- Wstęp turecki Sayın Başkan, hiszpański Distinguido Sr. Presidente: Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Sayın yetkili, Distinguido Señor: Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Sayın yetkili, Distinguida Señora: Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Sayın yetkili, Señores: Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Sayın yetkililer, Apreciados Señores: Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy İlgili makama, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Sayın Ahmet Bey, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Sayın Arzu Hanım, A quien pueda interesar Apreciado Sr. Pérez: Apreciado Sra. Pérez: Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Sayın Ayşe Hanım, Apreciada Srta. Pérez: Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Sayın Fulya Hanım, Apreciada Sra. Pérez: Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Sayın Ahmet Türkal, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Estimado Sr. Pérez: Strona 1 06.10.2019
Sevgili Can, Querido Juan: Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny... konuda size yazıyoruz. Nos dirigimos a usted en referencia a... Formalny, pisany w imieniu całej firmy... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz. Le escribimos en referencia a... Formalny, pisany w imieniu całej firmy...'e istinaden Con relación a... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy...'e atfen En referencia a... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum. Escribo para pedir información sobre... Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy... adına size yazıyorum. Le escribo en nombre de... Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby Şirketiniz... tarafından sıkça tavsiye edildi. Formalny, zwrot uprzejmy - Rozwinięcie turecki Rica etsem acaba... Formalna prośba, niezobowiązująco Rica etsem...'ı yapar mıydınız? Formalna prośba, niezobowiązująco Çok minnettar kalırdım eğer... Formalna prośba, niezobowiązująco... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız. Formalna prośba, bardzo uprzejmie Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de... hiszpański Sería posible... Tendría la amabilidad de... Me complacería mucho si... Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Strona 2 06.10.2019
Çok minnettar kalırdım eğer... yapabilseydiniz. Formalna prośba, bardzo uprzejmie Rica etsem...'i bana gönderebilir misiniz?...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz. Le agradecería enormemente si pudiera... Podría enviarme... Estamos interesados en obtener/recibir...... olup olmayacağını size sormak zorundayım. Me atrevo a preguntarle si......'ı tavsiye eder miydiniz? Lütfen bana...'ı gönderebilir misiniz? Formalna prośba, bezpośrednio Acilen... yapmanız rica olunur. Formalna prośba, bardzo bezpośrednio Çok memnun olurduk eğer..., w imieniu firmy Podría recomendarme... Podría enviarme... Se le insta urgentemente a... Estaríamos muy agradecidos si...... için şu anki liste fiyatınız nedir? Cuál es la lista actual de precios de... Formalna, określona prośba, bezpośrednio... ile ilgileniyoruz ve... ilgili şunları bilmek isterdik. Formalne zapytanie, bezpośrednio Reklamınızdan anladığımız kadarıyla... üretiyorsunuz. Formalne zapytanie, bezpośrednio Niyetimiz şu ki... Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Es nuestra intención... Strona 3 06.10.2019
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve... Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Üzgünüz ancak... Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Ekler... formatındadır. Formalna informacja o programie otwierającym załącznik Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi. Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika Consideramos su propuesta con detenimiento y... Lamentamos informarle que... El archivo adjunto está en formato... No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado. Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü. Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido". Daha fazla bilgi için websitemize...'da danışın. Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej Para mayor información consulte nuestra página web: - Zakończenie turecki Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin. Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin. Size şimdiden teşekkür ederek... Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin. hiszpański Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Strona 4 06.10.2019
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size. Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü... Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz. Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum. Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim. Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum. Formalne, bezpośrednie Daha bilgi isterseniz... Formalne, bezpośrednie Yaptığınız işi takdir ediyoruz. Formalne, bezpośrednie Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram... Formalne, bardzo bezpośrednie En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum. Mniej formalne, uprzejme Saygılarımla, Formalne, odbiorca nie jest nam znany Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Si requiere más información... Apreciamos hacer negocios con usted. Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Espero tener noticias de usted pronto. Se despide cordialmente, Saygılarımızla, Atentamente, Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy Strona 5 06.10.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Saygılarımla, Formalne, rzadziej używane Respetuosamente, En iyi / kibar dileklerimle, Saludos, Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu Saygılar, Saludos, Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują Strona 6 06.10.2019