Pacchetto Pannelli Solari. Paquete Paneles Solares. Pakiet paneli słonecznych. Solar Panels Pack



Podobne dokumenty
COD COLLETTORE SOLARE PIANO CP4 M - CP4 XL COLECTOR SOLAR PLANO CP4 M - CP4 XL KOLEKTOR SŁONECZNY PŁASKI CP4 M - CP4 XL

BLACKLIGHT SPOT 400W F

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Pinze di presa per wafer SWGm

Deklaracja zgodności

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA

LED MAGIC BALL MP3 F

MONO-TERM

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Instrukcja montażu Zasobnik buforowy SPU-2/-W Strony 1-8. Assembly Instructions Buffer SPU-2/-W Page 9-16

Chiller e pompe di calore aria/acqua Agregaty wody lodowej i pompy ciepła chłodzone powietrzem Air-to-water chillers and heat-pumps

Deklaracja zgodności WE

Unità bollitore INOXSTOR Unidad Acumulador INOXSTOR Bojler INOXSTOR INOXSTOR Storage tank

Chiller e pompe di calore aria/acqua Agregaty wody lodowej i pompy ciepła chłodzone powietrzem Air-to-water chillers and heat-pumps

Unità bollitore litri. Unidad Acumulador litros. Bojler litrów

Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

auromatic 560 VRS 560 IT, HR, PL

Oprogramowanie TRENDnetVIEW Pro. ŸInstrukcja uruchomieniowa (1)

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

- Special Springs może dostarczyć przetestowaną i gotową do użytku płytę wg specyfikacji klienta.

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

Power cables with XLPE insulation

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

G14L LPG toroidal tank

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

LED WASHER RGB IP34 F

YKY, YKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma. 10 mm² PN-HD 603 S1:3G >10 mm² IEC :2004. Konstrukcja.

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

YAKY, YAKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

Stopień ochrony: IP55 Napięcie zasilania, częstotliwość: 230V/ 1F 50 Hz Wymiary zewnętrzne: mm Waga: 0,6 Kg

INT EXT PART. U0031A_PL 06/ AP F OFF. Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

REIfoam 240. Certificato EI240 secondo EN , rapporto di classificazione n. NP-02393/P/2009/ML ITB Building Research Institute

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

OW REINFORCED PUMP TP

Zasady bezpieczeństwa

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Power cables with XLPE insulation

EU DECLARATION OF CONFORMITY. No. 297

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

CATALOGUE CARD KM S L XL KARTA KATALOGOWA KM S L XL

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Stainless steel long products

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT TERMOCAMINO Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F


Nazwa firmy: Autor: Telefon:

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

TTR-C AoBk ECO+P 24KV 50Hz

Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Power cables with XLPE insulation

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

Mareli Sywwsw.tmaereli-msystemsṣcom

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

Fixtures LED HEDRION

Transkrypt:

Pacchetto Pannelli Solari Paquete Paneles Solares Pakiet paneli słonecznych Solar Panels Pack IT Libretto istruzioni ed avvertenze ES Manual de instrucciones y advertencias PL Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami IE Instruction booklet and warning

IT Gentile Cliente, Ci complimentiamo con Lei per aver scelto un prodotto Immergas di alta qualità in grado di assicurarle per lungo tempo benessere e sicurezza. Quale Cliente Immergas Lei potrà sempre fare affidamento su un qualificato Servizio di ssistenza utorizzato, preparato ed aggiornato per garantire costante efficienza ai Suoi prodotti. Legga con attenzione le pagine che seguono: potrà trarne utili suggerimenti sul corretto utilizzo del dispositivo, il cui rispetto confermerà la Sua soddisfazione per il prodotto Immergas. Si rivolga per eventuali necessità di intervento e manutenzione ordinaria ai Centri utorizzati Immergas: essi dispongono di componenti originali e vantano una specifica preparazione curata direttamente dal costruttore. vvertenze generali Questo libretto istruzioni costituisce parte integrante del libretto dell impianto solare. Esso dovrà essere conservato con cura e consultato attentamente, in quanto tutte le avvertenze forniscono indicazioni importanti per la sicurezza nelle fasi di installazione, d uso e manutenzione. L installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e da personale professionalmente qualificato, intendendo per tale quello avente specifica competenza tecnica nel settore degli impianti, come previsto dalla Legge 0/0/90 n. (art.), dai relativi regolamenti di attuazione (D.P.R. 0/2/9 n., D.P.R. n. 92/9, D.P.R. n. 28/98, D.P.R. n. 8/99) e dai decreti vigenti. Un errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non è responsabile. La manutenzione deve essere effettuata da personale tecnico abilitato, il Servizio ssistenza Tecnica utorizzato Immergas rappresenta in tal senso una garanzia di qualificazione e di professionalità. Questo sistema dovrà essere destinato solo all uso per il quale è stato espressamente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. In caso di errori nell installazione, nell esercizio o nella manutenzione, dovuti all inosservanza della legislazione tecnica vigente, della normativa o delle istruzioni contenute nel presente libretto (o comunque fornite dal costruttore), viene esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per eventuali danni e decade la garanzia relativa all apparecchio. Per avere ulteriori informazioni sulle disposizioni normative relative all installazione, consulti il sito Immergas al seguente indirizzo: www.immergas.com ES preciado Cliente, Felicitaciones por haber elegido un producto Immergas, de alta calidad, que le garantiza muchos años de seguridad y bienestar. Usted podrá contar con el apoyo de un Servicio utorizado de sistencia Técnica fiable y actualizado capaz de mantener constante la eficiencia de sus productos. Lea atentamente este manual de instrucciones de uso: le brindará sugerencias útiles sobre el correcto uso del dispositivo, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto que le brinda Immergas. Para cualquier necesidad de intervención o mantenimiento ordinario, diríjase a los Centros utorizados Immergas: los cuales disponen de los componentes originales y del personal cualificado, puesto a su disposición directamente por el fabricante. dvertencias generales Este manual de instrucciones forma parte del manual de instrucciones de la instalación solar. El mismo deberá conservarse con cuidado y consultarse atentamente, ya que contiene indicaciones de seguridad importantes para la fases de instalación, uso y mantenimiento. La instalación y el mantenimiento deben ser efectuadas respetando las normas vigentes, según las instrucciones del fabricante y del personal profesionalmente cualificado, es decir, aquel que tenga las competencias técnicas específicas en el sector de las instalaciones, como lo indica la Ley 0/0/90 número (artículo ), los reglamentos de actuación relativos (D.P.R.(Decreto del Presidente de la República) 0/2/9 número, D.P.R.(Decreto del Presidente de la República) número 92/9, D.P.R.(Decreto del Presidente de la República) número 28/98, D.P.R.(Decreto del Presidente de la República) número 8/99) y los decretos vigentes. Una instalación incorrecta puede causar a personas, animales y cosas, daños de los que el fabricante no es responsable. El mantenimiento requiere personal técnico especializado. El Servicio utorizado de sistencia Técnica Immergas es garantía de cualificación y profesionalidad. Este sistema debe ser destinado solamente al uso para el cual ha sido expresamente previsto. Cualquier otro uso se considerará inadecuado y por tanto peligroso. El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual o no contractual por eventuales daños y la garantía queda anulada, en caso de errores de instalación, uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la norma técnica y/o de las instrucciones del manual o del fabricante. Para ulteriores informaciones sobre las disposiciones y normativas relativas a la instalación, consulte el sitio de Immergas: www.immergas.com DICHIRZIONE CE DI CONFORMIT Direttiva EMC CE 89/, Direttiva rendimenti CE 92/2 e Direttiva Bassa Tensione CE /2. Il costruttore: Immergas S.p.. v. Cisa Ligure n 9 20 Brescello (RE) DICHIR CHE: i pacchetti solari, sono conformi alle medesime Direttive Comunitarie Direttore Ricerca & Sviluppo Mauro Guareschi Firma: DECLRCIÓN CE DE CONFORMIDD Directiva EMC CE 89/, Directiva de rendimientos CE 92/2 y Directiva de Baja Tensión CE /2. El fabricante: Immergas S.p.. v. Cisa Ligure n 9 20 Brescello (RE) DECLR QUE: los paquetes solares, están en conformidad con dichas Directivas Comunitarias Director de Investigación y Desarrollo Mauro Guareschi Firma: 2

PL Szanowni Klienci, Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas, który może zapewnić Państwu dobre samopoczucie i bezpieczeństwo na długie lata. Jako Klienci firmy Immergas, mogą Państwo zawsze liczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu autoryzowanego, kompetentnego serwisu technicznego, dzięki czemu będą Państwo zawsze pewni niezawodnego działania zakupionych produktów. Prosimy o uważne przeczytanie kolejnych stron: Zawierają one wiele przydatnych porad dotyczących prawidłowego korzystania z urządzenia, których przestrzeganie zapewni Państwu satysfakcję z produktu Immergas. W razie konieczności naprawy lub zwykłych prac konserwacyjnych należy zwrócić się do autoryzowanych punktów serwisowych firmy Immergas: dysponują one oryginalnymi częściami zamiennymi, a personel został przeszkolony pod bezpośrednim nadzorem konstruktora. Uwagi ogólne Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część podręcznika użytkownika instalacji słonecznej. Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować na przyszłość, ponieważ zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji, eksploatacji i konserwacji. Instalacja i konserwacja muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi normami, według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel, tj. osoby posiadające konkretną wiedzę techniczną z zakresu instalacji, zgodnie z ustawą nr (art. ) z 0/0/90, stosownymi rozporządzeniami wykonawczymi D.P.R. 0/2/9 nr, D.P.R. nr 92/9, D.P.R. nr 28/98, D.P.R. nr 8/99) oraz obowiązującymi rozporządzeniami: Niewłaściwa instalacja może spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt, a także szkody materialne, za które producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika, a autoryzowany punkt serwisowy firmy Immergas daje w takim przypadku gwarancję kwalifikacji i profesjonalizmu. Urządzenie można stosować jedynie do celów, do jakich zostało przewidziane. Wszelkie inne zastosowania uważane są za niewłaściwe i w związku z tym za niebezpieczne. W razie niewłaściwej instalacji, eksploatacji lub konserwacji wynikających z nieprzestrzegania obowiązujących przepisów technicznych, norm lub niniejszych instrukcji (lub innych instrukcji producenta), producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności umownej ani innej z tytułu ewentualnych szkód, a gwarancja urządzenia wygasa. Więcej informacji na temat instalacji można znaleźć na stronie internetowej firmy Immergas pod następującym adresem: www.immergas.com IE Dear Customer, Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. s an Immergas customer you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant efficiency of its products. Read the following pages carefully: you will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the device, the respect of which, will confirm your satisfaction for the Immergas product. For any interventions or routine maintenance contact Immergas uthorised Centres: these have original spare parts and boast of specific preparation directly from the manufacturer. General recommendations This instruction book is an integral part of the solar system. It must be kept well and consulted carefully, as all of the warnings supply important indications for safety in the installation, use and maintenance stages. The installation and maintenance must be carried out in compliance with standards in force, according to the instructions of the manufacturer and by professionally qualified staff, intending persons with specific technical skills in the plants sector, as envisioned by Law 0/0/90 n. (art.), the relative implementation regulations (Presidential Decree 0/2/9 n., Presidential Decree n. 92/9, Presidential Decree n. 28/98, Presidential Decree n. 8/99) and decrees in force. Incorrect installation can cause injury to persons and animals and damage to objects, for which the manufacturer is not liable. Maintenance must be carried out by skilled technical staff. The Immergas uthorised fter-sales Service represents a guarantee of qualifications and professionalism. This system must only be destined for the use for which it has been expressly declared. ny other use must be considered improper and therefore dangerous. In the case of errors during installation, running and maintenance due to the failure to comply with the technical laws in force, standards or the instructions contained in this book (or however supplied by the manufacturer), the manufacturer is excluded from any contractual and extra-contractual liability for any damages and the appliance warranty is invalidated. For further information regarding the Standard provisions relative to installation, consult the Immergas web site at the following address: www.immergas.com DEKLRCJ ZGODNOŚCI CE Dyrektywa EMC, CE 89/, Dyrektywa o wydajności CE 92/2 oraz Dyrektywa o niskim napięciu CE /2. Producent: Immergas S.p.. v. Cisa Ligure n 9 20 Brescello (RE) OŚWIDCZ, ŻE: Panele słoneczne, są zgodne z wymogami zawartymi w wyżej wymienionych dyrektywach WE DECLRTION OF CONFORMITY 89/ CE EMC Directive, CE 92/2 Efficiency Directive and CE /2 Low Voltage Directive. The Manufacturer: Immergas S.p.. v. Cisa Ligure n 9 20 Brescello (RE) DECLRES THT: the solar packs, is in compliance with the same European Community Directives Dyrektor ds. badań i rozwoju Mauro Guareschi Podpis: Research & Development Director Mauro Guareschi Signature:

IT Installazione dispositivo. Descrizione dispositivo I sistemi Immergas solar solutions vengono forniti completi per la messa in opera. I collettori solari sono conformi alle norme UNI EN 29 e sono certificati Solarkeymark. Possono essere montati su tutti i tipi di tetti o direttamente al suolo mediante strutture apposite addizionali. Questo manuale si prefigge lo scopo di dare indicazioni generali sull installazione del sistema completo per facilitarne l installazione e il relativo utilizzo. Si raccomanda che l installazione venga eseguita secondo le norme vigenti e da personale professionalmente qualificato. L installazione deve essere fatta secondo le prescrizioni delle norme UNI e CEI, della legislazione vigente e nell osservanza della normativa tecnica locale, secondo le indicazioni della buona tecnica. Prima di installare il sistema è opportuno verificare che lo stesso sia giunto integro; se ciò non fosse certo, occorre rivolgersi immediatamente al fornitore. Gli elementi dell imballaggio (graffe, chiodi, sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc..) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonti di pericolo. In caso di anomalia, guasto od imperfetto funzionamento, l impianto deve essere disattivato ed occorre chiamare un tecnico abilitato (ad esempio il centro ssistenza Tecnica Immergas, che dispone di preparazione tecnica specifica e dei ricambi originali). stenersi quindi da qualsiasi intervento o tentativo di riparazione. Il mancato rispetto di quanto sopra determina responsabilità personali e l inefficacia della garanzia. Norme di installazione: - La verifica dell intera intelaiatura secondo le norme vigenti da parte di un esperto di statica è necessaria soprattutto in zone con notevoli precipitazioni nevose o in aree esposte a forti venti. Occorre quindi prendere in considerazione tutte le caratteristiche del luogo di montaggio (raffiche di vento, formazioni di vortici, ecc...) che possono portare ad un aumento dei carichi sulle strutture. - prima di mettere in funzione il sistema il collettore solare deve essere coperto per proteggere l assorbitore da surriscaldamento e l operatore da eventuali scottature. L impianto deve essere riempito solo quando tutti gli allacciamenti idraulici sono stati collegati correttamente e non può essere messo in funzione finché non ci sia la possibilità di eliminare il calore generato dal collettore solare. - Il collettore può essere posizionato in base alle condizioni del tetto (piano o pendente) o in una predisposta struttura libera. In nessun caso il collettore può essere posizionato con la parte vetrata del collettore verso il basso che è causa di malfunzionamenti e danneggiamento. - Prestare attenzione a non forzare o mettere in eccessiva trazione i raccordi di collegamento del collettore per evitare il danneggiamento degli stessi e delle parti interne del collettore. - Durante la movimentazione utilizzare guanti protettivi ed evitare di trasportare il collettore prendendolo dai raccordi di allacciamento. N.B: è fatto obbligo l'utilizzo del liquido antigelo fornito dal costruttore. In caso di errori nell installazione, nell esercizio o nella manutenzione, dovuti all inosservanza della legislazione tecnica vigente, della normativa o delle istruzioni contenute nel presente libretto (o comunque fornite dal costruttore), viene esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per eventuali danni e decade la garanzia relativa all apparecchio. ES INSTLCIÓN DEL dispositivo. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Los sistemas Immergas solar solutions son suministrados por completo para su puesta en marcha. Los colectores solares están en conformidad con las normas UNI EN 29 y certificados Solarkeymark. Pueden ser montados sobre todo tipo de techos o directamente en el suelo, mediante estructuras adecuadas adicionales. Este manual tiene como objetivo, brindar las indicaciones generales sobre la instalación del sistema completo, para facilitar la misma y su utilización. Se recomienda realizar la instalación respetando las normas vigentes y las indicaciones brindadas por el personal profesionalmente cualificado. La instalación se debe realizar según las disposiciones de las normas UNI y CEI, de la legislación vigente y respetando la normativa técnica local, según las indicaciones del código práctico. ntes de la instalación del sistema es oportuno controlar su integridad, ante cualquier problema, contacte inmediatamente al proveedor. Los elementos del embalaje (grapas, clavos, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son fuentes de peligro. En caso de anomalías, fallos o desperfectos, hay que desactivar la instalación y llamar a un técnico autorizado (por ejemplo, a un Centro utorizado de sistencia Técnica Immergas, que dispone de la debida capacitación profesional y de recambios originales). El usuario no debe llevar a cabo ninguna intervención o intento de reparación. El incumplimiento de estos requisitos por el usuario exime al fabricante de cualquier responsabilidad e invalida la garantía. Normas de Instalación: - El control de toda la armazón según las normas vigentes, por parte de un experto de estática, es necesario sobre todo en zonas con notables precipitaciones de nieve o en áreas expuestas a fuertes vientos. Por tanto, se deben tomar en consideración todas las características del lugar de montaje (ráfagas de viento, formaciones de vórtices, etc.) que pueden provocar un aumento de las cargas sobre las estructuras. - antes de poner en funcionamiento el sistema, se debe cubrir el colector solar, para evitar el sobrecalentamiento del dispositivo de absorción, y proteger al operador de posibles quemaduras. Solo se debe llenar la instalación cuando todos las conexiones hidráulicas hayan sido conectadas correctamente, y no se puede poner a funcionar, hasta que no se elimine el calor generado por el colector solar. - El colector se puede posicionar según las condiciones del techo (plano o pendiente) o en una estructura libre adaptada. El colector no se puede posicionar, en ningún caso, con la parte vetrada hacia abajo, ya que causa daños y el mal funcionamiento del dispositivo. - Para evitar daños en los racores o en las partes internas de los colectores, no forzar o apretar excesivamente los racores de conexión. - Durante la operación de movimiento, utilizar guantes protectores y evitar el transporte de colectores extraídos de los racores de conexión. N.B: es obligatoria la utilización del líquido anticongelante suministrado por el fabricante. El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual o no contractual por eventuales daños y la garantía queda anulada, en caso de errores de instalación, uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la norma técnica y/o de las instrucciones del manual o del fabricante.

PL INSTLCJ URZĄDZENI. OPIS URZĄDZENI Systemy Immergas solar solutions zostają dostarczone gotowe w formie gotowej do użytku. Kolektory słoneczne są zgodne z normami UNI EN 29 i posiadają certyfikaty Solarkeymark. Mogą być montowane na wszystkich typach dachów lub bezpośrednio na gruncie przy pomocy odpowiednich dodatkowych struktur. Niniejszy podręcznik ma na celu dostarczenie użytkownikowi wskazówek ogólnych dotyczących instalacji całego systemu w celu ułatwienia jego montażu i obsługi. Zaleca się wykonywanie instalacji zgodnie z obowiązującymi normami i powierzenie jej wykwalifikowanemu personelowi. Instalację należy wykonać zgodnie z normami, obowiązującym UNI i CEI, prawem, lokalnymi przepisami technicznymi oraz zgodnie z najlepszą wiedzą techniczną. Przed przystąpieniem do instalacji systemu należy sprawdzić, czy nie jest on uszkodzony, a w razie wątpliwości należy niezwłocznie zwrócić się do dostawcy. Elementy opakowania(spinacze, gwoździe, worki plastikowe, styropian, itp.) należy zabezpieczyć przed dostępem dzieci, gdyż mogą stanowić dla nich potencjalne zagrożenie. W razie problemów, usterki lub nieprawidłowej pracy, należy wyłączyć urządzenie i wezwać wykwalifikowanego technika (np. z punktu serwisowego Immergas, którego pracownicy dysponują specyficzną wiedzą techniczną oraz oryginalnymi częściami zamiennymi). Nie wolno wykonywać żadnych napraw samodzielnie. Nieprzestrzeganie powyższego powoduje przejęcie odpowiedzialności oraz utratę gwarancji. Normy instalacji: - Kontrola całej konstrukcji ze strony eksperta statyki zgodnie z obowiązującymi normami obowiązuje szczególnie w strefach ze znacznymi opadami śnieżnymi lub narażonych na silne wiatry. Należy więc uwzględnić cechy miejsca montażu (porywy wiatru, tworzenie się zawirowań, itd.), które mogą doprowadzić do zwiększenia obciążenia na konstrukcjach. - Przed uruchomieniem systemu należy zakryć kolektor słoneczny w celu zabezpieczenia bsorbera przed przegrzaniem i operatora przed ewentualnymi poparzeniami. Instalację należy napełnić dopiero po prawidłowym wykonaniu wszystkich podłączeń hydraulicznych i nie można jej uruchomić, zanim nie będzie możliwości eliminacji ciepła wygenerowanego przez kolektor słoneczny. - Pozycja kolektora może się różnić w zależności od typu dachu (płaski lub spadzisty) lub odpowiedniej struktury wolnostojącej. Kolektora nie wolno w żadnym wypadku ustawiać oszkloną częścią zwróconą do dołu, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie i uszkodzenie. - Zwracać uwagę i nie ciągnąć nadmiernie ani nie działać z nadmierną siłą na złącza kolektora, aby uniknąć uszkodzenia ich samych oraz wewnętrznych części kolektora. - Podczas przenoszenia kolektora należy używać rękawic ochronnych i nie należy go trzymać za złącza. UWG: Należy obowiązkowo stosować płyn przeciwzamarzaniowy dostarczony przez producenta. W razie niewłaściwej instalacji, eksploatacji lub konserwacji wynikających z nieprzestrzegania obowiązujących przepisów technicznych, norm lub niniejszych instrukcji (lub innych instrukcji producenta), producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności umownej ani innej z tytułu ewentualnych szkód, a gwarancja urządzenia wygasa. IE DEVICE INSTLLTION. DESCRIPTION OF THE DEVICE Immergas solar solutions systems are supplied complete for set-up. The solar collectors are in compliance with UNI EN 29 Standards and are Solarkeymark certified. They can be mounted on all types of roof or directly on the ground using relevant additional structures. The scope of this manual is to give general indications regarding installation of the complete system in order to facilitate installation and relative use. Installation must be carried out according to the regulations in force and by professionally qualified staff. Installation must be carried out according to UNI and IEC standards, current legislation and in compliance with local technical regulations and the required technical procedures. Before installing the system, ensure that it is delivered in perfect condition; if in doubt, contact the supplier immediately. Packing materials (staples, nails, plastic bags, polystyrene foam, etc.) constitute a hazard and must be kept out of the reach of children. In the event of malfunctions, faults or incorrect operation, turn the system off immediately and contact a qualified technician (e.g. the Immergas Technical ssistance centre, which has specifically trained personnel and original spare parts) Do not attempt to modify or repair the appliance alone. Failure to comply with the above implies personal responsibility and invalidates the warranty. Installation regulations: - The control of the entire framework by a statics expert, according to the Standards in force, is mostly necessary in areas with large snowfall or in areas exposed to strong winds. Therefore, all characteristics of the place of assembly must be taken into consideration (gusts of wind, vortex build-up, etc...) which can lead to an increase of loads on the structures. - before starting the system, the solar collector must be covered to protect the absorber from over-heating and the operator from eventual burns. The system must only be filled when all hydraulic connections have been coupled correctly. It cannot be started until it is possible to eliminate the heat generated by the solar collector. - The collector can be positioned on the basis of the conditions of the roof (flat or sloping) or in a prepared free structure. The collector cannot be positioned with the glass part facing down. This causes malfunctioning and damage. - Pay attention not to force or put excessive traction on the collector connection fittings in order to prevent damage tot he same and the internal parts of the collector. - During movement, use protective gloves and do not transport the collector holding it by the connection fittings. N.B: the anti-freeze liquid supplied by the manufacturer must be used. In the case of errors during installation, running and maintenance due to the failure to comply with the technical laws in force, standards or the instructions contained in this book (or however supplied by the manufacturer), the manufacturer is excluded from any contractual and extra-contractual liability for any damages and the appliance warranty is invalidated.

IT ES 2 Pacchetti 2. Kit Basic sol Composizione kit. n collettore solare piano CP2 () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione singolo () n vaso espansione di 8 l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () - Caldaia serie Hercules (venduta a parte) B - Prelievo acqua calda sanitaria C - ttacchi collegamento pannelli solari D - Entrata acqua fredda sanitaria E - Uscita acqua calda sanitaria 2 PQUETES 2. KIT BSIC SOL Composición del Kit. n colector solar plano CP2 () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación simple () n depósito de expansión de 8 l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () Leyenda: - Caldera serie Hércules (vendida por separado) B - Extracción de agua caliente sanitaria C - Enganches de conexión paneles solares D - Entrada de agua fría sanitaria E - Salida de agua caliente sanitaria B 2 E D C 2-

PL IE 2 PKIETY 2. ZESTW BSIC SOL Elementy zestawu płaski kolektor słoneczny CP2 () centralka elektroniczna (2) pojedynczy zespół cyrkulacyjny () zbiornik wyrównawczy o poj. 8 l () zawór bezpieczeństwa bar () zespół sondy i odpowietrzania instalacji () zawór mieszający () - Kocioł z serii Hercules (sprzedawany oddzielnie) B - Upust ciepłej wody sanitarnej C - Podłączenia paneli słonecznych D - Doprowadzenie zimnej wody sanitarnej E - Odpływ ciepłej wody sanitarnej 2 PCKS 2. BSIC SOL KIT Kit Composition. n flat solar collector CP2 () n electronic control unit (2) n single circulation solar unit () n 8 l expansion vessel () n bar safety valve () n probe unit and system venting () n mixer valve () Key: - Hercules series boiler (sold separately) B - Withdrawal of domestic hot water C - Solar panels connection attachments D - Domestic cold water inlet E - Domestic hot water outlet B 2 E D C 2-

IT 2.2 Kit Basic sol Lux Composizione kit. n collettore solare sottovuoto CSV () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione doppio () n vaso espansione di l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () - Caldaia serie Hercules (venduta a parte) B - Prelievo acqua calda sanitaria C - ttacchi collegamento pannelli solari D - Entrata acqua fredda sanitaria E - Uscita acqua calda sanitaria ES 2.2 KIT BSIC SOL LUX Composición del Kit. n colector solar de vacío CSV () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación doble () n depósito de expansión de l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () Leyenda: - Caldera serie Hércules (vendida por separado) B - Extracción de agua caliente sanitaria C - Enganches de conexión paneles solares D - Entrada de agua fría sanitaria E - Salida de agua caliente sanitaria B 2 E D C 2-2 8

PL 2.2 ZESTW BSIC SOL LUX Elementy zestawu próżniowy kolektor słoneczny CSV () centralka elektroniczna (2) podwójny zespół cyrkulacyjny () zbiornik wyrównawczy o poj. l () zawór bezpieczeństwa bar () zespół sondy i odpowietrzania instalacji () zawór mieszający () - Kocioł z serii Hercules (sprzedawany oddzielnie) B - Upust ciepłej wody sanitarnej C - Podłączenia paneli słonecznych D - Doprowadzenie zimnej wody sanitarnej E - Odpływ ciepłej wody sanitarnej IE 2.2 BSIC SOL LUX KIT Kit Composition. n vacuum solar collector CP2 () n electronic control unit (2) n double circulation solar unit () n l expansion vessel () n bar safety valve () n probe unit and system venting () n mixer valve () Key: - Hercules series boiler (sold separately) B - Withdrawal of domestic hot water C - Solar panels connection attachments D - Domestic cold water inlet E - Domestic hot water outlet B 2 E D C 2-2 9

IT 2. Inox sol 200 Composizione kit. n collettore solare piano CP2 () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione singolo () n vaso espansione di 8 l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () n bollitore da 200 litri in acciaio inox (8) - Prelievo acqua calda sanitaria B - llacciamento a caldaia ES 2. Inox sol 200 Composición del Kit. n colector solar plano CP2 () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación simple () n depósito de expansión de 8 l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () n acumulador de 200 litros de acero inoxidable (8) Leyenda: - Extracción de agua caliente sanitaria B - Conexión a la caldera B 8 2 2-0

PL 2. INOX SOL 200 Elementy zestawu płaski kolektor słoneczny CP2 () centralka elektroniczna (2) pojedynczy zespół cyrkulacyjny () zbiornik wyrównawczy o poj. 8 l () zawór bezpieczeństwa bar () zespół sondy i odpowietrzania instalacji () zawór mieszający () bojler o poj. 200 litrów ze stali nierdzewnej inox (8) - Upust ciepłej wody sanitarnej B - Podłączenie do kotła IE 2. STINLESS STEEL SOL 200 Kit Composition. n flat solar collector CP2 () n electronic control unit (2) n single circulation solar unit () n 8 l expansion vessel () n bar safety valve () n probe unit and system venting () n mixer valve () n 200 litre storage tank in stainless steel (8) Key: - Withdrawal of domestic hot water B - Connection to the boiler B 8 2 2-

IT 2. Inox sol 200 Lux Composizione kit. n collettore solare sottovuoto () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione doppio () n vaso espansione di l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () n bollitore da 200 litri in acciaio inox (8) - Prelievo acqua calda sanitaria B - llacciamento a caldaia ES 2. Inox sol 200 Lux Composición del Kit. n colector solar de vacío () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación doble () n depósito de expansión de l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () n acumulador de 200 litros de acero inoxidable (8) Leyenda: - Extracción de agua caliente sanitaria B - Conexión a la caldera B 8 2 2-2

PL 2. INOX SOL 200 LUX Elementy zestawu próżniowy kolektor słoneczny () centralka elektroniczna (2) podwójny zespół cyrkulacyjny () zbiornik wyrównawczy o poj. l () zawór bezpieczeństwa bar () zespół sondy i odpowietrzania instalacji () zawór mieszający () bojler o poj. 200 litrów ze stali nierdzewnej inox (8) - Upust ciepłej wody sanitarnej B - Podłączenie do kotła IE 2. STINLESS STEEL SOL 200 LUX Kit Composition. n vacuum solar collector () n electronic control unit (2) n double circulation solar unit () n l expansion vessel () n bar safety valve () n probe unit and system venting () n mixer valve () n 200 litre storage tank in stainless steel (8) Key: - Withdrawal of domestic hot water B - Connection to the boiler B 8 2 2-

IT 2. Inox sol 00 Composizione kit. n 2 collettori solari piani CP2 () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione singolo () n vaso espansione di 8 l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () n bollitore da 00 litri in acciaio inox (8) - Prelievo acqua calda sanitaria B - llacciamento a caldaia ES 2. Inox sol 00 Composición del Kit. n 2 colectores solares planos CP2 () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación simple () n depósito de expansión de 8 l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () n acumulador de 00 litros de acero inoxidable (8) Leyenda: - Extracción de agua caliente sanitaria B - Conexión a la caldera B 2 8 2-

PL 2. INOX SOL 00 Elementy zestawu. 2 płaskie kolektory słoneczne CP2 () centralka elektroniczna (2) pojedynczy zespół cyrkulacyjny () zbiornik wyrównawczy o poj. 8 l () zawór bezpieczeństwa bar () zespół sondy i odpowietrzania instalacji () zawór mieszający () bojler o poj. 00 litrów ze stali nierdzewnej inox (8) - Upust ciepłej wody sanitarnej B - Podłączenie do kotła IE 2. STINLESS STEEL SOL 00 Kit Composition. n 2 flat solar collectors CP2 () n electronic control unit (2) n single circulation solar unit () n 8 l expansion vessel () n bar safety valve () n probe unit and system venting () n mixer valve () n 00 litre storage tank in stainless steel (8) Key: - Withdrawal of domestic hot water B - Connection to the boiler B 2 8 2-

IT 2. Inox sol 00 lux Composizione kit. n 2 collettori solari sottovuoto CSV () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione doppio () n vaso espansione di l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () n bollitore da 00 litri in acciaio inox (8) - Prelievo acqua calda sanitaria B - llacciamento a caldaia ES 2. Inox sol 00 lux Composición del Kit. n 2 colectores solares de vacío CSV () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación doble () n depósito de expansión de l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () n acumulador de 00 litros de acero inoxidable (8) Leyenda: - Extracción de agua caliente sanitaria B - Conexión a la caldera B 2 8 2-

PL 2. INOX SOL 00 LUX Elementy zestawu 2 próżniowe kolektory słoneczne CSV () centralka elektroniczna (2) podwójny zespół cyrkulacyjny () zbiornik wyrównawczy o poj. l () zawór bezpieczeństwa bar () zespół sondy i odpowietrzania instalacji () zawór mieszający () bojler o poj. 00 litrów ze stali nierdzewnej inox (8) - Upust ciepłej wody sanitarnej B - Podłączenie do kotła IE 2. STINLESS STEEL SOL 00 LUX Kit Composition. n 2 vacuum solar collectors CSV () n electronic control unit (2) n double circulation solar unit () n l expansion vessel () n bar safety valve () n probe unit and system venting () n mixer valve () n 00 litre storage tank in stainless steel (8) Key: - Withdrawal of domestic hot water B - Connection to the boiler B 2 8 2-

IT 2. Comfort sol 200 Composizione kit. n collettore solare piano CP2 () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione singolo () n vaso espansione di 8 l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () n bollitore da 200 litri in acciaio vetrificato (8) - Prelievo acqua calda sanitaria B - llacciamento a caldaia ES 2. Comfort sol 200 Composición del Kit. n colector solar plano CP2 () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación simple () n depósito de expansión de 8 l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () n acumulador de 200 litros de acero vitrificado (8) Leyenda: - Extracción de agua caliente sanitaria B - Conexión a la caldera B 2 8 2-8

PL 2. Comfort sol 200 Elementy zestawu płaski kolektor słoneczny CP2 () centralka elektroniczna (2) pojedynczy zespół cyrkulacyjny () zbiornik wyrównawczy o poj. 8 l () zawór bezpieczeństwa bar () zespół sondy i odpowietrzania instalacji () zawór mieszający () bojler o poj. 200 litrów ze stali szkliwionej (8) - Upust ciepłej wody sanitarnej B - Podłączenie do kotła IE 2. Comfort sol 200 Kit Composition. n flat solar collector CP2 () n electronic control unit (2) n single circulation solar unit () n 8 l expansion vessel () n bar safety valve () n probe unit and system venting () n mixer valve () n 200 litre storage tank in vitrified steel (8) Key: - Withdrawal of domestic hot water B - Connection to the boiler B 2 8 2-9

IT 2.8 Comfort sol 00 Composizione kit. n 2 collettori solari piani CP2 () n centralina di controllo elettronica (2) n gruppo solare di circolazione singolo () n vaso espansione di 8 l () n valvola di sicurezza bar () n gruppo sonda e sfiato impianto () n valvola miscelatrice () n bollitore da 00 litri in acciaio vetrificato (8) - Prelievo acqua calda sanitaria B - llacciamento a caldaia ES 2.8 Comfort sol 00 Composición del Kit. n 2 colectores solares planos CP2 () n centralita de control electrónica (2) n grupo solar de circulación simple () n depósito de expansión de 8 l () n válvula de seguridad bar () n grupo de sonda y ventilación de la instalación () n válvula hormigonera () n acumulador de 00 litros de acero vitrificado (8) Leyenda: - Extracción de agua caliente sanitaria B - Conexión a la caldera B 2 8 2-20