ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

May 12th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

655 Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax March 18-th, 2018, No. 11

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

May 26th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

RECREATION ZONE Fall-Winter

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

April 27, 2014 No. 17

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

April 15-th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

March 25-th, 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

May 12th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

FOURTH SUNDAY OF EASTER

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US

November 11th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

June 22, No. 25

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

June 15, No. 24

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Explorers Summer Adventure Camp

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Holy Trinity Sunday MARY PRAY FOR US

Transkrypt:

BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Fri. 7:00 am (English); 7:00 pm (Polish) Fri. 6:00 pm - 7:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr. - Koronka Spowiedź - Adoration, Divine Mercy Chaplet, Confession 7:00 pm Mass (Polish) Saturday 8:00 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS Friday 6:00 pm and every day 30 min. before Masses. CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFMConv. - pastor Fr. Józef Brzozowski OFMConv. - guardian & parochial vicar Fr. Aloysius Minyong Hong OFMConv. - in residence KATECHECI / CATECHISTS Diakon Wojciech Morański - bierzmowanie; Katarzyna Chludzińska - kl. 0; Elżbieta Sokołowska - kl. 1; O. Jerzy Żebrowski - kl. 2; Zofia Fiedorczyk - kl. 3; Monika Danek - kl. 4 i 5; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk, Beata Kozak, Małgorzata Sokołowska, Urszula Boryczka, Danuta Surowiec-Ramos - zastępstwa Iwona Gajczak - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Iwona Gajczak Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel. 617-922-3691 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 For audio-visual equipment tel. 617-922-3691 (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am (781-871-2991) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom. 857-212-7962 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 Grupa AA - Stanisław, tel. 508 283 4262 Sala pod kościołem. Spotkania odbywają się w każdy czwartek o godz. 7:00 pm Krakowiak - Wednesdays at 7:30 pm - St. John Paul II hall www.krakowiak.org,: Eric Pierce: Tel. 508-320-2344 Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel. 617-436-5779 Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel. 617-288-1202 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater - Mrs. Małgorzata Tutko: tel. 617-325-2208 Klub Polski Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: 617-436-2786; Cell: 617-436-2686 2

Shepherd and the Lamb Israel's mission - to be God's instrument of salvation to the ends of the earth (see Isaiah 49:6) - is fulfilled in the Church. By the "Word of God" that Paul and Barnabas preach in today's First Reading, a new covenant people is being born, a people who glorify the God of Israel as the Father of them all. The Church for all generations remains faithful to the grace of God given to the Apostles, continues their saving work. Through the Church, the peoples of every land hear the Shepherd's voice, and follow Him (see Luke 10:16). The Good Shepherd of today's Gospel is the enthroned Lamb of today's Second Reading. In laying down His life for His flock, the Lamb brought to pass a new Passover (see 1 Corinthians 5:7), by His blood freeing "every nation, race, people and tongue" from bondage to sin and death. The Church is the "great multitude" John sees in his vision today. God swore to Abraham his descendants would be too numerous to count. And in the Church, as John sees, this promise is fulfilled (compare Revelation 7:9; Genesis 15:5). The Lamb rules from the throne of God, sheltering His flock, feeding their hunger with His own Body and Blood, leading them to "springs of lifegiving waters" that well up to eternal life (see John 4:14). The Lamb is the eternal Shepherd- King, the son of David foretold by the prophets. His Church is the Kingdom of all Israel that the prophets said would be restored in an everlasting covenant (see Ezekiel 34:23-31; 37:23-28).It is not a kingdom any tribe or nation can jealously claim as theirs alone. The Shepherd's Word to Israel is addressed now to all lands, calling all to worship and bless His name in the heavenly Temple. This is the delight of the Gentiles - that we can sing the song that once only Israel could sing, today's joyful Psalm: "He made us, His we are - His people, the flock He tends." Dr. Scott Hahn Scripture for the week of April 17, 2016 17 SUN Acts 13:14, 43-52/Rv 7:9, 14b-17/Jn 10:27-30 18 Mon Acts 11:1-18/Jn 10:1-10 19 Tue Acts 11:19-26/Jn 10:22-30 20 Wed Acts 12:24 13:5a/Jn 12:44-50 21 Thu Acts 13:13-25/Jn 13:16-20 22 Fri Acts 13:26-33/Jn 14:1-6 23 Sat Acts 13:44-52/Jn 14:7-14 24 SUN Acts 14:21-27/Rv 21:1-5a/Jn 13:31-33a, 34-35 MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday, April 16, 2016 8:00 am Tadeusz Susoł Teresa z rodziną 4:00 pm John & Angela Farinoso Daughter - For the Confirmed and their Families / Za Bierzmowanych i ich Rodziny 7:00 pm Józef Pelczar Córka Halina z mężem i rodziną 4TH SUNDAY OF EASTER, APRIL 17, 2016 8:00 am Ireneusz Rogowski (20.roczn.) Żona z dziećmi 9:30 am Cecylia Głowacz (10th anniv.) Daughters with families 11:00 am Stanisław Cholewa Uczniowie klasy 6-tej Msza dla dzieci ŚWIĘCONKA PARAFIALNA Na misjach franciszkańskich zostanie odprawiona Msza św. w intencji: Mieczysław Gugała Władzia Wygonowska z rodziną Monday, April 18, 2016 7:00 am - For Parishioners - Za Parafian 7:00 pm - Msza dziękczynna za 40 lat małżeństwa Marianny i Stanisława Chludzińskich - Własna Tuesday, April 19, 2016 7:00 am 7:00 pm Genowefa Wiencis Rodzina Szymon Bielawski Rodzina Piotrowskich Wednesday, April 20, 2016 7:00 am Regina & Czesław Zalewski Family 7:00 pm - Dziękczynna z prośbą o Boże błog. dla Alicji - Własna Thursday, April 21, 2016 7:00 am Stanisław Cholewa Connie Bielawski 7:00 pm - Msza dziękczynna z prośbą o dalsze Boże błog. dla Iwony i Andrzeja i dla dzieci - Własna - O zdrowie dla brata i bratowej- Siostra Friday, April 22, 2016 7:00 am Adam Grzegorz Glazur Anna Zabża 7:00 pm Andrzej Malinowski Grono Pedagogiczne Szkoły Języka Polskiego Saturday, April 23, 2016 8:00 am Alina, Marianna, Henryk Jakubiak, Franciszek Wygonowski Rodzina 10:00 am - Msza św. z okazji 50-lecia Szkoły Jęz. Polskiego im. Św. Jana Pawła II 4:00 pm - For Parishioners - Za Parafian 7:00 pm Bronisław, Stanisław, Antoni Biernat Brat z rodziną 5TH SUNDAY OF EASTER, APRIL 24, 2016 8:00 am Stanisław, Genowefa, Jan Ubowski Brat i bratowa 9:30 am Aleksander & Stefania Leniewicz Family 11:00 am - O dalsze łaski i Boże błog. z okazji urodzin - Własna Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: - Msza dziękczynna za powrót do zdrowia Neli Olejnik Mieczysław Gugała Jadwiga Osmak 3

This Saturday, April 16 th fourteen young Parishioners received the Sacrament of Confirmation. Like the disciples of Jesus, after receiving The Holy Spirit they will go out and share the wonderful joy of their hearts with families, friends and the entire world. This sacrament is called the Sacrament of Christian Maturity. It does not really mean that they are spiritual experts, and already know everything about their faith, religion, God It means, that from now on, as they promised in their letters to me, their pastor, that they will be practically involved in the spiritual and daily life of the Christian Community of our Lady of Czestochowa Parish. As a responsible young, smart, energetic people and equipped with the gifts of The Holy Spirit, they will work hard helping the pastor and the other priests in maintaining and developing their own faith and of our fellow Parishioners. As they stated in their letters - their Faith statements, they will work hard in order to develop their personal faith and transmit that faith to their own children in the future to come. The young people being proud of their Polish roots and experiencing in their own families the beauty of Christian, and always family oriented Polish traditions will pass their beliefs to the future generation. In that way they will contribute and enrich the local church of Boston and the universal Church of Christ. We know that they are the future leaders, the future of our Parish, the future of our Catholic church, the future of our country We love them!, we are proud of them!, and we count on them! This year our young people are privileged receiving The Sacrament of Confirmation during the very special time, when the Polish nation in Europe and Poles around the world proudly celebrate 1050 Anniversary of The Catholic Church in their native land. 4 4TH SUNDAY OF EASTER FROM PASTOR S DESK That makes this year s Sacrament of Confirmation even more exciting and significant. Here CONFIRMATION 2016 we have the list of our special young people. P.S. Thank you Parishioners for supporting our young people with your prayers and giving them the Christian living example. They will express their gratitude and personally Thank You, this Sunday - by serving you delicious Polish food during our annual Święconka. Very special Thanks goes to our Deacon Wojtek Morański for preparing our youth to the Sacrament of Confirmation. Job well done! Thank you an God bless you! 1. Leon Bester 2. Thomas Bramowski 3. Adam Chojnowski 4. David Fiedorczyk 5. Izabella Kania 6. Julia Kapcia 7. Olga Kosińska 8. Sebastian Małek 9. Adam Milewski 10. Karolina Pruszkowska 11. Julia Ramza 12. Kinga Syper 13. Patryk Wadolkowski 14. Maria Zielińska CONGRATULATIONS! GRATULACJE!

KOLEKTY Kolekta I -$1,771.00, Kolekta II -$1,178.00 W następną niedzielę druga kolekta będzie na Black and Native American Missions - Pomoc dla Afrykańczyków i Indian. Church donation by Stanisława Szczęsny-$200. Thank you and God bless. ZAPROSZENIE Szkoła Języka Polskiego im. św. Jana Pawła II w Bostonie świętuje 50-lecie swojego istnienia. Zapraszamy na uroczystości związane z tym Jubileuszem które odbędą się w dniu 23 kwietnia 2016r., pod adresem: 655 Dorchester Ave. South Boston, Ma 02127. Historia szkoły jest nieodłącznie związana z losami polskiej parafii katolickiej p.w. Matki Bożej Częstochowskiej w Południowym Bostonie, utworzonej w 1893r. Dumni z przynależności do wspólnoty parafialnej tego kościoła oraz do wspólnoty polonijnej Bostonu, pragniemy tegorocznym Jubileuszem wpisać się w obchody 1050 rocznicy Chrztu i powstania Państwa Polskiego oraz Światowych Dni Młodzieży w Krakowie, które przed laty powołał do istnienia, patron naszej szkoły, św. Jan Paweł II. W imieniu szkolnej społeczności: uczniów, rodziców i nauczycieli, serdecznie zapraszam do udziału i wspólnego świętowania tej tak ważnej dla naszej szkoły, rocznicy. Z poważaniem, dyrektor szkoły Jan Kozak POLONIJNY FESTYN WIOSENNY Organizatorzy: Niedziela, 22 maja, 2016 12:30 17:00 Zabawa na świeżym powietrzu, A gdyby padał deszcz to Festyn w sali św. J P II Fundacja Kultury Polskiej (tel 617-696-9009), Parafia MBCz (tel 617-268-4355) Parafia Matki Boskiej Częstochowskiej 655 Dorchester Avenue, Poł. Boston Atrakcje: Smakowita polska kuchnia,, Muzyka, Prezentacje, Liczne niespodzianki 4 NIEDZIELA WIELKANOCNA Please pray for the sick, homebound and hospitalized Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Józefina Szloch, Wayne & Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Blanche Bielawski, Janina Adranowicz, Rita Wyrwicz, Emily Snow, Helen Daniszewska, Lucy Mackiewicz, Jacek Sowiński, Rafał Michałek, Helen Balon. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! PARAFIALNA ŚWIĘCONKA W tę niedzielę, bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11- ej, celebrujemy Parafialną Święconkę. Jest to "Fundraiser" - rodzinne, parafialne wydarzenie. W tym dniu spotykamy się w Rodzinie Parafialnej, aby podziękować Bogu za Święta Zmartwychwstania Pana Jezusa i nacieszyć się razem Rodziną Parafialną przy dobrym jedzeniu i serdecznej atmosferze. Opłata przy wejściu na salę -$15 dorośli i młodzież, $7 - dzieci. PARISH EASTER PARTY This Sunday after the 11:00 AM Mass, we are celebrating Święconka, The Fundraiser for the parish. On this day we gather together, as one big Family to thank Gracious God for the joy of Resurrection of Our Lord Jesus Christ. We will have plenty of delicious Polish food, lottery and good music... All are invited! DYŻUR KONSULARNY Dyżur konsularny odbędzie się w Worcester 22-23 kwietnia br. Oficjalne ogłoszenie ukaże się na stronie internetowej Konsulatu Generalnego w Nowym Jorku ok. dwa tygodnie przed dyżurem (http://www.nowyjork.msz.gov.pl/pl/ informacje_konsularne/dyzury/). Wtedy osoby zainteresowane będą mogły dzwonić na podany numer i rejestrować się na dyżur. Więcej informacji pod w/w telefonami 5

Chrzest Polski Istotnym wydarzeniem dla historii naszego kraju jest niewątpliwie przyjęcie przez władcę Polski Mieszka I chrztu w 966 r. Data ta uznawana jest za początek istnienia państwa polskiego. Polska powstała ze zjednoczenia wielu plemion w jedno scentralizowane państwo. Powstałe państwo było różnorodne wewnętrznie, a poddani wyznawali różne pogańskie religie. Jedna wiara - chrześcijaństwo, która głosiła konieczność posłuszeństwa wobec władcy, sprzyjałaby większemu zjednoczeniu kraju. Przybyli duchowni staliby się nową, wykształconą elitą państwa. Umieli oni bowiem pisać i czytać oraz znali języki obce, w tym łacinę. Ich obecność wpłynąć mogła też na rozwój kulturalny Polski. Mieszko uniezależniłby się bardziej od możnowładztwa, które w przypadku kryzysów bywało kłopotliwe. Mieszko nieustannie prowadził wojny. Pozwalały mu na to dobre zorganizowanie własnego państwa, duże zasoby naturalne kraju i silna armia. Czynniki te okazać się miały jednak z czasem niewystarczające. W 963 r. polski władca opanował plemię Lubuszan i zagrażał Pomorzu, dostając się w strefę wpływów cesarza. Wywołało to reakcję niemieckich elit i kilkuletnie wojny z nimi. W toku walk Mieszko musiał uznać zależność lenną od cesarza niemieckiego. Dążył jednak do uzyskania autonomii. Książę wiedział, iż Rzesza miała plany podporządkowania obszarów leżących na wschodzie Europy. Drogą ku temu miało być ustanowienie biskupstwa w Magdeburgu, którego wschodnie granice nie zostały jasno określone. Aby zapobiec niemieckim dążeniom, Mieszko musiał przyjąć chrzest, ale nie od Niemiec. Okazję do tego stwarzał sojusz z południowym sąsiadem kraju Piastów - schrystianizowanymi już Czechami. Małżeństwo z chrześcijańską księżniczką Dobrawą sprawiło, że polski książę Mieszko I dnia 14 kwietnia 966 roku oficjalnie, wraz ze swoim dworem, przyjął Chrzest św. Postanowił też, że odtąd będzie to religia wyznawana na terytoriach pod jego panowaniem. W późniejszym okresie niemiecki Cesarz Otton III, przybywa do Gniezna, by złożyć hołd misjonarzowi męczennikowi z Pragi św. Wojciechowi. Zauroczony odwagą, męstwem i mądrością polskiego księcia, koronuje go na króla suwerennego Państwa Polskiego. Poprzez ten akt, Polska na stałe weszła do chrześcijańskiej cywilizacji zachodniej Europy. CATHOLIC APPEAL The 2016 Catholic Appeal campaign is well underway at Our Lady of Czestochowa Parish. So far, 83 parishioners have participated, and together, we have raised $12,520 toward our parish goal of $17,414. Thank you to all who already have participated. Your generosity will benefit hundreds of pastoral, charitable, and educational programs at work within the Archdiocese of Boston, and at Our Lady of Czestochowa Parish. With $4,894 left to raise, we need the participation of every parishioner. If you have not participated yet in this year s Catholic Appeal, please pledge online at bostoncatholicappeal.org or complete a pledge form available in the back of the church. PARISH COUNCIL ELECTIONS / WYBORY DO RADY PARAFIALNEJ Zachęcamy naszych Parafian do zgłaszania kandydatów do w/w rad. Każdy może zgłosić maksymalnie 3 kandydatów do Rady Parafialnej i jednego kandydata do Rady Finansowej. W końcowym procesie zostanie wybranych 5 członków Rady Parafialnej i 2 członków Rady Finansowej. Tyle samo zostanie mianowanych przez Proboszcza. Członkowie do w/w Rad muszą spełniać następujące warunki: - być katolikiem zarejestrowanym i aktywnym w naszej Parafii przez przynajmniej 6 miesięcy; - uczestniczyć w sakramentalnym życiu Kościoła; - być osobą dorosłą ( powyżej 18 lat), cieszącą uznaniem Wspólnoty, kochającą Kościół, zdolną do efektywnej pracy w grupie, kooperatywną, dyskretną i zawsze dbającą o dobre imię i prestiż naszej Parafii. Mile widziane osoby władające dwoma językami. We will soon have Parish Council elections. Our Parishioners are asked to suggest names of possible candidates. Each adult (18+) Parishioner may propose three candidates to the Parish Council and one to the Finance Council. Only five members of Parish Council and two members of Finance Council will be elected, and the same number will be appointed by the pastor. Qualifications of the candidates: A Catholic who has been registered and active in the parish at least for the last 6 months; Participation in the sacramental life of the Church; Age 18 or older, with good reputation in our Christian community, loving the Church, flexible and willing to work in a team, cooperative and discreet and caring for a good name and prestige of our Parish. Also willing to dedicate their free time and skills to the Parish. Preferably bilingual. 6

VISIT AN NPH HOME If you enjoy traveling and want to see how your support of NPH USA transforms lives, visit a Nuestros Pequeños Hermanos (NPH, Spanish for Our Little Brothers and Sisters ) home with us. Your life may never be the same! About NPH Since 1954, Nuestros Pequeños Hermanos (NPH) has cared for thousands of orphaned and abandoned children. The first home opened in Mexico, later followed by homes in Honduras, Haiti, Nicaragua, Guatemala, El Salvador, the Dominican Republic, Peru and Bolivia. To date, over 20,000 children have been cared for by this unique and loving family. 2016 Mid-Atlantic Northeast Regional Trips April 16 24, 2016 NPH Dominican Republic Youth Mission Trip Cost per person: $480.00 www.nphusa.org/dryouth2016 July 6 13, 2016 NPH Honduras General Mission Trip Cost per person: $750.00(adult) & $600.00 (youth) www.nphusa.org/hon2016 July 23 29, 2016 NPH Mexico General Mission Trip Cost per person: $650.00 (adult) & $500.00 (youth) www.nphusa.org/mex2016 August 14 21, 2016 NPH Honduras Youth Mission Trip Cost per person: $560.00 www.nphusa.org/honyouth2016 Trip Highlights Stay at the NPH home with the children - allowing us to immerse ourselves in NPH life with the children. While the children are in school, you will help out around the home (assisting with daily chores, working in the garden, farm, or kitchen, caring for the babies, etc.) Tour of the NPH home and programs Meet the leadership, staff, & volunteers Invitation to NPH activities at the home; such as weekly mass, dances, group activities, and much more. Develop meaningful relationships with the children and staff where language and culture have no boundaries Discover first-hand the effects that loving, caring, and acceptance have on children who once struggled to survive Cost includes: Pre-trip orientation On-site accommodations at NPH Airport & local transportation Meals while at NPH NPH USA interpreter and guide Travel insurance & background check Six months of a new child sponsorship Price does not include airfare, outside meals or optional attraction costs. To learn more about these trips, please contact Thayer Lawson at 617.206.4940 or tlawson@nphusa.org NPH USA Mid-Atlantic/Northeast Region 265 Willard Street, Third Floor Quincy MA, 02169-1565 Phone 617.206.4940 nphusa.org For Advertising Information, Please Call 617-779-3770 Spotlight Advertising www.pilotbulletins.net

54 Pleasant Street Dorchester Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available www.scallytrayers.com 617-436-5700 James Leo Trayers, Jr. Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas 617-740-7340 WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor www.russominchofflaw.com Mariusz Paczuski proprietor Mowimy Po Polsku 617-436-9701 360 norfolk Street Dorchester, ma 02124 Complete Automotive RepAiR & CAR CARe CenteR 827 Dorchester Ave., Boston, MA 02125 617-288-7777 www.ziggystours.net The New England Carpenters Union The most important joint venture in the construction industry. nercc.org Space Available 841 Main Street Tewksbury, MA 01876 (978) 851-9103 Rosaries from Flowers Handmade from the Flowers of your Loved One www.rosariesfromflowers.com Space Available. Masonry. remodeling. ConstruCtion. & More 781-558-1927 11 Saugus Ave., Saugus, MA 01906 BostonianConstructionServices@gmail.com BostonianConstructionServices.com ADvertising sales PArt time. full time. flexible. Sell Ads for this Bulletin and more. Call Ken Romano 617-779-3771 Subscribe to Get the Catholic Perspective and be fully informed. Subscribe: 617-779-3792 I WANT YOU TO ADVERTISE HERE 617-779-3770 For more information We serve over 100 Parishes and have available space in those bulletins to serve you better. Support the well-being of our Boston priests. Text PRIEST to 56512 or visit us at clergyfunds.org. Msg. & data rates may apply GetCatholicTV.com For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Our Lady of Częstochowa, South Boston, MA 875