Bruksanvisning för slagskruvdragare. Bruksanvisning for slagskrutrekker. Instrukcja obsługi wkrętarki udarowej



Podobne dokumenty
Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för stormkök Bruksanvisning for stormkjøkken Instrukcja obsługi kuchenki turystycznej User Instructions for Spirit Stove

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för hopfällbar massagebänk. Bruksanvisning for sammenleggbar massasjebenk. Instrukcja obsługi składanego stołu do masażu

Bruksanvisning för rörböjare. Bruksanvisning for rørbøyer. Instrukcja obsługi giętarki do rur. Operating Instructions for Pipe Bender

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för sladdlös skruvdragare. Bruksanvisning for trådløs skrutrekker. Instrukcja obsługi bezprzewodowej wkrętarki

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Bruksanvisning för uppladdningsbar arbetslampa. Bruksanvisning for oppladbar arbeidslampe. Instrukcja obsługi akumulatorowej lampy roboczej

Bruksanvisning för bluetooth-tangentbord. Bruksanvisning for Bluetooth-tastatur. Instrukcja obsługi klawiatury Bluetooth

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för sparkcykel Bruksanvisning for sparkesykkel Instrukcja obsługi hulajnogi User Instructions for Scooter

Monteringsanvisning för utomhusbelysning. Monteringsanvisning for utendørsbelysning. Instrukcja montażu oświetlenia zewnętrznego

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för plattformsvagn. Bruksanvisning for plattformvogn. Instrukcja obsługi wózka platformowego. User Instructions for Platform Trolley

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för strålkastare LED. Bruksanvisning for lyskaster LED. Instrukcja obsługi reflektora LED. User Instructions for LED Torch

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för digitalvåg. Bruksanvisning for digitalvekt. Instrukcja obsługi wagi cyfrowej. Installation Instructions for Digital Scales

Bruksanvisning för dammsugare 12 V. Bruksanvisning for støvsuger 12 V. Instrukcja obsługi odkurzacza 12 V

Bruksanvisning för insektsskrämma. Bruksanvisning for insektjager. Instrukcja obsługi odstraszacza insektów

Bruksanvisning för insektsdödare. Bruksanvisning for insektdreper. Instrukcja obsługi lampy owadobójczej. Operating Instructions for Insect Killer

Monteringsanvisning för plafond. Monteringsanvisning for taklampe. Instrukcja montażu plafonu. Installation Instructions for Ceiling Light

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. Operating Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för personvåg. Bruksanvisning for personvekt. Instrukcja obsługi wagi osobowej. Installation instructions for personal scales

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula AB

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för förvaringsskåp av plåt. Bruksanvisning for oppbevaringsskap i metall. Instrukcja montażu blaszanej szafy magazynowej

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för sticksåg Bruksanvisning for stikksag Instrukcja obsługi wyrzynarki Operating instructions for jigsaw

Bruksanvisning för handöverfräs. Bruksanvisning for håndoverfres. Instrukcja obsługi frezarki górnowrzecionowej

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula AB

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Date of production: Jula AB

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio

Bruksanvisning för ficklampa. Bruksanvisning for lommelykt. Instrukcja obsługi latarki. User Instructions for Torch

Bruksanvisning för borrhammare Bruksanvisning for borhammer Instrukcja obsługi młotowiertarki User instructions for a rotary hammer drill

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Bruksanvisning för fågelkikare. Bruksanvisning for fugelkikkert. Instrukcja obsługi lornetki do obserwacji ptaków

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för hjälpstart. Bruksanvisning for starthjelp. Instrukcja obsługi pomocniczego akumulatora rozruchowego

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för LED-strålkastare Bruksanvisning for LED-lyskaster Instrukcja obsługi reflektora LED Operating Instructions for LED Floodlight

Bruksanvisning för skotork Bruksanvisning for skotørker Instrukcja obsługi suszarki do butów Operating instructions for shoe dryer

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för bryggstege Bruksanvisning for bryggestige Instrukcja użycia drabinki pomostowej User instructions for pier ladder

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för lampa solcell Bruksanvisning for solcellelampe Instrukcja obsługi lampy słonecznej User instructions for solar cell light

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för Bluetooth-headset. Bruksanvisning for Bluetooth-hodesett. Instrukcja obsługi zestawu słuchawkowego Bluetooth

Bruksanvisning för färg-/cementblandare. Bruksanvisning for maling-/sementblander. Instrukcja obsługi mieszadła do farb/cementu

Bruksanvisning för linjelaser Bruksanvisning for linjelaser Instrukcja obsługi lasera liniowego User instructions for self-levelling laser

Bruksanvisning för handhållen massageapparat. Bruksanvisning for håndholdt massasjeapparat. Instrukcja obsługi podręcznego urządzenia do masażu

Bruksanvisning för konvektorelement 1600 W. Bruksanvisning for varmeovn 1600 W. Instrukcja obsługi grzejnika konwektorowego 1600 W

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för skruvdragare Bruksanvisning for skrutrekker Instrukcja obsługi wkrętarki Operating instructions for screwdriver

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för transformator 230 V/12 V. Bruksanvisning for transformator 230 V/12 V. Instrukcja obsługi transformatora 230 V/12 V

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light set

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

ELEKTRONICZNE MIESZADŁO RĘCZNE

Bruksanvisning för LED-spotlight Bruksanvisning for LED-spotlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED Installation Instructions for LED Spotlight

BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Transkrypt:

Bruksanvisning för slagskruvdragare Bruksanvisning for slagskrutrekker Instrukcja obsługi wkrętarki udarowej Operating Instructions for Impact Driver 060-143 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 24.01.2012 Jula AB

SVENSKA 4 SÄKERHETSANVISNINGAR... 4 Arbetsområde... 4 Elsäkerhet... 4 Personlig säkerhet... 4 Särskilda säkerhetsanvisningar... 4 Särskilda säkerhetsanvisningar rörande batteri... 5 Särskilda säkerhetsanvisningar rörande batteriladdare... 5 Användning och skötsel av elverktyg... 6 Användning och skötsel av batteridrivna verktyg... 6 Service... 7 Symboler... 7 TEKNISKA DATA... 8 BESKRIVNING... 9 HANDHAVANDE... 9 Demontering och montering av batteri... 9 Batteriladdning... 10 Indikeringslampor på laddaren... 10 Montering av bits... 10 Inställning av höger-/vänstergång... 11 LED-belysning... 11 Start och stopp... 11 Skruvning... 11 UNDERHÅLL... 11 Rengöring... 11 Smörjning... 11 NORSK 13 SIKKERHETSANVISNINGER... 13 Arbeidsområde... 13 El-sikkerhet... 13 Personlig sikkerhet... 13 Spesielle sikkerhetsanvisninger... 13 Spesielle sikkerhetsanvisninger for batteri... 14 Spesielle sikkerhetsanvisninger for batterilader... 14 Bruk og vedlikehold av el-verktøyet... 15 Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy... 15 Service... 16 Symboler... 16 TEKNISKE DATA... 17 BESKRIVELSE... 18 BRUK... 18 Demontering og montering av batteri... 18 Batterilading... 19 Indikatorlamper på laderen... 19 Montering av bits... 19 Innstilling av høyre-/venstregang... 20 LED-belysning... 20 Start og stopp... 20 Skruing... 20 VEDLIKEHOLD... 20 Rengjøring... 20 Smøring... 20 POLSKI 22 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 22 Miejsce pracy... 22 Bezpieczeństwo elektryczne... 22

Bezpieczeństwo osobiste... 22 Szczególne instrukcje bezpieczeństwa... 23 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora... 23 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki... 24 Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia... 24 Obsługa i pielęgnacja narzędzi zasilanych akumulatorem... 25 Serwis... 25 Symbole... 25 DANE TECHNICZNE... 27 OPIS... 27 OBSŁUGA... 28 Montowanie i demontowanie akumulatora... 28 Ładowanie akumulatora... 28 Lampki kontrolne na ładowarce... 29 Montaż końcówek... 29 Ustawianie kierunku obrotu w prawo/lewo... 29 Oświetlenie LED... 29 Włączanie i wyłączanie... 29 Wkręcanie... 30 KONSERWACJA... 30 Czyszczenie... 30 Smarowanie... 30 ENGLISH 31 SAFETY INSTRUCTIONS... 31 Work area... 31 Electrical safety... 31 Personal safety... 31 Special safety instructions... 32 Special safety instructions for the battery... 32 Special safety instructions for the battery charger... 33 Using and maintaining power tools... 33 Battery-powered tool use and care... 33 Service... 34 Symbols... 34 TECHNICAL DATA... 35 DESCRIPTION... 36 USE... 36 Removing and fitting the battery... 36 Charging the battery... 37 Indicator lamps on the charger... 37 Fitting bits... 37 Setting right/left-hand drive... 38 LED light... 38 Starting and stopping... 38 Screwing... 38 MAINTENANCE... 38 Cleaning... 38 Lubrication... 38

SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant före användning! VARNING! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. Arbetsområde Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador. Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor. Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget. Elsäkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modifierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om din kropp jordas. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall. Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall. Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. Personlig säkerhet Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter elverktygets typ och användning, minskar risken för personskada. Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden och/eller batteriet eller lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ström till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge. Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar elverktyget. Nyckel eller liknande som sitter kvar på en roterande del på elverktyg kan orsaka personskada. Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm. Särskilda säkerhetsanvisningar Använd hörselskydd. Bullerexponering kan orsaka hörselskada. Håll verktyget i den isolerade greppytan när du arbetar på platser där bits eller fästdon kan komma i kontakt med dolda ledningar. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir verktygets metalldelar spänningsförande och användaren får en stöt. Spänn om möjligt fast arbetsstycket med tving, klämmor eller skruvstycke. 4

SVENSKA Stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du lägger ifrån dig verktyget. Belasta inte verktyget så hårt att motorvarvtalet sjunker. Hårdare tryck gör inte att arbetet går bättre, utan sliter i stället mer på verktyget. Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Använd endast tillbehör som är i gott skick. Säkerställ att borret kan tränga igenom arbetsstycket utan att skada underlaget. Rör inte bitset under eller omedelbart efter användning risk för brännskada. För inte händerna under arbetsstycket. Använd aldrig händerna för att avlägsna spån, flis och skräp nära bitset. Håll alltid arbetsplatsen fri från trasor, lösa klädesplagg, snören och liknande. Palla arbetsstycket på lämpligt sätt. Om du blir störd, avsluta arbetsuppgiften och stäng av verktyget innan du tar uppmärksamheten från verktyget. Kontrollera regelbundet att alla skruvförband på verktyget är korrekt åtdragna. Använd lämplig skyddsutrustning som skyddsglasögon, hörselskydd och skyddshandskar. Använd dammfiltermask om arbetet är dammigt. Även om verktyget används enligt anvisningarna är det omöjligt att utesluta alla riskfaktorer. Nedanstående risker kan förekomma till följd av verktygets konstruktion och utformning. Lungskador (om inte effektiv dammfiltermask används). Hörselskada (om inte effektiva hörselskydd används). Särskilda säkerhetsanvisningar rörande batteri För att batteriet ska hålla så länge som möjligt ska det alltid laddas mellan 18 och 24 C. Ladda inte batteriet vid temperatur lägre än 0 C eller högre än 40 C, det kan skada batteriet. Bränn aldrig batteriet, inte ens om det är skadat eller inte längre går att ladda. Batteriet kan explodera om det bränns. En liten mängd vätska kan läcka ut ur batteriet vid extrem användning eller extrema temperaturer. Detta behöver inte nödvändigtvis betyda att batteriet är defekt. Följ anvisningarna nedan om du får batterivätska på huden. Tvätta snarast med tvål och vatten. Neutralisera med mild syra, som citronsaft eller vinäger. Om du får batterivätska i ögonen ska du spola ögonen med rent vatten i minst 10 minuter och därefter omedelbart uppsöka läkare. Informera vårdpersonalen om att vätskan är natriumhydroxidlösning, 25 35 %. Försök aldrig under några omständigheter öppna batteriet. Använd aldrig ett batteri vars hölje öppnats eller spruckit och försök inte heller att ladda det. Lagra eller transportera inte reservbatterier i ficka, verktygslåda eller liknande, där det kan komma i kontakt med metallföremål. Batteriet kan kortslutas, vilket kan skada batteriet eller orsaka frätskada eller brand. Sätt kraftig tejp över batteriets poler för transport eller avfallshantering, för att förhindra kortslutning och urladdning. Batterier laddas ur om de inte används på en längre tid. Förvara eller använd inte verktyget eller batteriet där temperaturen kan överskrida 40 C. Låt batteriet svalna efter laddning. Batteriet får bara laddas med den medföljande laddaren. Särskilda säkerhetsanvisningar rörande batteriladdare Innan du använder laddaren ska du läsa alla anvisningar och varningar på laddare och batteri, liksom anvisningarna för användning av batteri. Laddaren är avsedd för inomhusbruk ladda bara batterierna inomhus. FARA! Sätt inte i batteriet i laddaren om det är sprucket eller skadat. Risk för elolycksfall! VARNING! Låt aldrig vätska komma i kontakt med laddaren. Risk för elolycksfall! Använd laddaren endast för laddning av laddningsbara batterier av den typ som medföljer laddaren. Annan användning kan medföra risk för brand eller elolycksfall. Medföljande laddare och batteri är avsedda att fungera tillsammans. Försök inte ladda batteriet med någon annan laddare än den medföljande. Placera inga föremål ovanpå laddaren, det kan göra att den överhettas. Placera inte laddaren nära värmekällor. Dra i laddarens nätadapter för att dra ut stickproppen. Dra inte i sladden. 5

SVENSKA Placera sladden så att ingen riskerar att trampa eller snubbla på den och så att den inte utsätts för skada eller belastning. Använd inte förlängningssladd om det inte är absolut nödvändigt. Olämplig förlängningssladd kan medföra risk för brand och/eller elolycksfall. Använd inte laddaren om den utsatts för en kraftig stöt, har fallit eller är skadad på något sätt. Låt en behörig servicerepresentant kontrollera och/eller reparera laddaren. Demontera inte laddaren. Låt behörig servicerepresentant kontrollera och/eller reparera laddaren när så behövs. Felaktig montering kan medföra risk för brand eller elolycksfall. Dra alltid ut laddarens sladd före rengöring, för att minska risken för elolycksfall. Det räcker inte att bara ta bort batteriet. Laddaren är avsedd för 230 V ~ 50 Hz. Anslut inte laddaren till annan spänningsmatning. Laddaren är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av laddaren av någon med ansvar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med laddaren. Användning och skötsel av elverktyg 1. Tvinga inte elverktyget. Använd rätt verktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för. 2. Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. 3. Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt. 4. Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. 5. Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. 6. Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera. 7. Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för. Användning och skötsel av batteridrivna verktyg 1. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i batteriet. Olycksrisken är stor om du sätter i batteri i elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge. 2. Batteriet får endast laddas med den laddare som tillverkaren angett. En laddare som är avsedd för ett batteri kan innebära brandrisk om den används med ett annat batteri. 3. Använd elverktyg endast med angivna batterier. Om andra batterier används finns risk för skador eller brand. 4. När batteriet inte används ska det hållas åtskilt från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta polerna. Om batteripolerna kortsluts kan frätskador eller brand uppstå. 5. Om batteriet hanteras ovarsamt kan vätska läcka ut från batteriet. Undvik kontakt med batterivätskan. Skölj noga med vatten om du får batterivätska på dig. Uppsök läkare om du får batterivätska i ögonen. Vätskan som läcker ut från batteriet kan orsaka irritation eller frätskador. 6

Service SVENSKA Elverktyget får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. Symboler Nedanstående symboler används i bruksanvisningen och/eller på verktyget. Läs anvisningarna noga. Uppfyller säkerhetskraven i tillämpliga EU-direktiv. Verktyg klass II: Dubbelisolerat, ska inte jordas. Anger risk för dödsfall, personskada eller egendomsskada om inte anvisningarna följs. Anger risk för elolycksfall. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Om sladden blir skadad under arbetet drar du omedelbart ut sladden. Dra ut sladden när verktyget inte används samt före byte av tillbehör, reparation, rengöring och inställning. Använd skyddsglasögon. 7

SVENSKA Använd dammfiltermask. Utsätt inte batteriet för vatten. Utsätt inte batteriet för eld. Bränn inte batteriet. Utsätt inte batteriet för hög temperatur (över 40 C). Verktyget är endast avsett för inomhusbruk. Använd alltid hörselskydd! TEKNISKA DATA Märkspänning 12 VDC Batteri Litiumbatteri 1,3 Ah Chuckkapacitet Ø 10 mm Varvtal obelastad 0 2200 v/min Max. vridmoment 90 Nm Batteriladdare In: 230 V ~ 50 Hz, 45 W Ut: 12,6 VDC, 3,2 A Laddningstid 0,5 h Vikt 1,2 kg Ljudtrycksnivå, L pa 66,0 db(a), K=3 db(a) Ljudeffektsnivå, L WA 77,0 db(a), K=3 db(a) Vibration 0,72 m/s 2, K = 1,5 m/s 2 Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). 8

SVENSKA BESKRIVNING 1. Riktningsväljare 2. Batteri 3. Strömbrytare På/Av 4. Riktningsväljare 5. LED-belysning 6. Chuck HANDHAVANDE Användningsområde Verktyget är avsett för skruvdragning och borrning i trä och metall. Verktyg, tillbehör och batteriladdare får endast användas på avsett sätt och i enlighet med dessa anvisningar. Demontering och montering av batteri 1. För att demontera batteriet, tryck in batterispärrarna på vardera sidan om batteriet och dra loss batteriet. 2. Montera batteriet genom att rikta in listen på batteriet mot spåren i verktyget och trycka batteriet på plats. 3. Kontrollera att batteriet låst på plats korrekt innan du använder verktyget. 9

Batteriladdning SVENSKA Batteriet till detta elverktyg levereras med liten laddning. Batteriet måste laddas innan elverktyget kan användas. 1. Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. 2. Sätt i laddarens nätsladd, rikta in listen på batteriet mot spåren i laddaren och tryck batteriet på plats. 3. Sätt i batteriet i laddaren. Laddaren mäter batteriets laddningsstatus. 4. Laddningsindikatorn blinkar grönt när batteriet laddas. När batteriet är fulladdat lyser indikatorn på laddaren med fast grönt sken. Den röda indikatorlampan blinkar vid bristfällig kontakt mellan batteri och laddare eller vid defekt batteri. 5. Batteriet och laddaren blir varma under laddning. Detta är helt normalt. 6. Om flera batterier ska laddas ska du dra ut laddarens nätsladd och vänta minst 15 minuter mellan laddningarna. 7. Dra alltid ut laddarens nätsladd när laddaren inte används. OBS! Dra ut laddarens nätsladd innan du sätter i eller tar ut batteriet. Normalt tar det 0,5 timmar för batteriet att laddas helt. Avlägsna batteriet från laddaren när det är fulladdat. Indikeringslampor på laddaren Indikeringslampa Hög/låg temperatur (se Defekt batteri bruksanvisningen) Batteriladdning Fulladdat batteri Batteri Batteri för varmt/kallt Defekt batteri Batteriladdning Fulladdat Röd Tänd Blinkar Släckt Släckt indikeringslampa Grön Släckt Släckt Blinkar Tänd indikeringslampa Innebörd Laddning återupptas när temperaturen åter är mellan 0 och 40 C. Fel på batteri eller laddare Laddas på 30 minuter Fulladdat batteri, underhållsladdning Montering av bits Använd lämpligt bits för arbetsuppgiften. Använd bara hela bits fria från sprickor och andra skador. 1. Dra chuckhylsan framåt. 2. För in bitset i chucken samtidigt som du håller chuckhylsan i dess främre läge. 3. Släpp chuckhylsan. Bitset sitter nu fast i chucken. 4. Upprepa i motsatt ordning för att lossa bitset. 10

SVENSKA Inställning av höger-/vänstergång 1. Välj högergång (medurs rotation) genom att trycka riktningsväljaren till verktygets vänstra sida. 2. Välj vänstergång (moturs rotation) genom att trycka riktningsväljaren till verktygets högra sida. Rör inte riktningsväljaren när motorn är igång. OBS! Verktyget kan inte startas när riktningsväljaren är i mittläget. LED-belysning Verktyget är försett med LED-belysning för bättre sikt i mörka arbetsområden. LED-belysningen tänds automatiskt när strömbrytaren trycks in. När batteriet är urladdat börjar LED-belysningen blinka snabbt när strömbrytaren trycks in. Start och stopp Starta verktyget genom att trycka in strömbrytaren. Släpp strömbrytaren när du vill stanna verktyget. Vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du lägger ifrån dig verktyget. Skruvning 1. Montera lämpligt bits. 2. Använd lämpligt varvtal för uppgiften. Börja med att trycka in strömbrytaren lite och tryck in den längre om högre varvtal behövs. 3. Tryck försiktigt in strömbrytaren, så att du hela tiden har full kontroll. Om du ska skruva nära arbetsstyckets kant bör du förborra ett hål för att förhindrar att träet spricker. Använd ett försänkningsborr för att få ner skruvhuvudet ordentligt, så att det inte sticker upp från ytan. UNDERHÅLL Dra alltid ut sladden före justering och underhåll. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person, för att undvika fara. Dra omedelbart ut sladden om den skadas. Utsätt inte verktyget för regn eller fukt. Rengöring Använd inte lösningsmedel på plastdelar, det kan skada plasten. Avlägsna smuts, damm etc. med en ren trasa. Smörjning Alla lager i verktyget är permanentsmorda. Vid normal användning behövs ingen ytterligare smörjning. 11

SVENSKA Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 12

NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk! ADVARSEL! Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede (ledningsutstyrte) eller batteridrevne (ledningsløse) el-verktøy. Arbeidsområde Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke rom øker faren for skader. Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp. Hold barn og andre personer på trygg avstand når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over verktøyet. El-sikkerhet El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Ikke foreta endringer av noe slag på støpselet. Ikke bruk adapter sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes. Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for elulykker. Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledning beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker. Personlig sikkerhet Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av el-verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade. Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon, før du setter i støpselet og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis du bærer el-verktøyet med fingeren på strømbryteren eller kobler verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på. Fjern skrunøkler og lignende før du starter el-verktøyet. Slike nøkler, eller annet utstyr/verktøy som sitter igjen på en roterende del på et el-verktøy, kan forårsake personskade. Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. På den måten har du bedre kontroll over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå. Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær og smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette tilkobles og benyttes på korrekt måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv. Spesielle sikkerhetsanvisninger Bruk hørselsvern Støyeksponering kan føre til hørselsskade. Hold verktøyet i den isolerte gripeflaten når du arbeider på steder hvor bits eller fester kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Ved kontakt med en strømførende leder blir verktøyets metalldeler strømførende, og brukeren får støt. Spenn om mulig fast arbeidsemnet med tvinge, klemmer eller skrustikke. Slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du legger fra deg verktøyet. 13

NORSK Ikke belast verktøyet så hardt at motorturtallet synker. Hardere trykk gjør ikke at arbeidet går bedre, men sliter derimot mer på verktøyet. Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Bruk kun tilbehør som er i god stand. Pass på at boret kan trenge gjennom arbeidsstykket uten å skade underlaget. Ikke ta på bitsen under eller rett etter bruk fare for brannskade. Ikke før hendene inn under arbeidsstykket. Bruk aldri hendene til å fjerne spon, fliser og smuss nær bitsen. Hold alltid arbeidsplassen fri for kluter, løse klesplagg, hyssinger og lignende. Støtt arbeidsemnet på egnet måte. Hvis du blir forstyrret, må du avslutte arbeidet og slå av verktøyet før du tar oppmerksomheten bort fra verktøyet. Kontroller regelmessig at alle skrueforbindelser på verktøyet er riktig strammet. Bruk egnet verneutstyr som vernebriller, hørselvern og vernehansker. Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv. Selv om verktøyet brukes i henhold til anvisningene, er det umulig å utelukke alle risikofaktorer. Nedenstående risikoer kan forekomme som følge av verktøyets konstruksjon og utforming. Lungeskader (hvis ikke effektiv støvfiltermaske brukes). Hørselskader (hvis ikke effektivt hørselvern brukes). Spesielle sikkerhetsanvisninger for batteri For at batteriet skal holde så lenge som mulig, skal det alltid lades mellom 18 og 24 C. Ikke lad batteriet ved lavere temperaturer enn 0 C eller høyere enn 40 C, det kan skade batteriet. Ikke brenn batteriet, selv om det er skadet eller ikke kan lades lenger. Batteriet kan eksplodere hvis det brennes. En liten mengde væske kan lekke ut av batteriet ved ekstrem bruk eller ekstreme temperaturer. Dette trenger ikke nødvendigvis bety at batteriet er defekt. Følg anvisningene nedenfor hvis du får batterivæske på huden. Vask straks med såpe og vann. Nøytraliser med mild syre, som sitronsaft eller eddik. Hvis du får batterivæske i øynene, skyll øynene med rent vann i minst ti minutter og oppsøk deretter lege umiddelbart. Informer pleierne om at væsken er en natriumhydroksidløsning, 25 35 %. Du må ikke under noen omstendigheter prøve å åpne batteriet. Bruk aldri et batteri med åpent eller sprukket deksel, og ikke prøv å lade det heller. Ikke oppbevar eller transporter reservebatterier i lomme, verktøykasse eller lignende der det kan komme i kontakt med metallgjenstander. Batteriet kan kortsluttes, noe som kan skade batteriet eller forårsake etseskade eller brann. Sett en kraftig tape over batteriets poler for transport eller avfallshåndtering for å forhindre kortslutning og utladning. Batterier utlades hvis de ikke brukes over lengre tid. Ikke oppbevar eller bruk verktøyet eller batteriet der temperaturen kan overstige 40. La batteriet kjøle seg ned etter lading. Batteriet skal kun lades med laderen som følger med. Spesielle sikkerhetsanvisninger for batterilader Før du bruker laderen, må du lese alle anvisninger og advarsler på lader og batteri samt anvisningene for bruk av batteri. Laderen er beregnet på innendørs bruk lad bare batteriene innendørs. FARE! Ikke sett batteriet i laderen hvis det er sprukket eller skadet. Fare for el-ulykker! ADVARSEL! Ikke la væske komme i kontakt med laderen. Fare for el-ulykker! Laderen skal bare brukes til lading av oppladbare batterier av den typen som følger med laderen. Annen bruk kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Medfølgende lader og batteri er beregnet på å fungere sammen. Ikke prøv å lade batteriet med en annen lader enn den som følger med. Ikke plasser gjenstander oppå laderen, det kan føre til at den overopphetes. Ikke plasser laderen nær varmekilder. Trekk i laderens nettadapter når du skal trekke ut støpselet. Ikke trekk i ledningen. 14

NORSK Plasser ledningen slik at ingen risikerer å tråkke på den eller snuble i den, og slik at den ikke utsettes for skade eller belastning. Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Uegnet skjøteledning kan medføre fare for brann og/eller el-ulykker. Ikke bruk laderen hvis den har blitt utsatt for et kraftig støt, har falt i bakken eller er skadet på noen måte. La en autorisert servicerepresentant kontrollere og/eller reparere laderen. Laderen skal ikke demonteres. La en autorisert servicerepresentant kontrollere og/eller reparere laderen hvis det trengs. Feil montering kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Trekk alltid ut laderens ledning før rengjøring for å redusere faren for el-ulykker. Det er ikke nok å bare ta ut batteriet. Laderen er beregnet for 230 V ~ 50 Hz. Ikke koble laderen til annen spenning. Laderen er ikke beregnet for å brukes av personer (barn eller voksne) med funksjonshemminger, eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke den, med mindre de har fått anvisninger om bruk av laderen av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med laderen. Bruk og vedlikehold av el-verktøyet 1. Ikke overbelast el-verktøyet. Bruk riktig verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for. 2. Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må repareres. 3. Trekk ut ledningen og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk elverktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet. 4. El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som er ukjent med el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøyet er farlig hvis det brukes av uerfarne personer. 5. Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy. 6. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere. 7. Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det det er beregnet for. Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 1. Kontroller at strømbryteren er slått av før du setter inn batteriet. Ulykkesfaren er stor hvis du setter batteri i et el-verktøy når strømbryteren er slått på. 2. Batteriet skal bare lades med den laderen som produsenten angir. En lader som passer til én type batterier, kan medføre brannfare hvis den brukes til en annen type batteri. 3. El-verktøy må bare brukes med angitt type batterier. Hvis andre batterier brukes, er det fare for skader eller brann. 4. Når batteriet ikke er i bruk, skal det oppbevares atskilt fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan kortslutte polene. Hvis batteripolene kortsluttes, kan det oppstå etseskader eller brann. 5. Hvis batteriet behandles uforsiktig, kan det lekke væske ut av det. Unngå kontakt med batterivæsken. Skyll grundig med vann hvis du får batterivæske på deg. Oppsøk lege hvis du får batterivæske i øynene. Væsken som lekker ut fra batteriet, kan forårsake irritasjon eller etseskader. 15

NORSK Service Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand. Symboler Symbolene nedenfor benyttes i bruksanvisningen og/eller på verktøyet. Les anvisningene nøye. Oppfyller sikkerhetskravene i aktuelle EU-direktiver. Verktøy klasse II: Dobbeltisolert, skal ikke jordes. Angir fare for dødsfall, personskade eller skade på eiendom hvis anvisningene ikke følges. Angir fare for el-ulykker. Utrangert produkt skal avhendes i henhold til gjeldende regler. Hvis ledningen blir skadet under arbeidet, må du straks trekke ut støpselet. Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk samt før skifte av tilbehør, reparasjon, rengjøring og innstilling. Bruk vernebriller. 16

NORSK Bruk støvfiltermaske. Ikke utsett batteriet for vann. Ikke utsett batteriet for ild. Ikke brenn batteriet. Ikke utsett batteriet for høy temperatur (over 40 C). Verktøyet er kun beregnet på innendørsbruk. Bruk alltid hørselvern! TEKNISKE DATA Merkespenning 12 V DC Batteri Litiumbatteri 1,3 Ah Chuckkapasitet Ø 10 mm Tomgangsturtall 0 2200 o/min Maks. dreiemoment 90 Nm Batterilader Inn: 230 V ~ 50 Hz, 45 W Ut: 12,6 V DC, 3,2 A Ladetid 0,5 t Vekt 1,2 kg Lydtrykksnivå, L pa 66,0 db(a), K=3 db(a) Lydeffektsnivå, L WA 77,0 db(a), K=3 db(a) Vibrasjon 0,72 m/s 2, K = 1,5 m/s 2 Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). 17

NORSK BESKRIVELSE 1. Retningsvelger 2. Batteri 3. Strømbryter På/Av 4. Retningsvelger 5. LED-belysning 6. Chuck BRUK Bruksområde Verktøyet er beregnet for skrutrekking og boring i tre og metall. Verktøy, tilbehør og batterilader skal bare brukes til det det er beregnet for og i henhold til disse anvisningene. Demontering og montering av batteri 1. For å demontere batteriet trykker du inn batterisperrene på hver side av det og trekker det ut. 2. Monter batteriet ved å rette inn listen på batteriet mot sporene i verktøyet og trykke batteriet på plass. 3. Kontroller at batteriet er låst korrekt på plass før du bruker verktøyet. 18

NORSK Batterilading Batteriet til dette el-verktøyet leveres med liten lading. Batteriet må lades før el-verktøyet kan brukes. 1. Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet. 2. Koble til laderens støpsel, rett inn listen på batteriet mot sporene i laderen og trykk batteriet på plass. 3. Sett batteriet i laderen. Laderen måler batteriets ladestatus. 4. Ladeindikatoren blinker grønt når batteriet lades. Når batteriet er fulladet, lyser indikatoren på laderen med et konstant grønt lys. Den røde indikatorlampen blinker ved mangelfull kontakt mellom batteri og lader eller ved defekt batteri. 5. Batteriet og laderen blir varme under lading. Dette er helt normalt. 6. Hvis flere batterier skal lades, skal du koble fra laderens støpsel og vente i minst 15 minutter mellom ladeøktene. 7. Trekk alltid ut laderens støpsel når laderen ikke er i bruk. OBS! Trekk ut laderens strømledning før du setter i eller tar ut batteriet. Normalt tar det 0,5 timer før batteriet er helt ladet. Fjern batteriet fra laderen når det er fulladet. Indikatorlamper på laderen Indikatorlampe Høy/lav temperatur Defekt batteri (se bruksanvisningen) Batterilading Fulladet batteri Batteri Batteri for varmt/kaldt Defekt batteri Batterilading Fulladet Rød Tent Blinker Slukket Slukket indikatorlampe Grønn Slukket Slukket Blinker Tent indikatorlampe Innhold Lading gjenopptas når temperaturen igjen er mellom 0 og 40 C. Feil på batteri eller lader Lades på 30 minutter Fulladet batteri, vedlikeholdslading Montering av bits Bruk egnet bits til arbeidsoppgaven. Bruk kun hele bits uten sprekker og andre skader. 1. Trekk chuckhylsen forover. 2. Før inn bitsen samtidig som du holder chuckhylsen i den fremre posisjonen. 3. Slipp chuckhylsen. Bitsen sitter nå fast i chucken. 4. Gjenta i motsatt rekkefølge for å løsne bitsen. 19

NORSK Innstilling av høyre-/venstregang 1. Velg høyregang (rotasjon med klokken) ved å trykke retningsvelgeren til verktøyets venstre side. 2. Velg venstregang (rotasjon mot klokken) ved å trykke retningsvelgeren til verktøyets høyre side. Ikke rør retningsvelgeren når motoren er i gang. OBS! Verktøyet kan ikke startes når retningsvelgeren er i den midterste posisjonen. LED-belysning Verktøyet er utstyrt med LED-belysning for bedre sikt på mørke arbeidsområder. LED-belysningen tennes automatisk når strømbryteren trykkes inn. Når batteriet er utladet, begynner LED-belysningen å blinke raskt når strømbryteren trykkes inn. Start og stopp Start verktøyet ved å trykke inn strømbryteren. Slipp strømbryteren når du vil stoppe verktøyet. Vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du legger fra deg verktøyet. Skruing 1. Monter egnet bits. 2. Bruk egnet turtall til oppgaven. Begynn med å trykke inn strømbryteren litt, og trykk den lenger inn hvis det er nødvendig med høyere turtall. 3. Trykk forsiktig inn strømbryteren, slik at du hele tiden har full kontroll. Hvis du skal skru nær kanten av arbeidsemnet, bør du forhåndsbore et hull for å forhindre at treet sprekker. Bruk et forsenkingsbor til å få skruehodet ordentlig ned, så det ikke stikker opp fra overflaten. VEDLIKEHOLD Trekk alltid ut støpselet før justering og vedlikehold. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av en godkjent servicerepresentant eller en annen godkjent fagperson for å unngå fare. Trekk umiddelbart ut ledningen hvis den blir skadet. Ikke utsett verktøyet for regn eller fukt. Rengjøring Ikke bruk løsemidler på plastdeler, det kan skade plasten. Fjern smuss, støv osv. med en ren klut. Smøring Alle lagrene i verktøyet er permanent smurte. Ved normal bruk trengs ingen ytterligere smøring. 20

NORSK Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 21

POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Pojęcie elektronarzędzie określa w niniejszych ostrzeżeniach stacjonarne elektronarzędzia zasilane zmiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w kabel zasilający) lub akumulatorami (bezprzewodowe). Miejsce pracy Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli twoje ciało jest uziemione. Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać połączenia sieciowego chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym. Bezpiecznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała. Używaj środków ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej, takie jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny oraz środki ochrony słuchu, stosowane w zależności od rodzaju elektronarzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała. Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla i/lub akumulatorów, a także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy jego przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się przy przenoszeniu elektronarzędzia z palcem na przełączniku oraz podczas podłączania narzędzia do prądu, jeśli przełącznik znajduje się w pozycji włączonej. Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem urządzenia. Klucz lub pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części elektronarzędzia mogą spowodować obrażenia ciała. 22

POLSKI Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować elektronarzędzie. Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części narzędzia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia. Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w należyty sposób z niego korzystać. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem. Szczególne instrukcje bezpieczeństwa Używaj środków ochrony słuchu. Narażanie się na hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. Pracując z urządzeniem w miejscach, w których może dojść do zetknięcia z ukrytymi przewodami, trzymaj urządzenie za izolowane uchwyty. Zetknięcie z przewodem pod napięciem spowoduje pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy i porażenie operatora. Jeśli to możliwe, przymocuj obrabiany przedmiot za pomocą zacisków, klamer lub imadła. Wyłącz narzędzie i odczekaj aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają, zanim odłożysz urządzenie. Nie obciążaj narzędzia tak mocno, by obroty silnika zmniejszały się. Mocniejsze dociskanie nie wpływa na skuteczność pracy, przyczynia się natomiast do szybszego zużycia narzędzia. Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Nie używaj uszkodzonych akcesoriów. Upewnij się, że wiertło przejdzie przez obrabiany przedmiot nie uszkadzając podłoża. Nie dotykaj końcówki podczas i bezpośrednio po pracy urządzenia - ryzyko oparzenia. Nie wkładaj ręki pod obrabiany przedmiot. Nigdy nie usuwaj ręką trocin, wiórów i pyłu z okolic wiertła. Nie pozwól, aby w miejscu pracy znajdowały się szmaty, odzież, sznurki lub podobne przedmioty. Zabezpiecz obrabiany przedmiot w odpowiedni sposób. Jeśli będziesz musiał przerwać pracę, zakończ wykonywaną czynność i wyłącz urządzenie, zanim oderwiesz od niego wzrok. Sprawdzaj regularnie, czy połączenia śrubowe są odpowiednio dokręcone. Używaj odpowiednich środków ochrony indywidualnej - okularów i rękawic ochronnych oraz środków ochrony słuchu. Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu. Nawet gdy narzędzie jest wykorzystywane zgodnie z zaleceniami, nigdy nie można wykluczyć wszystkich czynników ryzyka. Poniżej wymienione sytuacje mogą powstać na skutek konstrukcji i kształtu narzędzia. Uszkodzenie płuc (jeśli nie jest używana odpowiednia maska przeciwpyłowa z filtrem). Uszkodzenie słuchu (jeśli nie są używane środki ochrony słuchu). Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora Aby akumulator działał jak najdłużej, powinien być ładowany w temperaturze pomiędzy 18 a 24 C. Nie ładuj akumulatora w temperaturze niższej niż 0 C lub wyższej niż 40 C, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Nigdy nie wrzucaj akumulatora do ognia, nawet jeżeli jest uszkodzony i nie można go już naładować. Akumulator może eksplodować w ogniu. Przy intensywnym korzystaniu z urządzenia lub ekstremalnych temperaturach, niewielka ilość cieczy może wyciec z akumulatora. Nie zawsze oznacza to, że akumulator jest uszkodzony. Postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami, jeżeli płyn akumulatorowy zetknie się ze skórą. Jak najszybciej przemyj skórę mydłem i wodą. Zneutralizuj miejsce słabym kwasem, np. sokiem z cytryny lub octem. Jeżeli płyn z akumulatora dostanie się do oczu należy przemyć je czystą wodą przez co najmniej 10 minut i niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza. Poinformuj pracowników służby zdrowia, że płyn, który dostał się do oczu to 25 35% roztwór sody kaustycznej. Pod żadnym pozorem nie próbuj otwierać akumulatora. Nigdy nie używaj ani nie próbuj ładować akumulatora, którego obudowa była otwierana lub jest pęknięta. Przechowuj i transportuj akumulatory w odpowiednich torbach, skrzynkach narzędziowych itp., jeśli może dojść do kontaktu z przedmiotami metalowymi. Może to doprowadzić do zwarcia i spowodować uszkodzenie akumulatora, poparzenie lub pożar. Na czas transportu lub podczas 23

POLSKI utylizacji owiń bieguny akumulatora mocną taśmą, aby zapobiec zwarciu lub wyładowaniu. Akumulatory rozładowują się, jeśli nie są przez dłuższy czas używane. Nie przechowuj ani nie używaj narzędzia lub akumulatora w miejscu, gdzie temperatura może przekraczać 40 C. Po naładowaniu pozwól, aby akumulator ostygł. Akumulator może być ładowany wyłącznie przy pomocy dołączonej ładowarki. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki Zanim użyjesz ładowarki, przeczytaj wszystkie wskazówki i ostrzeżenia na ładowarce i akumulatorach, np. wskazówki dotyczące używania akumulatorów. Ładowarka jest przeznaczona do pracy wewnątrz pomieszczeń nie ładuj akumulatorów na wolnym powietrzu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wkładaj akumulatorów do ładowarki, jeżeli akumulator jest pęknięty lub uszkodzony. Ryzyko porażenia prądem! OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do kontaktu ładowarki z cieczami. Ryzyko porażenia prądem! Używaj ładowarki wyłącznie do ładowania akumulatorów takiego typu jak te dołączone do ładowarki. Użycie ładowarki w inny sposób może spowodować ryzyko pożaru lub porażenia prądem. Załączona ładowarka i akumulator są skonstruowane do pracy ze sobą. Nie ładuj akumulatora za pomocą innej ładowarki niż dołączona. Nie przykrywaj ładowarki, może to spowodować jej przegrzanie. Nie umieszczaj ładowarki w pobliżu źródeł ciepła. Pociągnij za adapter ładowarki, aby wyciągnąć wtyczkę. Nie ciągnij za kabel. Kabel sieciowy umieść tak, aby nikt na niego nie nadepnął ani nie potknął się o niego oraz tak, aby nie był narażony na uszkodzenia lub obciążenie. Jeżeli nie będzie to bezwzględnie konieczne, nie podłączaj żadnych przedłużaczy. Niewłaściwy przedłużacz może spowodować ryzyko pożaru i/lub porażenia prądem. Nie używaj ładowarki, jeśli poddana była silnemu przepięciu elektrycznemu, spadła lub jest w jakikolwiek inny sposób uszkodzona. Kontrolę i/lub naprawę ładowarki zleć uprawnionemu pracownikowi punktu serwisowego. Nie rozbieraj ładowarki na części. W razie potrzeby zleć kontrolę i/lub naprawę ładowarki autoryzowanemu pracownikowi punktu serwisowego. Nieprawidłowy montaż może spowodować ryzyko pożaru lub porażenie prądem. Przed czyszczeniem zawsze wyciągnij kabel ładowarki z gniazdka, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Samo wyjęcie akumulatora z ładowarki nie wystarczy. Ładowarka przeznaczona jest do prądu 230 V ~ 50 Hz. Nie podłączaj ładowarki do innego napięcia sieciowego. Ładowarka nie jest przeznaczona do użycia przez osoby (dzieci lub dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, o ile nie uzyskają wskazówek odnośnie do obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się ładowarką. Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia 1. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj narzędzi odpowiednich do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. 2. Nie używaj narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć lub wyłączyć, są niebezpieczne i wymagają naprawy. 3. Przed wyregulowaniem urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij akumulator i/lub kabel z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. 4. Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać go osobom, które nie znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego posługiwania się nim. Elektronarzędzia w rękach osób niedoświadczonych mogą być niebezpieczne. 24