The instruction of the assembly



Podobne dokumenty
FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm M Nm M Nm M Nm

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

NOTE FITTING INSTRCUTION

NOTE FITTING INSTRCUTION

Fitting instructions FITTING INSTRUCTION. Fig. 1

Montage additional reinforcements in a trunk.

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M8-25 Nm M10-50 Nm M12-87 Nm M Nm M Nm

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly NOTE

Fitting instructions FITTING INSTRUCTION. M 8 25 Nm M Nm M Nm M Nm

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

NOTE FITTING INSTRUCTION

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

Assemble instruction FITTING INSTRUCTION

FITTING INSTRUCTION. Torque settings for nuts and bolts (8,8):

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D25. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions. Fig. 1. Fig. 2

The instruction of the assembly NOTE FITTING INSTRUCTION

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly FITTING INSTRUCTION

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C002. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

Fitting instructions FITTINNG INSTRUCTION. Torque settings for nuts and bolts (8,8):

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

RENAULT GRAND SCENIC II

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm M Nm M Nm M Nm

OPEL VECTRA C htb. sed.

FITTING INSTRUCTION. M8 25 Nm M10 55 Nm M12 85 Nm M Nm

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

The instruction of the assembly

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer

The instruction of the assembly

Śruba M10x ; Bolt. Śruba M10x ; Bolt. Podkł. okr. 2 x pow. 10,5 x 56 x 4 ; Plain Washer

The instruction of the assembly 1. Disassemble the bumper. 2. Take out the noise mat from the boot.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr M49A. Zubehör:

FIAT DUCATO CITROEN JUMPER PEUGEOT BOXER 04/94 - NO CAT. C/005

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y32. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr M51. Zubehör:

BMW SERIA 3 E36 SEDAN, 4D COUPE BMW SERIA 3 E36 COMBI B/001. Cat. No. e20*94/20*0237*00. 9,30kN.

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D35. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer

PPUH AUTO-HAK S.J. e 20 OD PRODUCENTA FROM MANUFACTURER VON DEM HERSTELLER DE LA PART DU FABRICANT. 0 km 1000 km

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr W14A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr W14. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D19. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D38. Zubehör:

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D25. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C48A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C014A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

A-A B-B. e 20 PPUH AUTO-HAK S.J. MERCEDES E CLASS (S211) KOMBI. 11,5 kn. Typ: D39. e20*94/20*0481*00

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C47A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

Anhängekupplung. PPUH AUTO-HAK Sp.J. Zubehör: EINLEITUNG. Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*1347*01.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D36. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr C46. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y30A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr O08A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr D14. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y28. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29A. Zubehör:

M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm. M Nm M Nm M Nm. Für die Belastungswerte gelten die vom Fahrzeughersteller angegebenen Daten bzw.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr P23. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

Transkrypt:

4 Clamp mark in acc. with Cables joining ISO PN 1 L Left directional lights 2 + Rear fog lights 3 31 Ground 4 R Right directional lights R Right side parking lights 4 Stoplights L Left side parking lights FITTING INSTRUCTION Draw. no 1 This towbar is designed to assembly in following cars: Mazda, 4/ doors (GG) produced since 01.2003 till 01.200, catalogue number M49A and is prepared to tow trailers max total weight 100 kg and max vertical load kg. From manufacturer Thank you for buying our product. Their reliability has been confirmed in many tests. Reliability of towbar depends also on correct assembly and right operation. For this reasons we kindly ask to read carefully this instruction and apply to hints. The towbar should be install in points described by a car producer. 1 4 3 2 9 10 The instruction of the assembly 1. Disassemble the bumper and metal reinforcement. From the rear handler get lower the muffler and rivet out the thermal shield. 2. In back wall make holes x0mm to make way to the longitudinal members.(use template right and left) 3. Original made holes in members A, B, C boring with drill ø2mm as shown on the drawing no. 2. 4. Put main bar of the towing hitch (pos. 1) in longitudinal members according to the holes in both elements.. To drilled holes ø2mm put sleeves as shown on the drawing no. 1.. Place fish-plates (pos. ) and fix it as shown at the drawing no. 1.. After cut out fragments of bumper (see template), reassemble the bumper and thermal shield (see drawing no. 3). Rear Tył part samochodu of the car floor of the trunk Podłoga bagaŝnika PodłuŜnica C Wyciąć cut out 9 longitudinal member Rys. Rys. 2 Draw. no 3 Draw. no 2 0. Fix body of the automat (pos. 10) and the socket plate (pos. 3) using bolts Mx2mm (pos. 9) from accessories. Place tow-ball (pos. 2) according to supplied instruction. 9. Tighten all bolts according to the torque shown in the table. 10. Connect the electric wires according to the instructions of the car. (Recommended to make at service station). Complete paint layer damaged during installation. Torque settings for nuts and bolts (,): M - Nm M - 2 Nm M10-0 Nm M - Nm M14-13 Nm M1-210 Nm NOTE After install the towbar you should get adequate note in registration book (at authorised service station). The car should be equipped with: Indicators Tow mirrors After 1000km of exploitation check all bolts and nuts. The ball of towbar must be always kept clear and conserve with a grease. A B

Equipment of towing hitch: PPUH AUTO-HAK S.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -200 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (09) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www. autohak.com.pl Towing hitch (without electrical set) Class: A0-X Cat. no. M49A Designed for: Manufacturer: MAZDA Model: series Type: 4/ doors (GG) produced since 01.2003 till 01.200 Technical data: D-value:, kn maximum trailer weight: 100 kg maximum vertical cup load: kg Approval number according to Directive 94/20/EC: e20*94/20*102*00 Foreword This towing hitch is designed according to rules of safety traffic regulations. The towing hitch is a safety component and can be install only by qualified personnel. Any alteration or conversion of the towing hitch is prohibited and would lead to cancellation of design certification. Remove insulating compound and underseal from vehicle (if present) in the area of the matting surfaces of the towing hitch. The vehicle manufacturer s specifications regarding trailer load and max. vertical cup load are decisive for driving whereat values for the towing hitch cannot be exceeded. D-value formula: Max trailer weight [kg] x Max trailer weight [kg] + Max vehicle weight [kg] Max vehicle weight [kg] X 9,1 1000 = D [kn]

4 INSTRUCTION De montage et d exploitation du dispositif d'attelage à boule Désignation de borne selon la norme Connexion des câbles ISO PN 1 L Pour indicateurs de direction gauche 2 + Feux de brouillard arrière 3 31 Au poids du véhicule 4 R Pour indicateurs de direction droite R Feux de circulation droites 4 Pour feux de freinage L Feux de circulation gauches 1 Le dispositif d'attelage à boule est conçu pour être monté dans la voiture: MAZDA, 4/ portes, (GG), produit à partir de 01.2003 au 01.200 et à partir de 2002 au 10.2003, numéro de catalogue M49A et est utilisé pour tirer des remorques du poids total 100 kg et de la pression totale sur la boule max kg. DE LA PART DU FABRICANT Merci d'avoir choisi le dispositif d'attelage à boule produit par notre société. Son fiabilité a été confirmée dans de nombreux tests et par les opinions des clients satisfaits. Toutefois, la fiabilité des dispositifs d'attelage à boule dépend aussi d'installation et d exploitation correcte. Pour cette raison, nous vous demandons de lire attentivement cette instruction de montage et de respecter les conseils. Le dispositif d'attelage à boule doit être monté dans des emplacements prévus a ce but par le fabricant de voiture. 4 3 2 9 10 Instructions de montage 1. Démonter le pare-chocs, ensuite démonter le renfort métal du pare-chocs. Cette partie ne sera pas remise en place. Abaisser le silencieux d'échappement de la dernière suspension, dériveter la tôle thermique. 2. Percer les trous de x0mm dans le panneau arrière pour déboucher l'entrée aux longerons (utiliser le modèle droit et gauche). 3. Percer les trous dans les longerons A, B, C avec la mèche ø2mm, conformément au dessin 2. l'arrière du véhicule le sol du coffre découper le longeron C Dessin 3 0 0 Dessin 2 4. Glisser la poutre de l attelage (pos.1) dans les longerons, de manière que les trous de l attelage coïncident avec les trous des longerons.. Glisser les douilles dans les trous ø2mm conformément au dessin 1.. Placer les éclisses (pos.) et serrer comme indiqué sur le dessin 1.. Riveter la tôle thermique, suspendre le silencieux d'échappement, monter le parechocs, après avoir découpé son fragment (voir le dessin 3).. Fixer le carter du mécanisme automatique (pos.10) à l aide des vis Mx2mm (pos.9) avec la tôle sous la prise (pos.3). Fixer la boule (pos.2) conformément aux instructions, jointes au crochet d attelage avec l attache facilement démontable. 9. Serrer toutes les vis aux couples de serrage, comme indiqué dans le tableau. 10. Connecter les câbles de la prise à l'installation électrique en conformité avec les instructions d'une usine automobile (recommandé la mise en œuvre d une station-service autorisée).. Remplir des pertes de peinture causés durant l'installation. Couples de serrage recommandé pour les vis et les écrous,: M - Nm M - 2 Nm M 10-0 Nm M - Nm M 14-13 Nm M1-210 Nm Attention Après le montage du dispositif d'attelage à boule, il faut obtenir l inscription dans le certificat d immatriculation de vehicule à la station de contrôle technique, adéquate au domicile. Le véhicule doit être équipé de : - indicateurs de direction latéraux - retroviseurs exterieurs, elles doivent couvrir au moins la largeur de remorque Vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1 000 km de traction. La boule d'attelage doit être maintenue propre et conservée de graisse consistente. A B

Equipement du dispositif d'attelage à boule: PPUH AUTO-HAK ż.j. Dispositif d'attelage à boule sans équipement électrique Numéro de catégorie. M49A Classe: A0-X Conçu pour être monté dans un véhicule: Fabricant: MAZDA Modèle: Type: 4/ portes, (GG) Produit à partir de 01.2003 au 01.200 Fabrication des dispositifs d'attelage à boule Henryk & Zbigniew Nejman -200 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax +4 (9) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www.autohak.com.pl Caractéristiques techniques: Valeur de puissance D:, kn Poids maximal de remorque: 100 kg Pression max autorisée sur la boule d'attelage: kg Numéro d'homologation conforme à la Directive 94/20/CE: e20*94/20*102*00 Information préliminaire Le dispositif d'attelage à boule est conçu en conformité avec les principes de sécurité de la circulation route. Le dispositif d'attelage à boule est un facteur qui influence la sécurité routiere et peut être installé uniquement par du personnel qualifié. Toute modification sur la construction du dispositif d attelage est interdit. Cela entraîne l annulation de l autorisation de mise en circulation. S il y en a une, enlever le mastic isolant ou la couche de protection au châssis, à proximité de la surface d appui du crochet. Appliquer une couche de protection antirouille sur les parties nues de la carrosserie et sur les trous. Les informations contraignantes quant aux valeurs des charges sont celles, fournies par le constructeur de véhicule, ou le poids maximal de remorque et pression max autorisée sur la boule d'attelage. Les valeurs des paramètres du dispositif ne peuvent pas être dépassées. La formule pour calculer la puissance D: poids maximum de remorque [kg] x poids maximum de remorque [kg] + poids maximum de véhicule [kg] poids maximum de véhicule [kg] X 9,1 1000 = D [kn]

4 Oznaczenie zacisku wg Łączenie przewodów ISO PN 1 L Kierunkowskazy lewe 2 + Tylne światła przeciwmgłowe 3 31 Masa 4 R Kierunkowskazy prawe R Światła pozycyjne prawe 4 Światła hamowania L Światła pozycyjne lewe INSTRUKCJA MontaŜu i eksploatacji zaczepu kulowego 1 4 Kolejność czynności przy montaŝu 1. W celu zamontowania zaczepu naleŝy zdemontować zderzak, a następnie odkręcić metalowe wzmocnienie (nie będą ponownie montowane), opuścić tłumik z tylnego zawiesia oraz odnitować blachę termiczną. 2. W tylnej ścianie wyciąć otwory x0mm w celu udroŝnienia wejścia do podłuŝnic (wykorzystać szablony prawy i lewy). 3. Fabryczne otwory w podłuŝnicach A, B, C rozwiercić wiertłem ø2mm jak pokazano na rys. 2. 4. Wsunąć belkę zaczepu (poz. 1) w podłuŝnice tak aby otwory zaczepu pokryły się z otworami w podłuŝnicach.. W rozwiercone otwory ø2mm wsunąć tulejki odpowiednio jak na rys. 1.. PrzyłoŜyć nakładki (poz. ) i skręcić jak na rys. 1.. Przynitować blachę termiczną, zawiesić tłumik, zamontować zderzak po uprzednim wycięciu jego fragmentu (patrz rys. 3). Tył samochodu A Podłoga bagaŝnika Zaczep kulowy przeznaczony jest do zamontowania w samochodzie Mazda, 4/ drz., (GG) Nr kat. M49A produkowanym od 01.2003r. do 01.200r. i słuŝy do ciągnięcia przyczep o masie całkowitej 100 kg i nacisku na kulę max kg. INFORMACJA WSTĘPNA Zaczep kulowy jest skonstruowany zgodnie z zasadami bezpieczeństwa ruchu drogowego, a jego niezawodność została potwierdzona licznymi testami. JednakŜe niezawodność zaczepów kulowych jest zaleŝna równieŝ od prawidłowego montaŝu oraz prawidłowej eksploatacji. Z tego powodu prosimy Państwa o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji montaŝu oraz przestrzeganie właściwych wskazówek. Zaczep naleŝy zamontować w miejscach do tego celu przeznaczonych przez producenta samochodu. 3 2 9 10 Rys. 3 Wyciąć 0 0 PodłuŜnica B C Rys. 2. Dokręcić wszystkie śruby z momentem jak pokazano w tabeli. 9. Przykręcić korpus automatu (poz. 10) śrubami Mx2mm (poz. 9) wraz z blachą pod gniazdo (poz. 3). Zamocować kulę (poz. 2) zgodnie z instrukcją dołączaną do zaczepu z końcówką szybkodemontowalną. 10. Podłączyć przewody gniazdka bieg. do instalacji elektrycznej zgodnie z instrukcją fabryczną samochodu (zaleca się wykonanie w ASO).. Uzupełnić ewentualne ubytki powłoki malarskiej zaczepu powstałe w trakcie montaŝu. Zalecany moment skręcający dla śrub i nakrętek,: M - Nm M - 2 Nm M10-0 Nm M - Nm M14-13 Nm M1-210 Nm UWAGA Po zamontowaniu zaczepu kulowego naleŝy uzyskać wpis w dowodzie rejestracyjnym pojazdu na stacji kontroli pojazdów właściwej dla miejsca zamieszkania. Samochód powinien być wyposaŝony w : -kierunkowskazy boczne -lusterka boczne o rozstawie co najmniej szerokości przyczepy Sprawdzać śruby mocujące zaczepu kulowego po około 1 000 km przebiegu eksploatacji. Kula zaczepu musi być utrzymana w czystości i konserwowana smarem stałym

WyposaŜenie zaczepu kulowego: KARTA GWARANCYJNA Producent udziela gwarancji niniejszą kartą gwarancyjną na okres 24 miesięcy licząc od dnia zakupu zaczepu kulowego do samochodu: MAZDA 4/ drz. (GG) produkowanego od 01.2003r. do 01.200r. Data produkcji... Data zakupu... Zakres gwarancji obejmuje wyłącznie wady jakościowe wynikające z winy producenta. Gwarancja nie obejmuje natomiast uszkodzeń zawinionych przez nabywcę, wynikających z niewłaściwego montaŝu, uŝytkowania lub konserwacji, uszkodzeń mechanicznych, normalnego zuŝycia podczas eksploatacji itp. Gwarancja udzielona na zakupiony towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Reklamacje naleŝy zgłaszać w punkcie sprzedaŝy, składając jednocześnie kartę gwarancyjną. Usunięcie "wady" następuje po stwierdzeniu przez punkt sprzedaŝy wspólnie z producentem słuszności złoŝonej reklamacji. Reklamacja powinna być załatwiona w ciągu 14 dni od dnia uznania reklamacji. Karta gwarancyjna jest niewaŝna jeŝeli nie jest wypełniona i podpisana. Zaczep kulowy bez wyposaŝenia elektrycznego Klasa: A0-X Nr kat. M49A Przeznaczony do zamontowania w samochodzie: Producent: MAZDA Model: seria Typ: 4/ drz. (GG) produkowanym od 01.2003r. do 01.200r. Numer homologacji zgodnie z dyrektywą 94/20/WE: e20*94/20*102*00 PPUH AUTO-HAK S.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -200 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel./fax. (09) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www. autohak.com.pl Dane techniczne: wartość siły D:, kn maksymalna masa przyczepy: 100 kg maksymalny nacisk na kulę: kg INFORMACJA WSTĘPNA Niniejszy zaczep kulowy jest skonstruowany zgodnie z zasadami bezpieczeństwa ruchu drogowego. Zaczep kulowy jest elementem wpływającym na bezpieczeństwo jazdy i moŝe zostać zainstalowany wyłącznie przez personel wyspecjalizowany. Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji zaczepu. Powoduje to wygaśniecie dopuszczenia do stosowania. W przypadku obecności masy izolacyjnej lub osłony podwozia w miejscu przylegania zaczepu, naleŝy ją usunąć. Nieosłonięte miejsca karoserii oraz wywiercone otwory naleŝy pomalować farbą antykorozyjną. Informacjami wiąŝącymi odnośnie wartości obciąŝeń są dane podawane przez producenta samochodu, względnie wartości maksymalnej masy przyczepy oraz maksymalnego nacisku na kulę, przy czym wartości parametrów zaczepu kulowego nie mogą być przekroczone. Wzór do obliczania wartości siły D: Maks. masa przyczepy [kg] x Maks. masa przyczepy [kg] + Maks. masa samochodu [kg] Maks. masa samochodu [kg] X 9,1 1000 = D [kn] Data zgłoszenia reklamacji:...