zwrot do producenta Stare akumulatory z takim oznaczeniem nadają się do recyklingu i należy je przekazać do ponownego przetworzenia. Stare baterie, które nie są przekazywane do ponownego przetworzenia, należy utylizować zgodnie z przepisami jako odpady specjalne. Akumulatora nie wolno w żadnym wypadku otwierać! Nieprzestrzeganie instrukcji użytkowania lub samowolne zmiany skutkują wygaśnięciem roszczenia gwarancyjnego! Niniejsza instrukcja umożliwia bezpieczną obsługę systemu TopLock Indoor Aquasoft. 56

Spis treści Objaśnienie oznaczeń...56 Informacje dotyczące akumulatora...56 Spis treści...57 Konserwacja i obsługa klienta...58 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...58 1. Budowa systemu...58 1.1 Drążki...58 1.2 Uchwyt pada...58 1.3 Pas...59 1.4 Butla z wodą / Pompa / Akumulator...59 1.5 Ładowarka...59 2. Montaż komponentów...59 2.1 Montaż uchwytu pada...59 2.2 Montaż akumulatora / pompy / butli z wodą...59 2.3 Mocowanie drążka...59 3. Obsługa...60 3.1 Ustawienie wzdłużne drążka teleskopowego...60 3.2 Napełnianie butli z wodą...60 3.3 Opróżnianie pompy...60 3.4 Ładowanie akumulatora...60 3.5 Zakładanie pada...60 3.6 Wymiana wkładów w uchwytach padu...61 4. Bezpieczeństwo...61 4.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa...61 4.2 Bezpieczeństwo elektryczne...61 4.3 Czyszczenie...61 5. Konserwacja...62 5.1 Tabela konserwacji...62 5.2 Utylizacja...62 6. Usterki...62 7. Dane techniczne...63 Deklaracja zgodności CE...64 D EN F I ES DK PL HU NL RU 57

Konserwacja i obsługa klienta Aby uzyskać informacje o specyficznych ustawieniach, pracach konserwacyjnych i naprawczych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym lub bezpośrednio z firmą VERMOP. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie czyszczące wolno używać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi. W żadnym razie nie wolno zmieniać danych technicznych. Za szkody, powstałe na skutek zmian produktu lub jego części, odpowiada użytkownik. Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia określonych powierzchni. Kontakt z produktami spożywczymi nie jest dozwolony. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych, lub w przypadku braku doświadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do obsługi, chyba że są one nadzorowane dla własnego bezpieczeństwa przez odpowiednią osobę lub uzyskały bezpośrednie instrukcje, jak korzystać z urządzenia. Obsługiwać urządzenie może wyłącznie wyszkolony personel. Należy upewnić się, żeby dzieci przebywające w pobliżu, nie bawiły się urządzeniem. System wolno używać lub przechowywać wyłącznie w umiarkowanie wilgotnych warunkach. Należy uważać, aby pompa lub jednostka akumulatorowa nie weszły w bezpośredni kontakt z wodą. Prace konserwacyjne może wykonywać tylko wyspecjalizowany personel lub producent. Wolno używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. System można używać tylko z destylowaną wodą wg VDE 0510. 1. Budowa systemu [1.1] Drążki Urządzenie czyszczące można obsługiwać na różnych wysokościach dzięki drążkom (teleskopowym) o różnej długości. Drążki są wykonane z mocnej i wyjątkowo lekkiej rury węglowej. Transport wody czyszczącej odbywa się za pomocą węża wewnątrz drążka, gdzie woda jest wytryskiwana z dyszy na górnym końcu drążka na przedmiot przeznaczony do wyczyszczenia. [1.1a] Krótki drążek o stałej długości 80 cm. [1.1b] Drążek teleskopowy regulowany w zakresie od 135 cm do 200 cm. [1.2] Uchwyt pada Do urządzenia czyszczącego dołączone są trzy różne uchwyty pada: Uchwyt pada ok. 24,5 cm x 9 cm Uchwyt pada wąski ok. 24,5 cm x 6 cm Uchwyt pada Delta dług. krawędzi ok. 10 cm 58

[1.3] Pas Na pasie zamocowane są torby na wszystkie części potrzebne do pracy: Torba na pompę i akumulator Torba na butlę z wodą Dodatkowo można zamocować również butle lub torby na potrzebne tekstylia do czyszczenia lub inne narzędzia. [1.4] Butla na wodę / Pompa / Akumulator Butla z wodą, pompa i akumulator są umieszczone w torbach pasa i ze sobą odpowiednio połączone (patrz punkt 2.2). [1.5] Ładowarka Ładowarka jest przeznaczona do ładowania załączonego akumulatora. Nie wolno nią zatem ładować innych akumulatorów, jak i załączonego akumulatora nie wolno ładować inną ładowarką! Ładowarkę można podłączyć do zasilania sieciowego od 100 do 240 V przy 50 / 60 Hz i ma moc ok. 20 VA. 2. Montaż [2.1] Montaż uchwytu pada Uchwyt pada docisnąć do drążka w taki sposób, aby sworzeń drążka wskoczył w odpowiednie wgłębienie osi przegubu płyty (patrz rysunek na prawo). Aby ułatwić zaskoczenie można dodatkowo naciskać głowicę górnego końca sworznia (patrz strzałka). W celu demontażu uchwytu pada należy nacisnąć głowicę, a następnie lekko zdjąć go z drążka. [2.2] Montaż akumulatora, pompy i butli na wodę Wąż ssący w butli z wodą należy mocno połączyć z pompą. Do końca węża odpływowego podłącza się następnie drążek (patrz 2.3). Pompa składa się z dwóch elektrycznych przyłączy. Przez szare złącze jest doprowadzana energia z akumulatora (strzałka), do czarnej tulei podłącza się później przewód drążka (patrz 2.3). [2.3] Mocowanie drążka Wąż odpływowy pompy łączy się z drążkiem za pomocą mosiężnego sprzęgła, a następnie wężem wewnątrz drążka doprowadza się wodę do dyszy natryskowej. W czarnej tulei umieszcza się czarną wtyczkę drążka i w ten sposób podłącza się przełącznik do włączania pompy (strzałka). D EN F I ES DK PL HU NL RU 59

3. Obsługa [3.1] Ustawienie wzdłużne drążka teleskopowego a) Otworzyć dźwignię blokującą. b) Długość drążka dopasować do optymalnej wysokości roboczej. UWAGA: Dźwignię ponownie mocno zamknąć. Teleskopowa część drążka może odskoczyć w wyniku napięcia węża. [3.2] Napełnianie butli na wodę Otworzyć połączenie śrubowe butli na wodę. Uzupełnić ilość wody destylowanej najwyżej do oznaczenia stanu maksymalnego (max). Ponownie zakręcić połączenie śrubowe. UWAGA: Jako płynu czyszczącego można używać tylko wody destylowanej bez uzdatniaczy. [3.3] Opróżnianie pompy UWAGA: Należy wykonywać po każdym napełnieniu butli! Poluzować mosiężne sprzęgło na żółtym wężu między pompą i drążkiem. Pompę włączyć uruchamiając przycisk na uchwycie drążka (strzałka). Kiedy wytryskuje ze sprzęgła, końce węży można ponownie ze sobą połączyć i urządzenie jest teraz gotowe do użycia. [3.4] Ładowanie akumulatora Ładowarkę podłączyć do gniazda sieciowego (100 240 V, 50 / 60 Hz). Na ładowarce zapala się zielona lampka POWER i na krótko żółta. Akumulator połączyć z ładowarką za pomocą szarego złącza. Żółta dioda LED CHARGE świeci się jako sygnał ładowania. Kiedy akumulator jest pełny, żółta dioda LED nie świeci się! Przy pustym akumulatorze czas ładowania wynosi ok. 3 godziny. Po zakończeniu ładowania gaśnie żółta dioda LED CHARGE. UWAGA: Akumulator wolno ładować tylko za pomocą załączonej ładowarki! Ładowarką wolno ładować tylko akumulator stosowany w systemie TopLock Indoor Aquasoft! 3.5 Zakładanie pada Aby rozpocząć pracę odpowiedniego pada możliwie prosto docisnąć na uchwycie pada. Jak tylko pad zabrudzi się, zdjąć go i umyć zgodnie z oznaczeniem (szczegółowej instrukcji mycia udostępni firma VERMOP). 60

3.6 Wymiana wkładów na uchwytach pada W przypadku uchwytu pada i uchwytu pada wąskiego wkłady można w razie potrzeby zdjąć i zastąpić nowymi. W tym celu po wąskiej stronie uchwytu należy ściągnąć nakrętkę, zdjąć wkład i zastąpić nowym. Następnie ponownie założyć i dokręcić nakrętkę. Odpowiednie wkłady można nabyć w firmie VERMOP. 4. Bezpieczeństwo Producent VERMOP w żaden sposób nie odpowiada za szkody czy urazy, które wynikają z nieprzestrzegania lub niewystarczającego przestrzegania przepisów i instrukcji bezpieczeństwa lub zaniedbania podczas użytkowania i czyszczenia TopLock Indoor Aquasoft i dostępnych akcesoriów. Zależnie od określonych warunków roboczych lub zastosowanych akcesoriów w miarę możliwości konieczne są dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa, za które odpowiada użytkownik. W przypadku odkrycia podczas pracy braku zabezpieczeń lub możliwego źródła zagrożenia należy niezwłocznie zwrócić się z tym do firmy VERMOP. 4.1 Ogólne przepisy i instrukcje bezpieczeństwa Użytkownik musi być w stanie kontrolować skutki działań podczas obsługi systemu czyszczącego. Pierwsze kroki w pracy z TopLock Indoor Aquasoft powinien nadzorować instruktor/konsultant. Systemem czyszczącym nie wolno spryskiwać ludzi ani zwierząt. 4.2 Bezpieczeństwo elektryczne System czyszczący TopLock Indoor Aquasoft jest zasilany niskim napięciem bezpiecznym 16,4 V. Dzięki temu w samym systemie nie może dojść do niebezpiecznych napięć. Pompa systemu czyszczącego została sprawdzona pod względem kompatybilności elektromagnetycznej (EMV). Dlatego promieniowanie zakłócające pochodzące z systemu jest ograniczone do minimum. 4.3 Czyszczenie Drążek: Po użyciu przetrzeć, aby uniknąć osadzeniu się resztek zabrudzeń. Przy czym zwrócić szczególną uwagę na przegub uchwytu i drążek teleskopowy. Pompa i akumulator: Części z tworzywa sztucznego przetrzeć wilgotną ściereczką. Uważać, aby złącze akumulatora pozostawało suche. Ładowarka: Ładowarkę należy przed czyszczeniem odłączyć od sieci zasilającej i akumulatora i wolno ją przecierać wyłącznie suchą szmatką. Butla: Butlę należy opróżniać po każdym zastosowaniu. Dysza: Aby uniknąć zakłóceń w działaniu, należy uważać na czystość dyszy natryskowych. Pady: Aby zapewnić najlepszą absorpcję zabrudzeń padów, należy je wymieniać wyłącznie na czyste. Zabrudzone pady myć zgodnie z instrukcją. Temperatury itp. znajdują się na etykiecie pada. Dalsze informacje dotyczące mycia można uzyskać w firmie VERMOP. Pas: Pas w razie potrzeby przecierać z zewnątrz wilgotną szmatką. D EN F I ES DK PL HU NL RU 61

5. Konserwacja 5.1 Tabela konserwacji Poniższa tabela przedstawia prace konserwacyjne, które można wykonywać samodzielnie: Czas codziennie po każdym użyciu co tydzień Opis Naładować akumulator. Opróżnić butelkę. Czyszczenie drążka i kontrola dyszy natryskowej. Czyszczenie akumulatora, pompy i ładowarki. 5.2. Utylizacja urządzenia czyszczącego TopLock Indoor Aquasoft Urządzenie i jego akcesoria po wycofaniu podlegają odpowiedniej utylizacji zgodnie z krajowymi przepisami. Firma VERMOP służy swoją pomocą w tym zakresie. Do produkcji systemu czyszczącego zastosowano różne tworzywa sztuczne i metale. Kiedy części są czyste, mogą być poddane recyklingowi. Części z tworzywa sztucznego noszą w tym celu oznaczenie materiałowe. Ponadto system zawiera komponenty elektroniczne, które są oznaczone jako elektroniczny odpad. Akumulatory należy utylizować w specjalny sposób. 6. Usterki Można spróbować samodzielnie usunąć poniższe usterki: a) Pompa nie działa: Kontrola złącza pompa-akumulator i pompa-drążek. Jeśli złącza są w porządku, należy sprawdzić stan naładowania akumulatora. b) Pompa działa, ale nie spryskuje wodą: Kiedy w pompie słychać hałas, należy sprawdzić poziom wody w zapasowej butli. Sprawdzić prawidłowe podłączenie złączki węża. Odpowietrzyć pompę (patrz punkt 3.3). Kontrola węży i dyszy natryskowych pod względem zagięcia, zapchania lub uszkodzenia. Filtr na końcu węża ssącego w butli może zapchać się przez odpadające do wnętrza części. c) Jeśli system mimo tego nie jest gotowy do użycia: Poinformować firmę VERMOP, a urządzenie w razie potrzeby oddać do przeglądu/naprawy. 62

7. Dane techniczne Ogólne Czas pracy ok. 10 godzin Temperatura otoczenia Praca: 5 C 40 C Przechowywanie: 5 C 40 C Drążki Krótki drążek ok. 80 cm Ciężar krótkiego drążka (bez wody) ok. 500 g Długi drążek teleskopowy ok. 135 200 cm Ciężar drążka teleskopowego (bez wody) ok. 1000 g Pompa Moc silnika 2,4 W Wymiary modułu pompy (Dł. x Szer. x Wys.) 100 x 50 x 55 mm Ciężar ok. 200 g Napięcie znamionowe 12 V Akumulator 4 ogniwa litowo-jonowe Pojemność 1,6 Ah Wymiary modułu akumulatora (Dł. x Szer. x Wys.) 100 x 50 x 55 mm Ciężar ok. 285 g Napięcie znamionowe 14,4 V Czas ładowania ok. 3 godzin Butla na wodę Pojemność 500 ml Wymiary ø 75 mm x 180 mm Ciężar ok. 65 g Materiał LDPE Ładowarka Napięcie robocze 100 240 V, 50 / 60 Hz Pobór mocy ok. 20 VA Napięcie wyjściowe 14,8 V = Prąd ładowania 600 ma Wymiary (Dł. x Szer. x Wys.) 120 mm x 60 mm x 50 mm Ciężar ok. 250 g Dla wielu innych standardów wtyczek dostępne są adaptery. D EN F I ES DK PL HU NL RU 63