Spinacz liniowy (linear connector)

Podobne dokumenty
ONLINE LED. ONLINE LED PLX, MPRM 230V/50Hz IP20 LED cosφ>0.95. Instructions d installation. Instrukcja montażu Installation instruction

Spinacz liniowy (linear connector)

The fitting being the subject of these instructions must be used according Die in der Anweisung beschriebene Leuchte soll nur nach ihrem

X-LINE LED. Instrukcja montażu Installation instruction. Instructions d installation Montageanweisung H C V/50Hz cosφ>0.

L3 D2 PE L2 N L1. D1(L ) max.14a. Podłączyć zasilanie w punkcie A Connect supplying in A. : la linii: For line: middle L3 D2 PE L2 D1/L' N L1 L2 L3

RIDDLE mm 20/ / rev / / mm. 230V 50Hz ER-228/1/96 ISO 9001 I L U M I N A C I Ó N

Spinacz liniowy (linear connector)

FASAD FLOOR. 230V/50Hz cosφ>0.95 LED IP 67 A B H LED 1100lm LED 1300/2200lm LED 2600/4400lm FASAD FLOOR LED FASAD FLOOR LED ASY

max f 13 max 2,5mm 230V/50Hz

X-LINE G/K LED A B C CLICK! I5496,5497,5498 OO 80(B) V/50Hz IP20/44 LED cosφ>0.95. min 10 max 50 A

Clean-room. worek 2. worek 1 CLASS 3-9 RUBIN CLEAN CLASS. a) 3. Założyć silikonowe rękawiczki ochronne dołączone do oprawy. 230V/50Hz cosφ>0.

Clean-room. worek 2. worek 1 AGAT CLEAN CLASS CLASS V/50Hz cosφ>0.95. Instrukcja używania wyrobu

BLACKLIGHT SPOT 400W F

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Fixtures LED HEDRION

AMETYST 500 LED. ok.1cm. max f 13. L 230V/50Hz. 2 max 2,5mm2 DA- DA+

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

X-LINE INDUSTRY LED. Oprawa w technologii LED, Wysoka skuteczność świetlna, Energooszczędność systemu, Szeroki zakres zastosowań.

LED MAGIC BALL MP3 F

Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

EURO Plus DALI TRACK 3F Track 3F

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Deklaracja Zgodności WE

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

VIP OPRAWY SYSTEMOWE LIGHTING SYSTEMS

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

590mm mm 860lm lm. SMD3014/SMD mA aluminium. neutralna biała neutral white neutral weiß K

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Deklaracja Zgodności WE

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays


DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Łóżka Materace Stoliki

Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo

ONTEC A MINIMALISTYCZNA FORMA KRYJE MAKSIMUM MOCY MINIMALIST DESIGN HIDING MAXIMUM POWER

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

ONTEC P OPRAWA, KTÓREJ NIE WIDAĆ INVISIBLE FITTING

itech IMPONUJĄCY OBSZAR ŚWIECENIA DZIĘKI TYLKO JEDNEJ OPRAWIE ZE ŹRÓDŁEM ŚWIATŁA POWER LED 2W/5W.

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski


system OPEN LED ES-SYSTEM

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

ONTEC C DYSKRETNA OCHRONA

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

RENAULT GRAND SCENIC II

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Power cables with XLPE insulation

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

SPINNER High reliability RF Power Loads

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

lampy bakteriobójcze tma seria v

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

Installation screened cables with PVC insulation

DATA-S MONITORING ROZPROSZONY OŚWIETLENIA AWARYJNEGO DIVERSIFIED MONITORING OF EMERGENCY LIGHTING

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

RINO INVISIBLE GUARDIAN ANGEL NIEWIDOCZNY STRÓŻ, KTÓRY CZUWA

Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23

Transkrypt:

C

Spinacz liniowy (linear connector) A B 1 C 2 D 3 1 2 3 4 5 6 2 UWAGA!! W oprawach PX, PR ze względu na właściwości mechaniczne materiału przesłony, w oprawie zimnej może pojawić się szczelina między przesłonami ok. 2mm, szczelina ta znika po rozgrzaniu oprawy. Jest to naturalne zjawisko wynikające z praw fizyki. Przy tworzeniu linii należy uwzględnić to zjawisko i nie tworzyć dłuższych niż 6m. Tworzenie dłuższych linii może prowadzić do powstawania szczelin lub wypadania przesłony z oprawy. WARIG! Due to the mechanical properties of PX and PR diffusers approx 2mm gap in between the diffusers may appear. This gap disappears while luminary warms up. It is a natural phenomenon arising from the laws of physics. While creating a line (row of luminaries) this should be taken on consideration. We do not recommend to make rows longer than 6m. Creating long lines can lead to the formation of cracks or loss of housing diffuser.

Łączniki / Connectors Łącznik Łącznik T Łącznik + 110 80 60 160 60 160 60 80 110 50 80 160 T + spinacze krzyżowe (cross connectors) GIAZDO (EAE) WTYK (AE) Zasilanie(POWER SUPPY) spinacz liniowy (linear connector) szybkozłączka (quick-switch) PX Łącznik krzyżowy (connector +) Łącznik T (connector T) Łącznik (connector ) 3

3 2 3 2 1 3 2 1 or lines 1,2,3: B D1/' 1 D1/' D1/' 3 2 D1/' 1 3 2 D1/' 1 I II III IV Connect supplying in A or B or C. Podłączyć zasilanie w punkcie A lub B lub C. max.14a 1,2,3 ' 3 2 1 10 SWITCH 50 230V, 50Hz 3 ' 2 Połączenia elektryczne elementów lini są realizowane za pomocą szybkozłączek. aksymalny prąd linii to 14A The electrical connection of elements of line is done by quick-switches. The max. current of line is 14A 4

3-2/' 3-2/' 1 3-2/' 1 or lines ED, EDD: A D1+ 1 ŻEŃSKA D1+ D1+ ĘSKA 3-2/' D1 + 1 3-2/' D1 + 1 3-2/' D1 + 1 I Connect supplying in A. Podłączyć zasilanie w punkcie A. max.14a SWITCH ' II D1 D1 III IV DI D1 3 ' 10 50 230V, 50Hz Połączenia elektryczne elementów lini są realizowane za pomocą szybkozłączek. aksymalny prąd linii to 14A The electrical connection of elements of line is done by quick-switches. The max. current of line is 14A 5

P Dla zapewnienia bezpieczeństwa przed przystąpieniem do montażu GB or safety reasons, it is necessary to read these instructions before DE Um ein hohes aß an Sicherheit zu gewährleisten, ist es nötig, sich należy się zapoznać z niniejszą instrukcją. Instrukcję należy zachować. Oprawę oświetleniową, której dotyczy ta instrukcja należy używać zgodnie z jej przeznaczeniem. Instalować oprawy mogą tylko osoby do tego przeszkolone i posiadające odpowiednie uprawnienia 1. Producent ma wyłączne prawo do modyfikacji swoich wyrobów. 2. Podczas montażu opraw stosować dołączone do oprawy rękawiczki ochronne. 3. Producent nie ponosi odpowiedzialności za: - szkody wynikłe po modyfikacji wyrobu przez użytkownika, - uszkodzenia wyrobu powstałe w wyniku instalacji niezgodnie z instrukcją montażu przez osoby nieuprawnione lub w wyniku niewłaściwego składowania, - zabrudzenie wyrobu podczas montażu z powodu nie stosowania rękawiczek ochronnych. starting the assembly. The instructions should be kept for future purposes. The fitting being the subject of these instructions must be used according to its original purpose. ittings can be installed only by persons who are trained and duly authorized to do so. 1. The Producer has the exclusive right to introduce modifications to the product. 2. During the assembly of the fittings it is necessary to use the disposable gloves enclosed in the packaging. 3. The Producer shall not be held liable for the following: - damages which occur after the product has been modified by a user, - damages to the productresulting from installation not carried out in compliance with the instruction for assembly, installation by unauthorized persons or damages resulting from unsuitable storage, - the product getting dirty during assembly, if the person carrying out vor Beginn der ontage mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen. Diese Gebrauchsanweisung soll man aufbewahren. Die in der Anweisung beschriebene euchte soll nur nach ihrem Verwendungszweck gebraucht werden. Die euchten können nur von den Personen installiert werden, die zu diesem Zweck ausgebildet sind und die richtige Befugnisse haben. 1. ur der Hersteller hat das Recht, seine Produkte zu ändern. 2. Während des Einbaus der euchte soll man die angeschlossene Schutzhandschuhe benutzen. 3. Der Hersteller haftet nicht für: - Schäden, die nach der Produktänderung von dem utzer verursacht werden, - Produktschäden, die durch Einbau, der den Hinweisen nicht entspricht, Einbau durch unberechtigte Personen oder durch unkorrekte agerung verursacht sind, 4. ontując oprawy należy uwzględnić określone przez producentów the assembly does not wear disposable gloves. - Verschmutzung der Produkte während des Einbaus, wenn keine sufitów dopuszczalne parametry nośności i sztywności 4. While mounting luminaries, stiffness and carrying capacity provided by Schutzhandschuhe benutzt wurden. tj. obciążenie równomiernie rozłożone oraz obciążenie siłą skupioną. ceiling manufacturers have to be taken into consideration. 4. Bei der ontage der euchten muss man spezifische zulässige (Concentrated and Unformly Distributed oad) Parameter wie Belastbarkeit und Steifigkeit der Decke berücksichtigen, Uwaga: Opraw w wykonaniu podstropowym nie okrywać matą die von Deckenproduzenten bestimmt sind. Das bedeutet izolacyjną. gleichmäßig verteilte ast, sowie konzentrierte Kraftbelastung. Konserwacja W czasie eksploatacji oświetlenia należy dokonywać oględzin opraw, w celu wykrywania awarii i uszkodzeń mechanicznych oraz zabrudzeń szczególnie elementów układu optycznego. 1. Przed przystąpieniem do oględzin oprawy wyłączyć jej zasilanie. 2. Elementy oprawy które podczas normalnej eksploatacji ulegną zużyciu lub uszkodzeniu należy bezzwłocznie wymienić na nowe, pozbawione wad. 3. Obudowę oprawy oraz jej elementy (szybę, powierzchnie lakierowane) można czyścić płynami ulegającymi biodegradacji przy pomocy miękkich ściereczek a po usunięciu zabrudzenia osuszyć (suszarką lub wytrzeć ściereczką). Powierzchnie PX oraz PR, rastry, odbłyśniki - odmuchać sprzężonym powietrzem. Oprawy oświetleniowe służa do oświetlania pomieszczeń i powierzchni. Oprawy nie zagrażają bezpieczeństwu ludzi i mieniu pod warunkiem, że są właściwie zainstalowane, utrzymywane i użytkowane zgodnie z przeznaczeniem. Oprawy nie są przeznaczone do użytku domowego. Stosowanie opraw oświetleniowych firmy UXIOA POAD Oprawy oświetleniowe firmy UXIOA POAD przeznaczone są do pracy w normalnych warunkach, z wyjątkiem opraw o przeznaczeniu specjalnym. Warunki normalne charakteryzuje temperatura otoczenia w o o zakresie -10 C + 25 C, ciśnienie 960-1000 hpa, wilgotność 40-60%. Są to warunki panujące na przeważającym terenie strefy europejskiej. Opraw nie należy stosować w przypadku gdy warunki otoczenia mogą zagrozić konstrukcji oprawy, powłoce lakierniczej lub komponentom elektronicznym umieszczonym w środku powodując nieprawidłowe działanie oprawy. Oprawy są zbadane i zgodne z normą E-60598-1. Do czynników zagrażających można zaliczyć min.: wysoka temperatura, wysoka wilgotność, zapylenie, obecność w powietrzu substancji chemicznie nieobojętnych (chlor, sól, kwasy, zasady), wibracje, wstrząsy, narażenie na udar, UV, pole elektromagnetyczne. Oprawy należy stosować zgodnie z ich przeznaczeniem. uszą być instalowane zgodnie z instrukcją montażową, wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia. Uwaga: W oprawach z przesłoną PX, PR, PR, SH niedoposzczalne jest montowanie ramki z przesłoną poprzez dociskanie przesłony! otice: Ceiling-type fittings must not be covered with an insulating mat. aintenance During the exploitation period of lighting it is necessary to inspect the fittings in order to detect malfunctions and mechanical damages, as well as impurities, in particular those of elements in the optical system. 1. Before proceeding to the inspection of a fitting, the power supply must be turned off. 2. Elements of the fitting which get used up or damaged in the course of standard exploitation must immediately be replaced with new and defectfree elements. 3. The fitting and its elements (glass, painted surface) can be cleansed with biodegradable liquids using soft washcloth and after removing impurities they need to be dried (with a dryer or wiped with a dry washcloth). PX and PR surfaces,pr rasters, reflectorsshould be blown over with compressed air. ighting fixtures used to illuminate the premisesand the surface.the fittings do not pose any threats to the safety of humans or property, provided that they are properly installed, maintained and used in compliance with their original purpose. uminaires are not intended for home use. The use of lighting fittings produced by UXIOA POAD ighting fittings produced by UXIOA POAD are aimed for use in standard conditions, with the exception of special-purpose fittings. Standard conditions are featured by ambient temperature of -10 C +25 C, pressure of 960-1000 hpa, andhumidity of 40-60%. Suchconditionsprevail on the Europeanterritory. The fittings should not be used, if the environmental conditions could harm the structure of a fitting, top coats or electronic component partsplaced inside the fitting, causing malfunction of the fitting. E-60598-1. The risks factors include i.a. high temperature, excessive humidity, dustiness, the presence of chemically significant substances in the atmosphere (chlorine, salt, acids, alkali), vibrations, shock, exposure to shock, UV radiation, electromagnetic fields. The fittings must be used according to their original purpose. They must be installed according to the installation instructions, solely by persons authorized to do so. otice: In luminaries with the following diffusers: PX, PR, PR, it s not allowed to assembly a frame with diffuser by pressing the surface of diffuser. It may result with the diffuser and IP damage. Achtung: Die Deckenleuchten sollen nicht mit einer Isolliermatte zugedeckt werden. Instandhaltung Während des Betriebes der Beleuchtung ist es nötig, die euchte zu besichtigen, um die Ausfälle, mechanische Beschädigungen und Verschmutzungen zu finden, vor allem in den Elementen der optischen Anordnung. 1. Vor Beginn der Besichtigung der euchte ist es nötig, die Energiequelle auszumachen. 2. Die euchteelemente, die im ormalbetrieb völlig verbraucht oder beschädigt werden, sollen sofort durch die neuen Elemente ohne ehler ersetzt werden. 3. Gehäuse der euchte und seine Elemente (die Scheibe, lackierte lächen) können mit biologisch abbaubaren lüssigkeiten und Spültücher gereinigt werden. ach Reinigung sollen sie abgetrocknet werden (mit einem Trockner oder Spültücher). Die PX und PR lächen, PR Raster, Reflektoren sollen mit Druckluft geblasen werden. Die euchten sind für enschen und Vermögen nicht gefährlich, vorausgesetzt, dass sie richtig eingebaut, instand gehalten und nach dem Verwendungszweck gebraucht werden. Die euchte sind nicht für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Anwendung der euchten von UXIOA POAD Die euchten von UXIOA POAD, außer euchten mit einem besonderen Zweck, sollen unter normalen Bedingungen arbeiten. Die normale Bedingungen sind Umgebungstemperatur von -10 C + 25 C, uftdruck von 960-1000 hpa und uftfeuchtigkeit von 40-60%. Solche Bedingungen herrschen fast im ganzen Gebiet Europas. E-60598-1. Die euchten sollen nicht gebraucht werden, wenn die Bedingungen in der Umgebung der Konstruktion der euchte, dem äckbelag oder den elektronischen Komponenten, die sich drin befinden, schaden könnten und dadurch eine unkorrekte Arbeit der euchte verursachen. Als negative Wirkungen kann man u.a. hohe Temperatur, hohe euchtigkeit, Staubgehalt der uft, chemisch wichtige Stoffe in der uft (Chlor, Salz, Säure, Basen), Schwingungen, Schock, UV und elektromagnetische elder nennen. Die euchten sollen nach ihrem Verwendungszweck gebraucht werden. Bei dem Einbau soll man nach der Anweisung vorfahren. Der Einbau soll nur von den dazu berechtigten Personen durchgeführt werden. Achtung: In den euchten mit einer PX, PR, PR, oder SH Blende ist es nicht erlaubt, den Rahmen mit einer Blende durch Zudrücken der Blende einzubauen! R Pour garantir la sécurité avant de monter les luminaires il faut lire le présent mode d'emploie. Il faut garder le mode d'emploie. e luminaire dont on parle dans le présent mode d'emploie doit être employé conformément à sa destination. es luminaires peuvent être montés par des personnes formées et qui ont des autorisations convenables. 1. e producteur a le droit exclusif de modifier ses produits. 2. Pendant le montage des luminaires il faut mettre des gants de silicone qui sont joints. 3. e producteur n'est pas responsable pour. - es dommages causés par la modification du produit par l'usager. - es détériorations causées par l'installation qui n'est pas conforme au mode d'emploie par des personnes qui n'ont pas d'autorisation ou par le stockage inconvenable,. - es salissures du produit pendant le montage à cause de ne pas mettre des gants de protection. 4. En montant les luminaires il faut prendre en considération les paramètres de capacité de charge et de rigidité décrites par des producteurs des plafonds cela veut dire la charge repartie d'une façon uniforme et la charge de la force concentrée. Attention : es luminaires montés dans la version sous le plafond ne doivent pas être couverts par des feutres d'isolement. 'entretien Au cours de l'exploitation de l'éclairage Il faut faire des inspections des luminaires pour trouver des pannes et des dommages mécaniques et des salissures particulièrement dans les éléments du réseau optique. 1. Avant de procéder à n'importe quelles activités d'entretient il faut débrancher l'alimentation. 2. es éléments du luminaire qui pendant l'exploitation normale seront exploités ou endommagés doivent être tout de suite échangés contre les nouveaux qui sont sans défauts. 3. e boîtier du luminaire (vitre, surfaces vernies) peut être nettoyé avec des produits biodégradables en liquide icrozoid A iquid, AERODESI 2000, AniosprayQuik, UGATE SPRAY, Incidin iquid Spray, à l'aide des chiffons doux et après avoir enlever des salissures sécher (à l'aide du séchoir ou essuyer avec un chiffon). es surfaces PX et PR, les trames, les réflecteurs souffler avec l'air comprimé. es luminaires servent à éclairer des pièces et des surfaces. es luminaires ne sont pas dangereux pour la sécurité des gens et pour les biens à condition qu'ils soient convenablement installés, entretenus et utilisés conformément avec leur destination. 'application des luminaires faits par la société UXIOA POAD es luminaires faits par la société UXIOA POAD sont destinés pour le travail dans des conditions normales, sauf les luminaires dont la destination est spéciale. es conditions normales se caractérisent par la température de l'entourage -10 +25 C, la pression 960-1000 hectopascal, l'humidité 40-60%. Ce sont des conditions qui existent dans la plupart du territoire européen. e luminaire ne peut pas être appliqué quand les conditions de l'entourage peuvent endommager la construction du luminaire, la couche du verni ou les components électroniques placés à l'intérieur en provoquant le mauvais fonctionnement du luminaire. es luminaires sont examinés conformément à la norme E-60598-1. es facteurs de risque ce sont entre autre : la haute température, la haute humidité, l'empoussièrement, la présence dans l'air des substances chimiquement qui ne sont pas neutres (chlore, sel, acides, bases), les vibrations, les secousses, le risque de l'onde de choc, le rayonnement ultra violet, le champ électromagnétique. es luminaires doivent être appliqués conformément à leur destination. Ils doivent être installés conformément à la notice du montage, exclusivement par des personnes qui possèdent des autorisations convenables. Attention : Dans les luminaires avec le diaphragme PX, PR, PR, SH il est inadmissible de monter le cadre avec le diaphragme par serrer le diaphragme! UXIOA POAD S.A. Producent Opraw Oświetleniowych, 27-580 Sadowie, Jacentów 167,tel: +48 15 86 84 078, fax: +48 15 86 84 082,e-mail: sekretariat.jacentow@luxiona.com; kontrola@luxiona.com, wew. 150; konstruktor@luxiona.com, Biuro handlowe: acierzysz k/warszawy, ul. Sochaczewska 110, 05-850 Ożarów azowiecki, tel: +48 22 721 72 72, fax: +48 22 721 72 73, e-mail: marketing@luxiona.com, www.luxiona.com