CITOPULS II. Cat n : 8695-1182 Rev : B Date : 02/2011 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS OBSŁUGI I KONSERWACJI



Podobne dokumenty
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna

Amperomierz EPM Nr produktu

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ

Instrukcja obsługi elektronicznego licznika typu 524. Model 524. Licznik sumujący i wskaźnik pozycji typu Opis. 1. Opis

MinarcTig Evo 200MLP

Urządzenia dostępne są w naszym sklepie internetowym.

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcTig Evo 200MLP PRZENOŚNE ŹRÓDŁO PRĄDU DO ZASTOSOWAŃ WYMAGAJĄCYCH WYSOKIEJ JAKOŚCI

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Instrukcja eksploatacji przystawki zdalnego sterowania RTP 2

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji

Minarc MALI MOCARZE SPAWALNICTWA MMA

TransSynergic i TransPulsSynergic 2700 / 3200 / 4000/ Metoda MIG / MAG, TIG DC, Elektroda otulona (MMA) PERFEKCYJNE SPAWANIE

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

MinarcTig Evo PRECYZYJNE, SPRAWNE I MOCNE

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Minarc Evo WYŻSZA MOC I NIŻSZE KOSZTY

Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA

Specyfikacja techniczna

MasterTig MLS URZĄDZENIA DC DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH

Niektóre narzędzia są po prostu wygodniejsze od innych

Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji

konkurencyjnej cenie. Ponadto CITOSTEEL 420 został zaprojektowany w systemie modułowym w celu dopasowania wymagań wszystkich użytkowników.

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

WiseRoot BARDZO WYDAJNE SPAWANIE WARSTW GRANIOWYCH

Innowacyjny, wieloprocesowy zasilacz łuku do spawania metodą MIG/MAG łukiem impulsowym

Sterownik Spid Pant 8 i Ant 8. Podręcznik użytkowania

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

STANOWISKO ZROBOTYZOWANE DUAL AIR LIQUIDE WELDING

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

WiseRoot+ BARDZO WYDAJNE SPAWANIE WARSTW GRANIOWYCH

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

CITOPULS II. Urządzenie do spawania MIG/MAG.

Spawarka S-AC200P BASIC Spawarka S-AC200P BASIC

Nowa rasa wśród urządzeń przemysłowych

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy

Regulator mocy biernej. KMB-ZVP15 15-stopniowy.

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

WiseRoot+ BARDZO WYDAJNE SPAWANIE WARSTW GRANIOWYCH

CITOLINE. Urządzenia do spawania MIG/MAG

CITOTIG DC. Profesjonalna seria. Przenośne urządzenia do spawania metodą TIG prądem stałym DC.

Instrukcja użytkownika

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

WiseRoot+ BARDZO WYDAJNE SPAWANIE WARSTW GRANIOWYCH

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Wyświetlacz funkcyjny C6

Centrum Zaopatrzenia Technicznego Utworzono : 05 luty 2017

WITH RENEGADE PROFESJONALNE URZĄDZENIA DO SPAWANIA METODAMI TIG DC I MMA

SPIS TREŚCI Specyfikacja ogólna Ekran startowy Przyciski nawigacji 1. Ustawienia regulacji 1.1 Regulacja cos 1.2 Regulacja przekładni transformatora

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MasterTig LT 250 SPAWANIE TIG Z UŻYCIEM DOWOLNEGO SPAWALNICZEGO ŹRÓDŁA PRĄDU STAŁEGO

MasterTig MLS 2300ACDC

Wyświetlacz funkcyjny C600E

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MasterTig MLS 3000 PO PROSTU WIĘKSZA WYGODA I LEPSZA WYDAJNOŚĆ

Frezarka serii HY-TB3 trzyosiowa Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Metoda TIG (GTAW) Metoda TIG (GTAW) Spawanie TIG: Charakterystyka procesu, dobór urządzeń. Dobór urządzeń do spawania metodą TIG TIG

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

MasterTig MLS ACDC URZĄDZENIA SERII MLS ZAPEWNIAJĄ NAJWYŻSZĄ JAKOŚĆ SPAWANIA TIG

Frezarka serii HY-TB4 czteroosiowa Instrukcja obsługi

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

Kempact 323A WYJĄTKOWE MOŻLIWOŚCI, KONSTRUKCJA I WYDAJNOŚĆ

Rejestrowanie urządzenia w systemie Konfiguracja Danfoss Link BR Wybór trybu regulacji przekaźnika BR... 56

MasterTig MLS 2300ACDC

Kemppi K7 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. Master S 400

ECL Comfort V a.c. i 24 V a.c.

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Instrukcja inteligentnego gniazda Wi-Fi współpracującego z systemem Asystent. domowy

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy

Falownik MOTOVARIO EM16. Skrócona instrukcja obsługi

Edukacyjny sterownik silnika krokowego z mikrokontrolerem AT90S1200 na płycie E100. Zestaw do samodzielnego montażu.

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy

Wzmacniacz sygnału, repeater Wi-Fi Conrad, N300, 2 anteny, 1 x RJ45 (LAN)

GXW35W. Główne parametry Częstotliwość Hz 50 Napięcie V 400 Współczynnik mocy cos ϕ 0.8 Faza i połączenie 3

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji

Interfejs analogowy LDN-...-AN

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

Moduł RS232 E054. TAP - Systemy Alarmowe Sp. z o. o. os. Armii Krajowej Poznań tel ; fax:

Licznik rewersyjny MD100 rev. 2.48

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Cyfrowy regulator temperatury

Transkrypt:

CITOPULS II PL INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS OBSŁUGI I KONSERWACJI RO INSTRUCTIUNI PRIVIND EXPLOATARE SI INTRETINEREA Cat n : 8695-1182 Rev : B Date : 02/2011 Contact : www.oerlikon-welding.com

PL RO Spawanie łukowe i cięcie plazmatyczne mogą być niebezpieczne dla operatora i osób znajdujących się w strefie pracy. Przeczytać instrukcję obsługi i instrukcja bezpieczenstwa. Sudura cu arc şi tăierea cu plasmă pot fi periculoase pentru operator şi pentru persoanele care se găsesc în apropierea zonei de lucru. Citiţi manualul de exploatare.

SPIS TREŚCI CUPRINS 1 - INFORMACJE OGÓLNE...4 1.1. PREZENTACJA ZESTAWU SPAWALNICZEGO...4 1.2. PREZENTACJA PROCESÓW...4 1.3. WYBÓR ZUŻYWALNYCH...6 1.4. KOMPONENTY ZESTAWU SPAWALNICZEGO...7 1.5. CHARAKTERYSTYKA TECHNIQUES...8 1.6. CHARAKTERYSTYKA TECHNIQUES...8 2 URUCHAMIANIE...10 2.1. ROZPAKOWANIE ZESTAWU...10 2.2. POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Z SIECIĄ...10 2.3. PODŁĄCZENIE JEDNOSTKI PODAJNIKA...10 2.4. PODŁĄCZENIE PALNIKA I JEDNOSTKI CHŁODZĄCEJ...10 2.5. PODŁĄCZENIE WLOTU GAZU...11 2.6. URUCHAMIANIE...11 3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI...12 3.1. FUNKCJE PANELU PRZEDNIEGO...12 3.2. WYŚWIETLACZ I OBSŁUGA...13 3.3. PROCES ELEKTRODY OTULONEJ...14 3.4. TRYB USTAWIEŃ (SETUP)...14 3.5. WYBÓR CYKLÓW SPAWANIA...17 3.6. FUNKCJE ZAAWANSOWANE...20 3.7. AUTOMATYZACJA...20 3.8. RESTART OPROGRAMOWANIA (BOOTLOAD)...21 AKCESORIA...22 3.9. PODAJNIK DMU P400, ODN. W000275265...22 3.10. PODAJNIK DMU P500, ODN. W000275915...22 3.11. GROUPE DE REFROIDISSEMENT COOLER II PW, ODN. W000273516...22 3.12. ZESPÓŁ PRZEWODÓW...23 3.13. PALNIK...23 3.14. PALNIK PUSH PULL...23 3.15. PALNIK Z POTENCJOMETREM...23 OPCJE...24 3.16. ZDALNE STEROWANIE RC JOB, ODN. W000273134...24 3.17. ZDALNE STEROWANIE RC SIMPLE, ODN. W000275904...24 3.18. WÓZEK WARSZTATOWY II, ODN. W000279927...25 3.19. OPCJA UCHWYT Z RUREK, REF. W000279930...25 3.20. OPCJA NÓŻKA OBROTOWA, REF. W000279932...25 3.21. KARTA PUSH-PULL, REF. W000275907...25 4 KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA...26 4.1. ROLKI I PROWADNIKI DRUTU...26 4.2. PALNIK...26 5 KONSERWACJA / CZĘŚCI ZAMIENNE...28 5.1. CZĘŚCI ZAMIENNE...28 5.2. ROZWIĄZYWANIE BŁĘDÓW...29 SCHEMAS ELECTRIQUES...33 1 - INFORMAŢII GENERALE... 4 1.1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI... 4 1.2. PREZENTAREA PROCESELOR... 4 1.3. ALEGEREA CONSUMABILELOR... 6 1.4. COMPONENTE ALE INSTALAŢIEI DE SUDARE... 7 1.5. CARACTERISTICILE TEHNICE ALE SURSEI DE CURENT... 8 1.6. CARACTERISTICILE TEHNICE... 8 2 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE... 10 2.1. DESPACHETAREA INSTALAŢIEI... 10 2.2. RACORDAREA ELECTRICĂ LA REŢEA... 10 2.3. RACORDAREA DERULATORULUI... 10 2.4. RACORDAREA PISTOLETULUI ŞI A GRUPULUI DE RĂCIRE... 10 2.5. RACORDAREA GAZULUI... 11 2.6. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE... 11 3 - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE... 12 3.1. FUNCŢIONALITĂŢI ALE PANOULUI DIN FAŢĂ... 12 3.2. AFIŞARE ŞI UTILIZARE... 13 3.3. PROCES ELECTROD ÎNVELIT... 14 3.4. SETUP MODE... 14 3.5. SELECTAREA CICLURILOR DE SUDARE... 17 3.6. FUNCŢII AVANSATE... 20 3.7. AUTOMATIZARE... 20 3.8. REÎNCĂRCAREA SOFT-ULUI (BOOTLOAD)... 21 ACCESORII... 22 3.9. DERULATOR DMU P400, REF. W000275265... 22 3.10. DERULATOR DMU P500, REF. W000275915... 22 3.11. GRUP DE RĂCIRE COOLER II PW, REF. W000273516... 22 3.12. HARNESS... 23 3.13. PISTOLET... 23 3.14. PISTOLET PUSH PULL... 23 3.15. PISTOLET CU POTENŢIOMETRU... 23 OPŢIUNI... 24 3.16. COMANDĂ LA DISTANŢĂ RC JOB, REF. W000273134... 24 3.17. COMANDĂ LA DISTANŢĂ RC SIMPLU, REF. W000275904... 24 3.18. CĂRUCIOR ATELIER II, REF. W000279927... 25 3.19. OPŢIUNE MÂNER TUB, REF. W000279930... 25 3.20. OPŢIUNE PICIOR PIVOT, REF. W000279932... 25 3.21. PLACĂ PUSH-PULL, REF. W000275907... 25 4 - ÎNTREŢINERE... 26 4.1. ROLE ŞI GHIDAJE SÂRMĂ... 26 4.2. PISTOLET... 26 5 ÎNTREŢINERE / PIESE DE SCHIMB... 28 5.1. PIESE DE SCHIMB... 28 Placă filtru primar... 28 Placă filtru secundar... 28 5.2. PROCEDURĂ DE DEPANARE... 29 SCHEME ELECTRICE... 33

1 - INFORMACJE OGÓLNE 1 - INFORMAŢII GENERALE 1.1. PREZENTACJA ZESTAWU SPAWALNICZEGO 1.1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI CITOPULS II jest zestawem do spawania ręcznego umożliwiającym: CITOPULS II este o instalaţie manuală de sudare care permite următoarele: Spawanie MIG-MAG w trybie short arc, speed short arc, spray-arc, impulsowym zwykłym przy natężeniu od 15A do 320A albo od 15A do 420A w zależności od modelu. Podawanie różnych rodzajów drutu stal, stal nierdzewna, aluminium oraz druty specjalne drut lity oraz druty rdzeniowe średnice od 0.6mm do 1.6mm spawanie elektrodą otuloną. Dostarczony w postaci gotowej do użycia wraz z podajnikami DMU P400 lub DMU P500. Źródło zasilania tego zestawu w jego wersji podstawowej może być używane do prostych automatycznych aplikacji. Sudarea MIG-MAG cu arc scurt, arc scurt dinamic, arc de pulverizare, mod pulsat normal, folosind curenţi între 15A şi 320A sau între 15A şi 420A în funcţie de model. Alimentarea unor tipuri diferite de sârmă Oţel, oţel inoxidabil, aluminiu şi sârme speciale Sârme solide şi învelite Diametre cuprinse între 0,6 mm şi 1,6 mm Sudarea cu electrod învelit. Livrată sub forma unui pachet gata de utilizare împreună cu derulatoarele DMU P400 sau DMU P500. Sursa de putere a acestei instalaţii poate fi utilizată, în versiunea sa de bază, pentru aplicaţiile automate simple. 1.2. PREZENTACJA PROCESOW 1.2. PREZENTAREA PROCESELOR Dla stali węglowej oraz nierdzewnej, CITOPULS II używa 2 rodzajów krótkiego łuku: Pentru carbon şi oţel inoxidabil, CITOIPULS II utilizează 2 tipuri de arc scurt: krótki łuk miękki lub «gładki» (ang. smooth/soft) Arcul scurt moale sau neted le short arc «dynamique» ou «SSA». Arcul scurt dinamic «SSA». Spawanie impulsowe MIG może być stosowane przy wszystkich rodzajach metali (stal, stal nierdzewna, aluminium) z drutem litym lub niektórymi drutami rdzeniowymi. Szczególnie zalecane jest ono dla stali nierdzewnej i aluminium, dla których stanowi proces idealny, eliminujący odpryski i dający doskonałe łączenie drutu. MIG pulsat poate fi utilizat pentru toate tipurile de metale (oţel, oţel inoxidabil şi aluminiu) cu sârme solide şi unele sârme învelite. Este recomandat în mod special pentru oţel inoxidabil şi aluminiu, întrucât eliminarea proiecţiilor şi excelenta fuziune a sârmelor fac din el procedeul ideal. Krótki łuk miękki lub gładki (SA) Arcul scurt moale" sau neted" (SA) Krótki łuk «miękki» znacząco redukuje odpryski przy spawaniu stali węgłowych, co pozwala na poważną redukcję kosztów wykończenia. Poprawia wygląd złączeń dzięki ulepszonemu zwilżaniu jeziorka spawalniczego. Krótki łuk «miękki» umożliwia spawanie ze wszystkich pozycji. Zwiększenie prędkości podawania drutu pozwala na wprowadzenie trybu spray arc bez uniemożliwienia przejścia do trybu kulistego. Arcul scurt moale aduce o diminuare importantă a proiecţiilor în sudarea oţelurilor carbon antrenând o reducere foarte importantă a costurilor de finisare. Ameliorează aspectul îmbinărilor datorită unei sudări îmbunătăţite a băii de fuziune. Arcul scurt moale permite sudarea în toate poziţiile. O creştere a vitezei de derulare permite trecerea în modul arc de pulverizare fără a împiedica trecerea în regimul globular. Uwaga : krótki łuk «miękki» jest nieznacznie bardziej energetyczny niż «speed» short arc. Dlatego «speed» short arc będzie trybem lepszym niż krótki łuk «miękki/gładki» dla bardzo cienkich blach ( 1 mm) albo dla spawania z wtapianiem (penetr.). Notă: Arcul scurt moale este uşor mai energetic decât arcul scurt dinamic. În consecinţă arcul scurt dinamic ar putea fi de preferat arcului scurt moale pentru sudarea unor table foarte subţiri ( 1 mm) sau pentru sudarea unor treceri cu pătrundere. + «Speed Short Arc» (SSA) Arcul scurt dinamic sau Speed Short Arc ) «Speed short arc» (SSA) daje większą uniwersalność przy spawaniu stali węglowych i stali nierdzewnych i łagodzi wpływ wahania ruchów spawacza, na przykład przy trudnej pozycji do spawania. Pomaga również kompensować różnice w przygotowaniu spawanych elementów. Arcul electric scurt şi dinamic face mai suplă sudura oţelurilor carbon et inoxydable şi permite absorbţia variaţiilor de mişcare ale mâinilor sudorului, de exemplu în timpul sudurii poziţionate. Acest arc electric permite şi o compensare mai bună a diferenţelor de pregătire a marginilor tablelor. + 4 CITOPULS II

Poprzez zwiększenie prędkości podawania drutu, tryb SA przechodzi gładko w tryb SSA, uniemożliwiając tryb kulisty. Dzięki szybkości kontroli łuku i wykorzystaniu odpowiedniego programowania, CITOPULS II może sztucznie rozszerzać zakres krótkiego łuku do wyższych wartości prądu, objętych zakresem speed short arc. Charakterystyka łuku CITOPULS II : Prin mărirea vitezei de derulare a firului, regimul cu arc electric scurt trece în regimul cu arc electric scurt şi rapid, evitând regimul de sudură globular. Datorită rapidităţii de controlare a arcului şi unei programări adecvate, CITOPULS II pot extinde artificial gama Arcului scurt la intensităţi mai mari, adică gama arcului scurt dinamic. Caracteristici ale arcului CITOPULS II: Tension (Vs) Spray Arc U2 U1 Globular Arc Speed Short-Arc I1 Courant (Is) CITOPULS II Przebieg niesymetryczny SHORT ARC Forma de undă a CITOPULS II SPEED SHORT ARC Poprzez eliminację trybu kulistego, który charakteryzuje się ciężkimi i lepkimi odpryskami i wyższą energią niż w przypadku krótkiego łuku, speed short arc umożliwia : Zwiększenie prędkości spawania poprzez zwiększenie prądu i w ten sposób umożliwienie zwiększenia wskaźnika osadu pozostając w trybie «short arc» ; Redukcję ilości zniekształceń przy wyższych prądach spawania w zakresie typowego trybu «kulistego»; Zmniejszenie ilości odprysków w porównaniu z trybem kulistym; Osiągnięcie dobrego wyglądu spoiny; Zmniejszenie emosji dymów w porównaniu ze zwykłymi trybami (do 25% mniej) ; Osiągnięcie dobrej zaokrąglonej penetracji; Umożliwienie spawania z każdej pozycji. Prin eliminarea modului de arc globular, caracterizat de mari proiecţii aderente şi o energie mai mare decât în cazul arcului scurt, arcul scurt dinamic permite: Creşterea vitezei de sudare crescând intensitatea şi prin urmare rata de depozitare, rămânând totuşi în modul arc scurt". Reducerea deformărilor la o intensitate de sudare ridicată în plaja obişnuită a modului globular ; Reducerea numărului de proiecţii faţă de modul globular; Obţinerea unui aspect frumos al cordonului; Reducerea emisiilor de gaze faţă de modurile obişnuite (cu până la 25% mai puţine); Obţinerea unei bune penetrări de formă rotunjită; Sudarea în toate poziţiile. Uwaga : programy CO2 automatycznie i wyłącznie używają krótkiego łuku «miękkiego» bez udostępniania trybu speed short arc. Tryb speed short nie jest odpowiedni dla spawania CO2 z powodu niestabilności łuku. Notă: Programele CO2 utilizează automat şi exclusiv arcul scurt moale fără a permite accesul la arcul scurt dinamic. Arcul scurt dinamic nu este adecvat pentru sudarea în CO2 ca urmare a instabilităţii arcului. CITOPULS II 5

Spawanie impulsowe Mig NORMALNE Transer metalu w łuku ma miejsce poprzez odłączenie kropelek spowodowane przez impulsy prądu. Mikroprocesor liczy wszystkie parametry spawania impulsowego Mig dla każdej prędkości podawania drutu, by zapewnić lepsze wyniki spawania i zajarzania. Zalety spawania impulsowego Mig są następujące: Redukcja zniekształceń przy wysokich prądach spawania przy zwykłych zakresach dla trybu "kulistego" oraz spray arc Umożliwienie każdej pozycji spawania Doskonałe łączenie stali nierdzewnej i drutów aluminiowych Prawie całkowita eliminacja odprysków i w konsewkencji konieczności wykończeń Dobry wygląd ściegu spoiny Redukcja emisji dymów w porównaniu ze zwykłymi metodami oraz trybem short arc z równą prędkością (aż o 50% mniej) Programy CITOPULS II impulsowe dla stali nierdzewnej eliminują mniejsze odpryski, które mogą mieć miejsce na cienkich blachach przy bardzo niskicj prędkościach podawania drutu. Te "kulki" spowodowane są delikatnym spryskiwaniem metalu w momencie odczepiania kropelek. Zakres tego zjawiska zależy od rodzaju i pochodzenia drutów. Programy te dla stali nierdzewnej przeszły ulepszenia w celu pracy z niskimi prądami i zwiększenia elastyczności zastosowania dla spawania cienkich blach przy użyciu metody impulsowej MIG. Doskonałe wyniki dla spawania cienkich blach ze stali nierdzewnej (1 mm) są osiągane przy wykorzystaniu metody Mig impulsowej z drutem Ø 1 mm w osłonie Arcal-12 lub Noxalic-12 (średnia 30A jest dopuszczalna). Wygląd spoin wytworzonych przy zastosowaniu CITOPULS II ma jakość porównywalną z wyglądem przy spawaniu TIG. MIG pulsat NORMAL Transferul de metal în arc se face prin detaşarea unor picături cauzate de impulsurile de curent. Microprocesorul calculează toţi parametrii MIG pulsat pentru fiecare viteză a sârmei, pentru a obţine rezultate excelente în sudare şi amorsare. Avantajele lui MIG pulsat sunt: Reducerea deformărilor la o intensitate de sudare ridicată în plaja obişnuită a modurilor globular şi arc de pulverizare Permiterea tuturor poziţiilor de sudare O excelentă fuziune a sârmelor din oţel inoxidabil şi aluminiu Eliminarea aproape completă a proiecţiilor şi deci a lucrărilor de finisare Un aspect frumos al cordonului Reducerea emisiilor de gaze faţă de metodele obişnuite şi chiar a arcului scurt dinamic (cu până la 50% mai puţine) Programele CITOPULS II pulsat pentru oţel inoxidabil elimină proiecţiile mici care pot apărea la tablele subţiri la viteze foarte reduse de derulare a sârmei. Aceste bile sunt provocate de uşoara pulverizare a metalului în momentul detaşării picăturii. Acest fenomen este mai mult sau mai puţin important în funcţie de tipul şi provenienţa sârmelor. Aceste programe pentru oţel inoxidabil au fost ameliorate pentru operarea la intensităţi reduse crescând flexibilitatea de utilizare în cursul sudării tablelor fine cu metoda MIG pulsat. Sudarea tablelor subţiri din oţel inoxidabil (1 mm) în Mig pulsat cu o sârmă de Ø 1 mm cu Arcal-12 sau Noxalic-12 este recomandată (media 30A este acceptabilă). În ceea ce priveşte aspectul îmbinărilor, CITOPULS II oferă o calitate comparabilă cu cea obţinută în cazul sudării cu TIG. SM Tryb Spray MODAL Jest to metoda transferu, która znacznie redukuje porowatość w spawaniu aluminium. Właściwe spawanie powoduje wzburzenie jeziorka spawalniczego. Ogranicza to znacznie porowatość przy spawaniu aluminiowym i zwiększa penetrację (dla blach o grubości większej niż 4mm). Ponadto, daje również korzyść w postaci możliwości zastosowania we wszystkich pozycjach spawania. spray MODAL SM Este o metodă de transfer care reduce semnificativ porozitatea în cazul sudării aluminiului. O formă adecvată de sudare determină o agitare a băii de fuziune. Permite reducerea semnificativă a porozităţilor în sudarea cu aluminiu şi creşte penetrarea (pentru tablele cu o grosime mai mare de 4 mm). În plus, oferă avantajul de a putea fi utilizată în toate poziţiile de sudare. 1.3. WYBÓR ZUŻYWALNYCH 1.3. ALEGEREA CONSUMABILELOR Spawanie łukiem wymaga zastosowania drutu odpowiedniego Sudarea cu arc necesită utilizarea unei sârme de tip şi diametru rodzaju i średnicy, jak również zastosowania odpowiedniego gazu. adaptate, precum şi utilizarea gazului adecvat. Zob. tabela gazów i synergii w Aneksie 1. Se va consulta tabelul gazelor şi sinergiilor din anexa 1 UWAGA : Następujące druty są stosowane w odwróconej biegunowości: SD ZN = GCW Przy każdej zmianie biegunowości, należy ponownie dokonać kalibracji. ATENŢIE: Următoarele sârme sunt utilizate în polaritate inversă: SD ZN = GCW Se va reface calibrarea în cazul modificării polarităţii. 6 CITOPULS II

1.4. KOMPONENTY ZESTAWU SPAWALNICZEGO 1.4. COMPONENTE ALE INSTALAŢIEI DE SUDARE Zestaw spawalniczy składa się ze 8 elementów głównych* : Instalaţia de sudare este formată din 8 componente principale*: 1. źródło zasilania 320 lub 420A i jego przewód główny (5 m) oraz jego kabel masy (5m) 1. Sursa de alimentare de 320 A sau 420 A care include cablul său principal (5 m) şi cablul său de masă (5 m) 2. Jednostka chłodzenia, 2. Grupul de răcire 3. Podajnik drutu, 3. Derulatorul 4. Zespół przewodów podwójny odłączalny pomiędzy 4. Extensia bi-detaşabilă dintre derulator şi sursa de alimentare podajnikiem drutu a źródłem zasilania, 5. Złącze palnika, 5. Conector pistolet de sudare 6. Wózek warsztatowy (opcjonalny) 6. Căruciorul atelier (opional) 7. Wózek podajnika drutu (opcjonalny) 7. Căruciorul derulator (opional) 8. Podpórka (opcjonalna) 8. Piciorul pivot (opional) *Każdy element jest zamawiany i dostarczany osobno. Opcjonalne elementy zamawiane wraz z zestawem spawalniczym są dostarczane osobno. W celu ich instalacji patrz instrukcje dostarczone wraz z nimi. *Fiecare element este comandat şi livrat separat. Opţiunile comandate împreună cu instalaţia de sudare sunt livrate separat. Pentru instalarea acestor opţiuni, se vor consulta instrucţiunile livrate împreună cu opţiunea. 3 5 1 7 2 4 8 6 CITOPULS II 7

1.5. CHARAKTERYSTYKA TECHNIQUES 1.5. CARACTERISTICILE TEHNICE ALE SURSEI DE CURENT GŁÓWNE CITOPULS II 320 W000275262 CITOPULS II 420 W000275264 PRIMAR 3-fazowe zasilanie główne 400 V +15 % -20 % Alimentare primară trifazată Częstotliwość 50 / 60 Hz Frecvenţă Zużycie prądu w trybie MIG 60 % 24,2 A 35,2 A 60 % 100 % 19,4 A 27,6 A 100 % Zużycie prądu w trybie z elektrodą 60 % 26 A 37,1 A 60 % otuloną 100 % 21,2 A 29,5 A 100 % Zużycie prądu w trybie MIG 60 % 17 kva 24,6 kva 60 % 100 % 10,8 kva 19,4 kva 100 % Zużycie prądu w trybie z elektrodą 60 % 18,2 kva 25,9 kva 60 % otuloną 100 % 11,6 kva 20,6 kva 100 % WTÓRNE Consum de curent în MIG Consum de curent în EE Consum de curent în MIG Consum de curent în EE SECUNDAR Napięcie bezobciążeniowe 86 V Tensiunea de mers în gol Zakres regulacji prądu 20 A 320 A 20 A 420 A Setarea curentă pentru gama Cykl roboczy 100% przy 40 C 270 A 350 A Factor de funcţionare 100 % 40 C Cykl roboczy 60% przy 40 C 320 A 420 A Factor de funcţionare 60 % 40 C Klasa ochrony IP 23S Clasă de protecţie Klasa izolacji H Clasă de izolare Normy EN60974-1/ EN60974-10 Standarde Wymiary (Lxlxh) 738 x 273 x 521 mm Dimensiuni (LxWxH) Waga netto 38 kg Greutate netă Waga brutto 43 kg Greutate împachetată 1.6. CHARAKTERYSTYKA TECHNIQUES 1.6. CARACTERISTICILE TEHNICE COOLER II PW REF. W000273516 Zasilanie Alimentare electrică Jednofazowe napięcie zasilania 230 V ±15 % 50/60 Hz Tensiune de alimentare monofazată Częstotliwość 50/60 Hz Frecvenţă Bieżące zużycie 1,4 A Curent absorbit Obwód chłodzący Circuit refrigerant Maksymalny strumień objętości 3,6 l/min Debit maxim Maksymalne ciśnienie przy zerowym strumieniu 4,5 bar Presiune maximă la debit nul Objętość zbiornika 5 l Capacitatea rezervorului Urządzenie pochłaniające ciepło 1,3 Kw à 20 C 1l/mn Disipator termic Charakterystyka mechaniczna Caracteristici mecanice Masa urządzenia 16 kg Greutatea la gol Waga w warunkach pracy urządzenia 21 kg Greutate ordine de mers Wymiary 700 x 279 x 268 mm3 Dimensiuni Klasa ochrony IP 23 S Indice de protecţie Norma CEI 60974 2, CEI 60974-10 Normă 8 CITOPULS II

UWAGA : To źródło zasilania nie może być używane przy opadach deszczu lub śniegu. Może być przechowywane na zewnątrz, ale nie jest przystosowane do stosowania bez ochrony podczas opadów. OBSERVAŢIE: Această sursă nu poate fi folosită în ploaie sau în ninsoare. Ea poate fi depozitată în exterior, dar fără o protecţie adecvată nu poate fi folosită în timpul precipitaţiilor. Litera kodu / Cod alfa IP Poziomy ochrony / Gradele de protecţie oferite de către apărători Pierwsza cyfra / Primul număr Druga cyfra / A doua cifră 2 Przed penetracją ciał obcych stałych od 12,5 mm / Împotriva penetrării corpurilor solide străine cu 12,5 mm 1 Przed pionową penetracją kropli wody i jej szkodliwym skutkom / Împotriva penetrării picăturilor verticale de apă cu efecte nocive 3 Przed penetracją przez deszcz (padający pod kątem do 60 w stosunku do pionu) i jej skutkom/ Împotriva penetrării ploii (înclinată până la 60 faţă de verticală) cu efecte nocive S Wskazuje, że testy na ochronę przed niepożądanymi skutkami penetracji przez wodę zostały przeprowadzone na wszystkich częściach wyposażenia w stanie spoczynku. Indică faptul că testarea de verificare a protecţiei împotriva efectelor nedorite ale penetrării apei a fost realizată cu toate părţile echipamentului în repaus. CITOPULS II 9

2 URUCHAMIANIE 2 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1. ROZPAKOWANIE ZESTAWU 2.1. DESPACHETAREA INSTALAŢIEI Zestaw jest dostarczony w termokurczliwym opakowaniu na drewnianej podstawie. Zdjąć pokrywę podstawy. UWAGA : Plastikowe rączki nie są przeznaczone do zawieszania zestawu. Stabilność wyposażenia jest gwarantowana jedynie dla nachylenia wynoszącego maksymalnie 10. Instalaţia este livrată într-un ambalaj plastic termoretractabil poziţionat pe un soclu din lemn. Scoateţi husa soclului. ATENŢIE Mânerele din plastic nu sunt prevăzute pentru manipularea instalaţiei. Stabilitatea instalaţiei este garantată doar până la o înclinare de maximum 10. 2.2. POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Z SIECIĄ 2.2. RACORDAREA ELECTRICĂ LA REŢEA CITOPULS II jest trójfazowym zestawem spawalniczym 400 V. CITOPULS II este o instalaţie de sudare 400 V trifazată. Jeśli Wasze źródło zasilania odpowiada wymaganiom, należy podłączyć wtyk trójfazowy uziemiający do końcówki kabla zasilającego. OSTRZEŻENIE: Niniejsze urządzenie nie jest zgodne z IEC 61000-3-12. Jeśli jest ono podłączone do publicznej sieci niskiego napięcia, na instalującym lub użytkowniku urządzenia spoczywa obowiązek upewnienia się, poprzez konsultację z operatorem sieci rozdzielczej, jeśli jest to konieczne, że urządzenie może być podłączone. OSTRZEŻENIE: Niniejsze wyposażenie Klasy A nie jest przeznaczone do stosowania na terenach mieszkalnych, do których energia elektryczna jest dostarczana poprzez publiczną sieć niskiego napięcia. W takich miejscach mogą wystąpić trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej z powodu zaburzeń przewodzonych i promieniowanych. Dacă reţeaua dvs. corespunde, conectaţi priza «trifazat+ împământare» la capătul cablului de alimentare. ATENŢIE: Acest material nu este conform CEI 61000-3-12. Dacă el este conectat la sistemul public de alimentare tensiune joasă, revine instalatorului şi utilizatorului materialului sarcina de a verifica, consultând operatorul reţelei de distribuţie dacă este cazul, dacă materialul poate fi conectat ATENŢIE: Acest material de Clasă A nu este prevăzut a fi utilizat într-o locaţie rezidenţială unde curentul electric este furnizat de sistemul public de alimentare tensiune joasă. Pot exista posibile dificultăţi de asigurare a compatibilităţii electromagnetice în aceste locaţii, din cauza perturbaţiilor conduse, precum şi a celor radiate. 2.3. PODŁĄCZENIE JEDNOSTKI PODAJNIKA 2.3. RACORDAREA DERULATORULUI UWAGA : Należy to zrobić przy wyłączonym zasilaniu generatora. Podłączyć wiązkę do podajnika drutu zwracając uwagę na właściwe lokalizacje złącza. Podłączyć drugi koniec wiązki do generatora. Podłączyć palnik spawalniczy MIG do podajnika drutu. Sprawdzić właściwą cyrkulację płynu chłodzącego. Wyeregulować tempo przepływu gazu. Przeczytać instrukcję obsługi podajnika. 2.4. PODLACZENIE PALNIKA I JEDNOSTKI CHLODZACEJ Palnik spawalniczy MIG jest podłączany do przedniej częsci podajnika drutu po upewnieniu się, że został właściwie wyposażony w części zużywalne odpowiadające drutowi używanemu do spawania. W tym celu, proszę sprawdzić instrukcję palnika. Przy zastosowaniu palnika wodnego, należy pamiętać o podłączeniu jednostki chłodzenia do tylnej części generatora, jak również do wiązki przewodów wodnychj. ATENŢIE: Se va realiza cu generatorul scos de sub tensiune Racordaţi extensia la derulator respectând locaţiile corespunzătoarele ale conectorilor. Racordaţi celălalt capăt al extensiei la generator. Conectaţi pistoletul de sudare MIG la derulator. Verificaţi circulaţia corespunzătoare a lichidului de răcire. Reglaţi debitul de gaz. Consultaţi instrucţiunile de utilizare a derulatorului. 2.4. RACORDAREA PISTOLETULUI ŞI A GRUPULUI DE RĂCIRE Pistoletul de sudare MIG est racordat la partea din faţă a derulatorului, după ce v-aţi asigurat că este echipat corespunzător cu piese de uzură corespunzătoare sârmei utilizate pentru sudare. În acest scop, se vor consulta instrucţiunile pistoletului. Dacă utilizaţi un pistolet APĂ, asiguraţi-vă că aţi conectat grupul dvs. de răcire la partea din spate a generatorului, precum şi la extensia apă. Następnie należy upewnić się, że palnik został wybrany prawidłowo În continuare, verificaţi dacă pistoletul a fost selectat corect (zob. rozdz. 3.4) : w menu : SETUPwcisnąć OK CONFIG przekręcić (vezi Secţiunea 3.4): În meniu: SETUPapăsaţi OK CONFIG. Rotiţi w lewy koder w kier. GRE ustawić parametr GRE zgodnie z codorul stânga la GRE. Reglaţi parametrul GRE în funcţie de tipul rodzajem używanego palnika (woda lub powietrze). pistoletului utilizat (răcit cu apă sau aer). Aut = Operacja automatyczna Aut = Funcţionare automată On = Operacja ciągła On = Funcţionare permanentă OFF = palnik AIR OFF = Pistolet AIR UWAGA : Praca bezobciążeniowa jednostki chłodzenia bez podłączenia do palnika może spowodowac jego zniszczenie. ATENŢIE : Funcţionarea în gol a Grupului de răcire non conectat la un pistolet îl poate distruge. CITOPULS II 10

2.5. PODŁĄCZENIE WLOTU GAZU 2.5. RACORDAREA GAZULUI Przewód gazowy jest powiązany z wiązką łączącą generator z podajnikiem. Po prostu należy połączyć go z wyjściem regulatora ciśnienia butli gazowej. Umieścić butlę gazową na wózku z tyłu generatora i przypiąć ją za pomocą paska. Otworzyć zawór butli delikatnie wypuszczając obecne nieczystości i ponownie go zamknąć. Zamontować regulator ciśnienia/przepływometr. Podłączyć wąż gazu dostarczony wraz z wiązką podajnika do wylotu regulatora. Otworzyć butlę gazową. Podczas spawania, tempo przepływu gazu powinno mieścić się w przedziale od 10 do 20L/min. Furtunul de gaz este legat la extensia care leagă generatorul de derulator. Conectaţi-l pur şi simplu la ieşirea regulatorului de presiune al cilindrului de gaz. Puneţi cilindrul de gaz pe căruciorul din spatele generatorului şi fixaţi cilindrul cu ajutorul chingii. Deschideţi uşorul robinetul cilindrului pentru a evacua impurităţile existente şi apoi închideţi-l la loc. Montaţi regulatorul de presiune/debitmetrul Racordaţi furtunul de gaz furnizat împreună cu extensia derulatorului la ieşirea regulatorului. Deschideţi cilindrul de gaz. În timpul sudării, debitul de gaz va trebui să se situeze între 10 şi 20 l/min. UWAGA Upewnić się, że butla gazowa jest właściwie zabezpieczona na wózku poprzez zapięcie paska bezpieczeństwa. ATENŢIE Aveţi grijă ca cilindrul de gaz să fie fixat corespunzător pe cărucior instalând chinga de siguranţă 2.6. URUCHAMIANIE 2.6. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1 Wyłącznik główny umiejscowiony jest z tyłu generatora. Wcisnąć go, by włączyć urządzenie. Uwaga: włącznik ten nie może być nigdy przełączany w trakcie spawania. Przy każdym uruchomieniu, generator wyświetla wersję oprogramowania, odczytaną moc i podłączone urządzenia, odpowiednio. Întrerupătorul general este situat în spatele generatorului. Basculaţi acest întrerupător pentru a pune în funcţiune instalaţia. Notă: Nu basculaţi niciodată întrerupătorul în cursul sudării. La fiecare demarare, generatorul afişează versiunea software, puterea recunoscută şi opţiunea conectată după caz. UWAGA: Przy uruchamianiu po raz pierwszy, wymagane są następujące operacje: Kalibracja generatora UWAGA : Kalibracja jest krokiem obowiązkowym, by osiągnąć spawanie dobrej jakości. Jeśli biegunowość jest odwrócona, należy powtórzyć ten krok. ATENŢIE În cursul primei puneri în funcţiune, sunt necesare următoarele operaţiuni: Calibrarea generatorului ATENŢIE Obligatorie pentru obţinerea unei sudări de calitate. În cazul modificării polarităţii, această etapă va fi repetată. Proszę wykonać poniższe kroki : Krok 1 : Przekręcić wybierak do pozycji SETUP i wcisnąć przycisk OK by przejść do ekranu ustawień COnFIG. Krok 2 : Wybrać parametr CaL za pomocą lewego kodera i wybrać On za pomocą prawego kodera. Krok 3 : Wcisnąć przycisk OK na panelu przednim. Wyświetlacz wskaże triger. Krok 4 : Zdjąć dyszę palnika. Krok 5 : Uciąć drut. Krok 6 : Umieścić część, tak, by była w kontakcie z rurką stykową. Krok 7 : Nacisnąć spust. Krok 8 : Wyświetlacz wskaże wartość L. (indukcyjność wiązki) Krok 9 : Wyświetlić wartość R (rezystancja wiązki) używając prawego kodera Krok 10 : Wyjść z pozycji SET-UP Diferitele etape care trebuie să fie urmate: Etapă 1: Puneţi selectorul pe poziţia SETUP şi apăsaţi butonul OK pentru a accesa ecranul Setup COnFIG. Etapă 2: Selectaţi parametrul CaL cu codorul stânga şi selectaţi On cu codorul dreapta. Etapă 3: Apăsaţi butonul OK de pe panoul din faţă. Afişorul indică triger. Etapă 4: Scoateţi duza pistoletului. Etapă 5: Tăiaţi sârma. Etapă 6: Puneţi piesa în contact cu tubul de contact. Etapă 7: Apăsaţi declanşatorul. Etapă 8: Afişorul va indica valoarea lui L (inductanţă extensie). Etapă 9: Afişaţi valoarea lui R utilizând codorul dreapta (rezistenţă extensie). Etapă 10: Ieşiţi din Setup. CITOPULS II 11

3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.1. FUNKCJE PANELU PRZEDNIEGO 3.1. FUNCŢIONALITĂŢI ALE PANOULUI DIN FAŢĂ 1 6 7 2 8 3 9 4 5 Lewy wyświetlacz: napięcie 1 Afişor stânga: Tensiune Prawy wyświetlacz: prąd /prędkość drutu/grubość Afişor dreapta: Curent/ viteză sârmă /grosime sârmă drutu Wskaźnik trybu synergicznego, 2-krokowy (2T), 4-2 Indicator mod sinergic: 2 timpi (2T), 4 timpi (4T), punct. krokowy (4T), punktowy Koder dla wyboru parametrów ustawień lub cykli 2T 4T 3 Codor pentru selectarea parametrilor setup sau a PT (punktowy) ciclului 2T/ 4T/ Punct Wskaźnik job w trybie przywoływania programu 4 Indicator Job al modului apel de program Przełączniki wybieraka dla procesu spawania, rodzaj 5 Comutatoare de selectare a procesului de sudare, a gazu, Średnica drutu i rodzaj drutu spawalniczego tipului de gaz, a diametrului sârmei şi a tipului sârmei de sudare Wskaźnik pomiaru wyświetlanych wartości 6 Indicator măsurare care identifică valorile afişate (dane przed spawaniem, w trakcie i po nim) (date pre-sudare, sudare şi post-sudare) Wskaźnik trybu wyświetlacza (prąd, prędkość drutu, 7 Indicator mod afişaj (Curent, Viteză sârmă, Grosime) grubość drutu) Przycisk wybieraka dla wyświetlania danych przed 8 Buton de selectare pentru afişajul pre-sudare cu spawaniem z potwierdzeniem confirmare Koder do regulacji parametrów 9 Codor de reglare a parametrului 12 CITOPULS II

3.2. WYŚWIETLACZ I OBSŁUGA 3.2. AFIŞARE ŞI UTILIZARE Wartości natężenia, napięcia oraz grubości wymienione dla każdego ustawienia prędkości drutu są podane wyłącznie w celach informacyjnych. Odpowiadają one pomiarom w danych warunkach pracy, takich jak pozycja, długość odcinka końcowego (spawanie podolne, spawanie doczołowe). Wyświetlanie prądu/napięcia jednostki odpowiada średnim zmierzonym wartościom i mogą się one różnić od wartości teoretycznych. Pentru o viteză sârmă reglată, valorile de Intensitate, de tensiune şi Grosime sunt oferite în scop orientativ şi ele corespund măsurătorilor efectuate în condiţii operatorii date, cum ar fi: poziţie, lungime parte terminală (orizontală, cap la cap). Afişajul curent/tensiune al unităţii corespunde valorilor medii măsurate, iar ele pot fi diferite de valorile teoretice. UWAGA : Dokładność odczytów dla maksymalnego napięcia i natężenia wynosi ± 10%. Wskaźnik «JOB» (4) : Uruchamiany poprzez RC JOB i DMU P500 w trybie programu (SEt-UP PGM = YeSs) Wyłączony: program 0 lub prąd, ustawianie programu poprzez panel przedni Włączony: program od 1 do 99 Migający: bieżący program został zmodyfikowany Wskaźnik pomiaru «Mesure» (6) : Wyłączony: wyświetlanie instrukcji przed spawaniem Włączony: Wyświetlanie pomiarów (wartości średnie) Migający: pomiary w trakcie spawania ATENŢIE: Precizia indicaţiilor pentru o tensiune şi un curent maxime este de ± 10%. Indicator JOB (4) : Activat cu RC JOB şi DMU P500 în mod program (SEt- UP PGM = YeSs) OFF: Program 0 sau curent, reglare program prin panoul din faţă. ON: program 1 la 99 Clipeşte: programul în curs a fost modificat Indicator Măsurare (6) : OFF: afişaj pre-sudare al instrucţiunilor ON: Afişajul măsurătorilor (valori medii) Clipeşte: Măsurători în cursul sudării. Wybór drutu, średnicy, gazu, procesu spawalniczego Wybrać rodzaj drutu, średnicę drutu, używany gaz spawalniczy oraz proces przez przekręcenie odpowiedniego przełącznika. Wybór materiału określi dostępne wartości dla średnicy, gazu i procesów. UWAGA : Jeśli nie jest dostępny tryb synergiczny, jednostka wyświetla not SYn (zob. aneks 1) Wybór cyklu spawania (2t, 4t, punktowe) i trybu spawania (synergiczny lub ręczny) Poprzez użycie lewego kodera Wybór pomiędzy 2t, 4t, oraz punktowym Wybór synergicznego (Dioda On) i ręcznego (Dioda Off) Tryb synergiczny : Prędkość drutu ustawiana jest w podajniku: Dostosowuje proces do spawanej grubości. Długość łuku ustawiana jest w podajniku: Regulowana wartość oparta o ustawioną wstępnie wartość synergiczną. Selectare sârmă, diametru, gaz, proces de sudare Selectaţi tipul sârmei, diametrul sârmei, gazul utilizat de sudare şi procesul de sudare rotind comutatorul corespunzător Selectarea materialului va determina valorile disponibile pentru diametru, gaz şi procese. ATENŢIE: Dacă modul sinergic nu este disponibil, unitatea afişează not SYn (vezi anexa 1) Selectarea ciclului de sudare (2T, 4T, Punct) şi a modului de sudare (sinergic sau manual) Prin operarea codorului stânga. Selectaţi 2T, 4T sau Punct Selectaţi Sinergic (LED On) sau manual (LED Off) Mod sinergic: Viteza sârmei este ajustată pe derulator: Adaptează procesul la grosimea sudată. Lungimea arcului este ajustată pe derulator: Valoarea ajustabilă bazată pe valoarea sinergică presetată. Dynamika (parametr regulowany w menu ustawień cyklu «dyn») : W trybie gładkim (smooth short arc), obniżenie szczegółowych ustawień umożliwia uzyskanie bardziej dynamicznego trybu transferu i możliwość spawania przy zmniejszonej energii przenoszonej do jeziorka spawalniczego poprzez skrócenie długości łuku. Wyższe ustawienia szczegółowe powodują zwiększenie długości łuku. Bardziej dynamiczny łuk ułatwia spawanie z każdej Dinamica (parametru care poate fi ajustat în ciclul setup dyn): În modul neted (arc scurt), diminuarea reglării fine permite obţinerea unui mod de transfer mai dinamic şi oferă posibilitatea sudării reducând energia transportată la baia de sudare prin reducerea lungimii arcului. O creştere a reglării fine determină o creştere a lungimii arcului. Un arc mai dinamic facilitează sudarea în toate poziţiile, dar CITOPULS II 13

pozycji, ale ma tę wadę, że powoduje większy odprysk. prezintă inconvenientul de a genera un număr mai mare de proiecţii. Ustawienia szczegółowe (parametr regulowany w menu ustawień Reglarea fină (parametrul care poate fi ajustat în meniul setup cyklu «rfp») : ciclu rfp) : W spawaniu impulsowym ustawienia szczegółowe pomagają w În sudarea pulsată, funcţia de reglare fină permite optimizarea optymalizacji miejsca odłączenia się kropli zgodnie z wariacją locului de detaşare a picăturii conform variaţiei din compoziţiile kompozycji stosowanych drutów i gazów spawalniczych. sârmelor utilizate şi gazelor de sudare. Kiedy drobny odprysk, który może przylegać do spawanej części, Atunci când se observă în arc proiecţii fine care pot adera la tablă, jest zauważony w łuku, ustawienia szczegółowe muszą być se impune modificarea reglării fine către valori negative. zmienione do wartości ujemnych. Dacă picături mari sunt transferate de arc, se impune modificarea Jeśli duże krople są przenoszone przez łuk, ustawienia szczegółowe reglării fine către valori pozitive. muszą być zmienione na wartości dodatnie. Tryb ręczny : Ustawienia: prędkość drutu, napięcie łuku, ustawienia szczegółowe. W trybie ręcznym wyświetlana jest wyłącznie wartość prędkości drutu. Mod manual: Reglări: viteză sârmă, tensiune arc, reglare fină. În modul manual, este disponibilă doar valoarea vitezei sârmei. 3.3. PROCES ELEKTRODY OTULONEJ 3.3. PROCES ELECTROD ÎNVELIT Dodatkowo oprócz MIG-MAG, CITOPULS II zapewnia również Pe lângă modul MIG-MAG, CITOPULS II dispune şi de modul proces elektrody otulonej. Electrod învelit. W trybie elektrody otulonej, moc generatora jest udostępniana În modul Electrod învelit, puterea generatorului este disponibilă wyłącznie po potwierdzeniu poprzez wciśnięcie «OK». doar după confirmare apăsând butonul OK. Potwierdzenie jest wymagane po błędzie, zmianie procesu, zmianie Confirmarea este necesară după o eroare, o modificare a programu lub po modyfikacji parametru w USTAWIENIACH. procesului, o modificare a programului sau după modificarea unui parametru în Setup. Prąd łuku i dynamika łuku są konfigurowane w podajniku drutu Valorile curentului arcului şi dinamicii arcului sunt configurate în podczas spawania oraz kiedy spawanie nie jest uruchomione. timpul sudării şi în afara sudării pe derulator. Łuk: ustawienia muszą być dobrane zgodnie z rodzajem i średnicą Arcul: va fi reglat în funcţie de tipul şi diametrul electrodului stosowanej elektrody utilizat. Dynamika : regulowana w przedziale od 0 do 100. Dinamica: reglabilă de la 0 la 100. Dla trudnych elektrod parametr powinien być ustawiony na poziomie Pentru electrozii dificili, acest parametru va fi reglat la 0. 0. Ułatwia to fuzję, jeśli jest ona konieczna. Facilitează fuziunea atunci când acest lucru este necesar. Generator również umożliwia ustawienie trzech parametrów Generatorul permite de asemenea reglarea a trei parametri de zajarzania w menu cyklu w USTAWIENIACH: ths, IHS oraz dyn amorsare în Meniul Ciclu al Setup: ths, IHS şi dyn (amorsare). (zajarzanie) DYN (zajarzanie): DIN (Amorsare): Dynamika zajarzania może być regulowana w zakresie od 0 do 100. Reglarea dinamismului de amorsare variază între 0 şi 100. Umożliwia to regulację przepięcia zajarzenia, by ułatwić zajarzenie i Permite reglarea supraintensităţii de amorsare pentru facilitarea zapobiegać przyklejaniu się, przy użyciu trudnych elektrod. acesteia evitând lipirea cu electrozii dificili. Ustawienie zerowe odpowiada zerowemu przepięciu, a ustawienie Reglarea zero nu corespunde niciunei supraintensităţi, în timp ce 100 wskazuje maksymalne przepięcie reglarea 100 indică supraintensitatea maximă. THs i IHs Regulacja trwania i natężenia gorącego rozruchu THs şi IHs Reglarea duratei şi intensităţii de hot start. 3.4. TRYB USTAWIEŃ (SETUP) 3.4. SETUP MODE Dostęp do USTAWIEŃ : Accesul la SETUP: Ekran SETUP może być wyłącznie dostępny, kiedy nie trwa żadne Ecranul SETUP poate fi accesat doar în afara sudării, prin panoul spawanie, poprzez ustawienie wybieraka średnicy drutu na panelu din faţă pe prima poziţie a comutatorului Diametrul sârmei. przednim w pozycji 1. SETUP zawiera 2 grupy MENU: MENU CYCLE Ustawianie faz cyklu MENU COnFIG Konfiguracja generatora SETUP prezintă 2 grupuri de MENIURI: MENIURI CICLU Reglarea fazelor ciclului MENIURI COnFIG Configuraţia generatorului 14 CITOPULS II

Konfiguracja USTAWIEŃ : Configurarea SETUP: W pozycji SETUP, należy wybrać CYCLE lub COnFIG wciskając În poziţia SETUP, selectaţi CYCLE sau COnFIG apăsând butonul przycisk OK. OK. Przekręcić lewy koder w celu przewijania dostępnych parametrów. Rotiţi codorul stânga pentru a defila parametrii disponibili. Przekręcić prawy koder w celu ustawienia wartości Rotiţi codorul dreapta pentru a le regla valoarea. Spawanie nie rozpoczyna się, wszystkie zmiany są zapisywane po Nu începe nicio sudare. Toate modificările sunt salvate la ieşirea wyjściu z menu SETUP. din meniul SETUP. SETUP (USTAWIENIA): Menu KONFIGURACJI (CONFIG) SETUP : Meniu de CONFIGURAŢIE (CONFIG) MENU (1) Lewy wyświetlacz Prawy wyświetlacz Afişor stânga Afişor dreapta MENU (1) Automatyczny poziom sterowania (2) Aut OFF,, _N1 Nivel automatism On lub OFF Konfiguracja jednostki chłodzenia Zob. 2.4 i 3.1 GrE wodą GRE ON sau OFF Vezi alin. 2.4 şi 3.1 Opóźnienie czasu wyjścia Ri Kontrola przerwania łuku (ustalony próg 12A) rit 000 10,0s 000 10.0s Configurarea Grupului de răcire apă Ieşire RI temporizată ris OFF 0.01-2.50s Siguranţă ruptură arc (prag fix 12A) On lub OFF Aktywny stan wyjścia błędu def ON sau OFF Stare activă a ieşirii eroare Dostępne języki (3) Lan Fr, de, En, It es, PL, nl SU, Limbi disponibile (3) Tryb programu (3) PGM nie,lub tak no sau yes Mod Program (3) Kalibracja palnika & kabla masy CAL OFF albo spust Calibrarea pistoletului şi a cablului OFF sau trigger de masă Ustawienia dławienia prądu spawania/wyświetlanie L 0-50 Reglaj/Afişor limitare curent sudare Ustawienia rezystancji/ Wyświetlanie Rr 0-50 Reglare/Afişare rezistenţă Aktualizacja oprogramowania SoF tak lub nie YeS sau no Actualizare software Ustawienia fabryczne (5) FAC tak lub nie YeS sau no Reglări din fabrică Zakres ustawień zablokowanych On lub OFF % Gama de reglare a programelor PGA programów (6) ON sau OFF % blocate (6) (1) Jeśli wybrano proces MMA (elektroda otulona), wyłącznie MENU (1) Dacă procesul MMA (electrod învelit) este selectat, doar PG, LAn, SoF i FAC są dostępne z poziomu SETUP. meniurile PG, LAn, SoF şi FAC sunt accesibile în Setup. (2) W pozycji n1, tryby Spot, 4t i MMA nie są dostępne (3) Użycie dla RC JOB i DMU P500 (2) În poziţia n1, modurile Punct, 4T şi MMA nu sunt disponibile. (3) Utilizat pentru RC JOB şi DMU P500 (5) Wciśnięcie YeS spowoduje reset parametrów do ustawień (5) Selectarea YeS antrenează la următoarea punere în fabrycznych przy następnym starcie generatora(config) funcţiune a generatorului o resetare a parametrilor la valorile din (6) Ustawienie następujących parametrów : prędkość drutu, fabrică. (ConFig) napięcie łuk, dynamika łuku, szczegółowa regulacja impulsu z aktywnym hasłem (6) Reglarea următorilor parametri: viteză sârmă, tensiune arc, dinamică arc, reglare fină impuls cu o parolă activă. CITOPULS II 15

USTAWIENIA : Menu CYKLU UWAGA : Parametry cyklu są wyświetlane tylko wtedy, gdy są wymagane dla wybranych ustawień. SETUP: Meniuri ale CICLULUI ATENŢIE: Parametrii ciclului sunt afişaţi în măsura în care reglările necesită acest lucru. MENU Lewy wyświetlacz Afişor stânga Prawy wyświetlacz Afişor dreapta Spawanie punktowe (2) tpt 00.5 10.0 S Timp al punctului (2) Czas wstępnego wypływu gazu (pre-gas) PrG 00.0 10.0 S Timp de pre-gaz Czas rozruchu na gorąco (1) ths OFF lub 00.1 10.0 S OFF sau Timp de Hot start 00,1 10,0 S Prąd rozruchu na gorąco (prędkość drutu) (3) IHS -70 +70 Curent Hot start (viteză sârmă) (3) Napięcie rozruchu na gorąco (4) UHS -70 +70 Tensiune Hot start (4) OFF lub 00.1 00.5 s Czas opadania prądu DdSt OFF sau 00,1 00,5 s Timp de descreştere Prąd opadania (prędkość drutu) (3) dsi -70 00.0 Curent de descreştere (viteză sârmă) (3) Napięcie opadania (4) dsu -70 +70 Tensiune de descreştere (4) Czas funkcji przeciwzwarciowej Pr_ 0.00-0.20 Timp anti-lipire Uruchomienie Pr-Spray PrS yes lub no yes sau no Activare Pr-Spray Czas post-gas PoG 00.0-10.0 s Timp de post-gaz Regulacja dokładna dyn ou rfp -10 +10 tryb synerg. --20 +20 tryb ręczny -10 +10 în mod sinergic Reglare fină --20 +20 în mod manual OFF ou 00.1 00.5 s Czas sekwensera (5) tse OFF sau 00.1 00.5 s Timp secvenţiator (5) Nivel curent Secvenţiator (3) Dynamika zajarzenia łuku na elektrodzie (6) dya 00 50 Dinamica amorsării arc la electrod (6) Poziom prądu sekwensera (3) ISE -50 +50 MENU (1) Jeśli wybrany jest proces MMA (elektroda otulona), wyłącznie (1) Dacă procesul MMA (electrod învelit) este selectat, doar MENU ths i IHS są dostępne. meniurile ths, şi IHS sunt accesibile. (2) W trybie punktowym oraz ręcznym, nie można zmieniać ustawień (2) În modul Punct şi în modul Manual, reglările Hot Start, gorącego rozruchu, opadania prądu i sekwensera. Descreştere şi Secvenţiator nu pot fi modificate. (3) X% ± prąd spawania (3) X% ± din curentul de sudare (4) X% ± napięcie łuku (4) X% ± din tensiunea arcului (5) Sekwenser, tylko w trybie synergicznym (5) Secvenţiator, doar în mod sinergic (6) Funkcja dostępna dla procesu gładkiego lub impulsowego (6) Funcţie disponibilă pentru procesul neted sau pulsat 16 CITOPULS II

PR-SPRAY LUB ZAOSTRZENIE DRUTU PR-SPRAY SAU ASCUŢIREA SÂRMEI Zakończenie cykli spawalniczych może być modyfikowane w celu Sfârşitul ciclurilor de sudare poate fi modificat pentru a zapobiegania tworzeniu się kulki na końcu drutu. Ta operacja daje împiedica formarea unei bule la capătul sârmei. Această acţiune prawie doskonałe ponowne zajarzenie. Wybrane rozwiązanie polega asupra sârmei produce o reamorsare aproape perfectă. Soluţia na wprowadzaniu prądu szczytowego na końcu cyklu, co powoduje selectată este de a injecta un vârf de curent la finele ciclului, zaostrzenie końcówki drutu. ceea ce permite de a avea un capăt de sârmă ascuţit. Uwaga : Prąd szczytowy na końcu cyklu nie jest zawsze pożądany: np. przy spawaniu cienkich metalowych blach, taki mechanizm może powodować powstawanie krateru. Parametry spawania W trybie synergicznym Notă: Acest vârf de curent la finele ciclului nu este întotdeauna de dorit. De pildă, în momentul sudării tablelor subţiri, acest mecanism poate genera un crater. Parametru de sudare În mod sinergic VFIL / VFIL od min do maks. krokowo co 0.1 m/min Între min şi max în paşi de 0.1 m/min Lg arc / Lg arc od -50 do + 50 co 1 Între -50 to + 50 în paşi de 1 Regul. Szczegół. / Reglare fină od 10 do + 10 co 1 De la 10 la + 10 în paşi de 1 Dynamika / Dinamică od -10 do +10 co 1 De la -10 la +10 în paşi de 1 W trybie ręcznym În mod manual VFIL / VFIL od 1 do 25 co 0.1 m/min De la 1 la 25 în paşi de 0,1 m/min Uarc / Uarc od 10 do 50 co 0.2v De la 10 la 50 în paşi de 0,2v Regul. Szczegół. / Reglare fină -20 do +20 co 1-20 la +20 în paşi de 1 Dynamika / DINAMICĂ -20 do +20 co 1-20 la +20 în paşi de 1 3.5. WYBÓR CYKLÓW SPAWANIA 3.5. SELECTAREA CICLURILOR DE SUDARE UWAGA : Parametry cyklu są wyświetlane tylko wtedy, gdy wymagają tego ustawienia. ATENŢIE: Parametrii ciclului sunt afişaţi în măsura în care reglările necesită acest lucru. Cykl Sekwensera Ciclu Secvenţiator Sekwenser jest zatwierdzany za pomocą parametru «tse 0FF» Secvenţiatorul este validat de parametrul tse 0FF în submeniul w specjalnym podmenu USTAWIEŃ. ciclu specific din SETUP. Wejście do niego: Pentru a-l accesa: Parametr «tse» wyświetla się w menu «CYCLE» Parametrul tse este afişat în meniul CICLU. Ustawić wartośc tego parametru pomiędzy 0 a 9.9 s Reglaţi acest parametru la o valoare cuprinsă între 0 şi 9,9 s. tse : Czas trwania 2 poziomów jeśli OFF tse : Durata celor două nivele dacă OFF ISE : prąd drugiego poziomu jako % pierwszego poziomu ISE : Curentul celui de-al doilea nivel în % din primul nivel. Dostępny tylko w trybie synergicznym, cykl 2T lub 4T Disponibil doar în mod sinergic, ciclu 2T sau 4T. CITOPULS II 17

Cykl 2-step Naciśnięcie spustu uruchamia podawanie drutu i wstępny wypływ gazu (pre-gas) oraz włącza prąd spawania. Zwolnienie spustu powoduje zatrzymanie spawania. Cykl gorącego rozruchu jest zatwierdzany przez parametr Hot t H S OFF w ogólnym podmenu Cyklu w USTAWIENIACH. Umożliwia uruchomienie spawania przy szczycie prądowym, ułatwiającym zajarzenie. Opadanie umożliwia wykończenie ściegu spoiny ze zmniejszającym się poziomem spawania. Ciclu 2 timpi Apăsând declanşatorul se activează derularea, pre-gazul şi pornirea curentului de sudare. Slăbirea declanşatorului determină oprirea sudării. Ciclul Hot Start este validat de parametrul t H S OFF din submeniul Ciclu general din SETUP. Acest lucru permite începerea sudării cu un vârf de curent care facilitează amorsarea. Descreşterea permite finisarea cordonului de sudare printr-un nivel descrescător de sudare Cykl punktowy Naciśnięcie spustu uruchamia podawanie drutu oraz wstępny wypływ gazu (pre-gas) jak również włącza prąd spawania. Zwolnienie spustu powoduje zatrzymanie spawania przed końcem cyklu. Regulacja ustawień gorącego rozruchu, opadania i sekwensera jest niemożliwa. Pod koniec opóźnienia czasu punktowego spawanie jest zatrzymane. Ciclu Punct Apăsând declanşatorul se activează derularea, pre-gazul şi pornirea curentului de sudare. Slăbirea declanşatorului determină oprirea sudării. Ajustarea reglărilor Hot Start, descreştere şi secvenţiator este imposibilă. La finele temporizării de punct, sudarea se opreşte. 18 CITOPULS II

Cykl 4-step Pierwsze naciśnięcie spustu uruchamia wstępny wypływ gazu, a następnie gorący rozruch. Jeżeli gorący rozruch nie jest uruchomiony, spawanie rozpocznie się bezpośrednio po wstępnym wypływie gazu. W takim wypadku zwolnienie spustu (drugi krok) nie będzie miało żadnego efektu i cykl spawalniczy będzie kontynuowany. Wciśnięcie spustu w fazie spawania (trzeci krok) umożliwia sterowanie czasem opadania i funkcjami antykraterowymi zgodnie z wstępnie zaprogramowanym czasem opóźnienia. Jeśli nie następuje opadanie, zwolneinie spustu spowoduje natychmiastowe przełączene do końcowego wypływu gazu (postgas), zaprogramowanego w USTAWIENIACH. W trybie 4-takt (4T), zwalniając spust zatrzymujemy funkcję antykrater, jeśli AKTYWNE jest opadanie. Jeśli opadanie jest NIEAKTYWNE, zwolnienie spustu zatrzyma POST-GAS. Funkcje gorącego startu i opadania nie są dostępne w trybie ręcznym. Ciclu 4 timpi Prima apăsare pe declanşator activează pre-gazul, urmat de Hot Start. Slăbirea declanşatorului determină pornirea sudării. Dacă HOT START nu este activ, sudarea începe imediat după pregaz. În acest caz, eliberarea declanşatorului (al doilea timp) nu va avea niciun efect, iar ciclul de sudare va continua. Apăsarea declanşatorului în faza de sudare (al treilea timp) permite controlul duratei funcţiilor de descreştere şi anti-crater, conform temporizării pre-programate. În cazul absenţei descreşterii, eliberarea declanşatorului trece imediat pe post-gaz (aşa cum este programat în Setup). În mod 4T, slăbirea declanşatorului opreşte anti-craterul dacă atenuarea este ACTIVĂ. Dacă atenuarea este INACTIVĂ, slăbirea declanşatorului opreşte POST-GAZ. Nu există HOT START sau atenuare în mod manual. CITOPULS II 19

3.6. FUNKCJE ZAAWANSOWANE 3.6. FUNCŢII AVANSATE W celu zasięgnięcia dodatkowej informacji o nich, proszę sprawdzić Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkowania i konserwacji dla DMU P500 lub funkcji RC JOB. Pentru detalii suplimentare privind aceste funcţii, se vor consulta Instrucţiunile de siguranţă privind operarea şi întreţinerea (ISEE) ale dispozitivului DMU P500 sau ale funcţiei RC JOB. 3.7. AUTOMATYZACJA 3.7. AUTOMATIZARE CITOPULS II może być bardzo łatwo stosowany w trybie automatycznym. Wystarczy podłączyć wyjście znajdujące się z tyłu zestawu. Dispozitivul CITOPULS II poate fi utilizat în mod automat într-un mod foarte simplu, prin simpla racordare a sa la ieşirea prevăzută în partea din spate a instalaţiei. Natężenie na wyjścu styku RI: styczność K Ieşire contact curent RI: contact uscat. bezprądowa Domyślna T Eroare Prąd wspólny i zwarciowy (RI) L Comun RI şi defect Wejście wyzwalania (+) : umieścić w styczności U Intrare declanşator (+): locul pe contactul bezprądowej uscat Wejście wyzwalania (-) : umieścić w styczności M Intrare declanşator (-):locul pe contactul bezprądowej uscat RXD PC (ponowne załadowanie programu) H RXD PC (reîncărcare program) TXD PC (ponowne załadowanie programu) J TXD PC (reîncărcare program) GND RS 232 N GND RS 232 Pomiar napięcia P Măsurare tensiune Pomiar natężenia R Măsurare curent Przed zastosowaniem wejść i wyjść interfejsu trybu auto należy je uruchomić w menu CONFIG USTAWIEŃ (Menu AUt=n1) Aktywny stan wyjścia błędu można skonfigurować. (def) Opóźnienie kontroli bezpieczeństwa przerwania łuku można regulować. (ris). Opóźnienie zamknięcia «RI» jest regulowane (rit) Nie ma cyklu 4T, punktowego, ani dla elektrody otulonej. Anterior utilizării, intrările şi ieşirile interfeţei mod auto trebuie să fie activate în meniul CONFIG din Setup (Meniu AUT=N1) Starea activă a ieşirii eroare este configurabilă (def). Durata temporizării siguranţei rupturii arcului este reglabilă (ris). Întârzierea la închiderea RI este reglabilă (rit). Nu există ciclu 4T sau punct, şi nici proces electrod învelit (MMA). 20 CITOPULS II