ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
|
|
- Jacek Kaczmarek
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: ; Fax: Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Fri. 7:00 am (English); 7:00 pm (Polish) Fri. 6:00 pm - 7:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr. - Koronka Spowiedź - Adoration, Divine Mercy Chaplet, Confession 7:00 pm Mass (Polish) Saturday 8:00 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS Friday 6:00 pm and every day 30 min. before Masses. CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFMConv. - pastor Fr. Józef Brzozowski OFMConv. - guardian & parochial vicar Fr. Aloysius Minyong Hong OFMConv. - in residence KATECHECI / CATECHISTS Diakon Wojciech Morański - bierzmowanie; Katarzyna Chludzińska - kl. 0; Elżbieta Sokołowska - kl. 1; O. Jerzy Żebrowski - kl. 2; Zofia Fiedorczyk - kl. 3; Monika Danek - kl. 4 i 5; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk, Beata Kozak, Małgorzata Sokołowska, Urszula Boryczka, Danuta Surowiec-Ramos - zastępstwa Iwona Gajczak - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Iwona Gajczak Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel Contact for renting the hall: tel: For audio-visual equipment tel (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am ( ) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel Grupa AA - Stanisław, tel Sala pod kościołem. Spotkania odbywają się w każdy czwartek o godz. 7:00 pm Krakowiak - Wednesdays at 7:30 pm - St. John Paul II hall Eric Pierce: Tel Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater - Mrs. Małgorzata Tutko: tel Klub Polski Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: ; Cell:
3 New For All Ages By God's goodness and compassion, the doors of His kingdom have been opened to all who have faith, Jew or Gentile. That's the good news Paul and Barnabas proclaim in today's First Reading. With the coming of the Church- the new Jerusalem John sees in today's Second Reading - God is "making all things new." In His Church, the "old order" of death is passing away and God for all time is making His dwelling with the human race, so that all peoples "will be His people and God Himself will always be with them." In this the promises made through His prophets are accomplished (see Ezekiel 37:27; Isaiah 25:8; 35:10). The Church is "the kingdom for all ages" that we sing of in today's Psalm. That's why we see the Apostles, under the guidance of the Spirit, ordaining "presbyters" or priests (see 1 Timothy 4:14; Titus 1:5). Anointed priests and bishops will be the Apostles' successors, ensuring that the Church's "dominion endures through all generations" (see Philippians 1:1, note that the New American Bible translates episcopois, the Greek word for bishops, as "overseers"). Until the end of time, the Church will declare to the world God's mighty deeds, blessing His holy name and giving Him thanks, singing of the glories of His kingdom. In His Church, we know ourselves as His "faithful ones," as those Jesus calls "My little children" in today's Gospel. We live by the new law, the "new commandment" that He gave in His final hours. The love He commands of us is no human love but a supernatural love. We love each other as Jesus loved us in suffering and dying for us. We love in imitation of His love. This kind of love is only made possible by the Spirit poured into our hearts at Baptism (see Romans 5:5), renewed in the sacrifice His priests offer in every Mass. By our love we glorify the Father. And by our love all peoples will know that we are His people, that He is our God. Dr. Scott Hahn Scripture for the week of April 24, SUN Acts 14:21-27/Rv 21:1-5a/Jn 13:31-33a, Mon 1 Pt 5:5b-14/Mk 16: Tue Acts 14:19-28/Jn 14:27-31a 27 Wed Acts 15:1-6/Jn 15: Thu Acts 15:7-21/Jn 15: Fri Acts 15:22-31/Jn 15: Sat Acts 16:1-10/Jn 15: SUN Acts 15:1-2, 22-29/Rv 21:10-14, 22-23/ Jn 14:23-29 MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday, April 23, :00 am Alina, Marianna, Henryk Jakubiak, Franciszek Wygonowski Rodzina 10:00 am - Msza św. z okazji 50-lecia Szkoły Jęz. Polskiego im. Św. Jana Pawła II 4:00 pm - For Parishioners - Za Parafian 7:00 pm Bronisław, Stanisław, Antoni Biernat Brat z rodziną 5TH SUNDAY OF EASTER, APRIL 24, :00 am Stanisław, Genowefa, Jan Ubowski Brat i bratowa 9:30 am Aleksander & Stefania Leniewicz Family 11:00 am - O dalsze łaski i Boże błogosławieństwo z okazji urodzin - Własna Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: Mieczysław Gugała Jadwiga Osmak - Msza dziękczynna za wyzdrowienie Neli Olejnik - Dziękczynna w rocznicę ślubu z prośbą o dalsze błog. - Własna Monday, April 25, :00 am Mark Wróbel Alicja Slapak 7:00 pm - O błog. Boże i prowadzenie dla Anny i jej dzieci z okazji jej urodzin - Rodzice Tuesday, April 26, :00 am Piotr & Kazimiera Matwiejczuk Children Józef Wiencis (1. roczn.) Goddaughter with family - For health and God s blessings for Zofia Szydłowska & Lucyna Sikora - Daughter & sister 7:00 pm Janusz Jadkowski, Edward Szponar Zofia Genowefa, Alfons i Józef Wiencis Halina Parol z rodziną Edward Suski - Żona z córkami Wednesday, April 27, :00 am Mark Wróbel Krystyna Stec 7:00 pm Arek Chludziński Daniel z rodziną Thursday, April 28, :00 am Bożena Banasiak Maria Makar 7:00 pm - O Boże błog., zdrowie i siły dla osób chorych i uzależnionych w naszej parafii - O zdrowie i Boże błog. dla Alicji z okazji 70 urodzin - Maria Friday, April 29, :00 am John & Feliksa Piasecki Family 7:00 pm Weronika i Antoni Słowiński Córka Saturday, April 30, :00 am Stefania i Julian Król - Syn z rodziną 4:00 pm Lena Smigielska - Family 7:00 pm - For Parishioners - Za Parafian 6TH SUNDAY OF EASTER, MAY 1, :00 am Józef Pelczar (1.roczn.) Żona z dziećmi 9:30 am Tadeusz Samul (1st anniv.) Daughter & family 11:00 am - Za Ojczyznę w Dniu Konstytucji 3 Maja Weterani Pl.# 37 Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: Tomasz Wojdakowski Żona i dzieci Stanisław Cholewa Dzieci z klasy 6-tej Czesław Teul Rodzina Nowak - O zdrowie i Boże błog. dla Marii z okazji urodzin - Maria 3
4 50 lat minęło Szkoła Języka Polskiego im. św. Jana Pawła II w Bostonie ma długą historię. Jej początki związane są z powstaniem polskiego kościoła i sięgają do pierwszych lat ubiegłego stulecia. Jednak dopiero 1966 rok to oficjalna data założenia Sobotniej Szkoły Języka Polskiego w tej formie, w jakiej funkcjonuje do dziś. Początki były trudne. Emigranci z Polski chcieli zachować swoją narodową i religijną tożsamość, dlatego wybudowano kościół, w którym mogły być odprawiane msze święte po polsku oraz dołożono starań, aby młodsze pokolenie nie zapomniało ojczystego języka. Regularne nauczanie języka polskiego rozpoczęto w 1906 roku, natomiast szkołę jako samodzielny budynek oddano do użytku pięć lat później. Edukacją zajęły się sprowadzone z Bufallo siostry zakonne ze Zgromadzenia Sióstr Felicjanek. W 1966 roku, z inicjatywy Włodzimierza Pisarskiego, ówczesnego prezesa miejscowego oddziału Związku Narodowego Polaków oraz wiceprezes Związku Barbary Tomaszewskiej, powstała Sobotnia Szkoła Języka Polskiego. Barbara Tomaszewska została też pierwszym dyrektorem tej placówki i kierowała nią przez kilka pierwszych lat. W 1972 dyrektorem został Jan Kowalczyk. Potem szkołą zarządzali Aleksander Biedak, Barbara Przybylska, Wiesława Lauser i Małgorzata Biedak. Po 1986 roku kierownictwo Polskiej Szkoły objął najpierw miejscowy duszpasterz, ks. Andrzej Sujka, a następnie Marta Brodowska i Beata Kozak. Od 2000 roku placówką zarządza dyrektor Jan Kozak, natomiast funkcję wicedyrektorów pełnią Małgorzata Klincewicz i Joanna Momot Shulman. Szkoła należy do sieci szkół zrzeszonych w Centrali Polskich Szkół Dokształcających z siedzibą w Nowym Jorku. Grono pedagogiczne tworzy grupa siedemnastu nauczycieli. Pedagogów wspiera Komitet Rodzicielski w składzie: przewodnicząca Barbara Franks, wiceprzewodnicząca Barbara Bilińska Bolec i Waldemar Świercz. Szkoła liczy aktualnie około 160 dzieci, które uczą się w dwóch oddziałach przedszkolnych i klasie zerowej oraz w klasach I-VIII, jednak są plany aby uruchomić naukę także w ramach klas licealnych to umożliwiałoby młodzieży przystąpienie do egzaminu certyfikowanego z języka polskiego. Zajęcia odbywają się w każdą sobotę, w cyklu czterogodzinnym. Nauka opiera się o trzy bloki tematyczne: język polski, historia oraz geografia, z szeroko pojętymi elementami polskiej tradycji. Uczniowie w każdym roku biorą udział w różnych szkolnych i międzyszkolnych konkursach, między innymi w konkursie recytatorskim i praktycznie co roku odnoszą znaczące sukcesy. Również kadra pedagogiczna oraz osoby pracujące na rzecz szkoły to powód do dumy w ciągu ostatnich kilku lat aż siedem osób zostało wyróżnionych Medalem Komisji Edukacji Narodowej, a ośmiu nauczycieli otrzymało Nagrodę Prezesa Centrali Szkół Dokształcających. Szkoła mieści się w budynku posadowionym obok polskiego kościoła pw. Matki Bożej Częstochowskiej. Jest to doskonała lokalizacja, w samym centrum tzw. Polskiego Trójkąta, jak od ośmiu lat oficjalnie nazywana jest polska dzielnica Bostonu. Ważne fakty i daty z życia szkoły Szkoła posiada własne logo: przedstawia ono wpisane w okrąg roześmiane buzie dzieci nad książką w biało-czerwonej okładce, na której widnieje napis: język polski. Zostało zaprojektowane przez plastyków bostońskich: Michała Sajnackiego i Annę Leliwę-Win. 4 5TH SUNDAY OF EASTER W roku 1988 Polska Szkoła zyskała patrona w 10. rocznicę wyboru naszego rodaka na Stolicę Piotrową zostało jej nadane imię papieża Jana Pawła II. Od kanonizacji naszego papieża w 2014 roku pełna nazwa placówki brzmi: Szkoła Języka Polskiego im. św. Jana Pawła II w Bostonie. Od 2000 roku szkoła regularnie uczestniczy w odbywających się we wrześniu w Bostonie Dożynkach Parafialnych, na stałe już wpisała się w to wydarzenie. Liceum Ogólnokształcące im. Jana Pawła II w Łodzi (Polska) i tamtejszy oddział Wspólnoty Polskiej organizuje spotkanie szkół, których patronem jest papież z Polski. Szkoła z Bostonu wzięła w takim spotkaniu udział dwukrotnie w 2007 i 2015 roku. Dla uczniów były to wyjątkowe okazje, aby poznać kraj i sprawdzić swoje umiejętności językowe. W maju 2008 roku Polska Szkoła była gospodarzem X Zjazdu Nauczycieli Polonijnych i Komitetów Rodzicielskich w USA. Z tej okazji do Bostonu zawitało prawie 500 nauczycieli i członków Komitetów Rodzicielskich. Przybyli także przedstawiciele władz z Polski, na czele ze śp. Krystyną Bochenek, pełniącą wówczas funkcję wicemarszałka Sejmu, dyplomaci oraz liczni delegaci środowisk naukowych z najlepszych uniwersytetów w Polsce. Było to dla bostońskiej placówki ważne wydarzenie i wielki sukces organizacyjny. Od ośmiu lat w Polskiej Szkole organizowana jest zbiórka darów, które następnie trafiają do potrzebujących Polaków i osób pochodzenia polskiego w okręgu żytomierskim na Ukrainie. Akcję pomocy tamtejszym mieszkańców koordynuje ks. Jerzy Skwierczyński, który przy każdej okazji odwiedza Boston, aby osobiście podziękować za okazywane wsparcie. W 2008 roku zaczął działać szkolny chór: Promyki św. Jana Pawła II. Inicjatorką powstania chóru dziecięcego była Marta Malewska, obecnie jej dzieło kontynuuje Marta Saletnik. Finansowany przez szkołę chór reprezentuje bostońską placówkę w przeglądach chórów, bierze udział w licznych koncertach noworocznych, swoimi występami uświetnia także różne wydarzenia m. in. uroczystości parafialne. Promyki zaprezentowały się również podczas XIII Zjazdu Nauczycieli Polonijnych w Nowym Jorku w 2014 r. W październiku 2011 r. w Polskiej Szkole odbyły się uroczyste obchody 100-lecia Nauczania Języka Polskiego w Bostonie. Zgromadziły one liczne grono znamienitych gości. Od kilku lat młodzież z polskiej placówki w Bostonie uczestniczy w dorocznych rekolekcjach dla uczniów polonijnych szkół, które organizowane są przez Centralę Polskich Szkół Dokształcających i odbywają się w Narodowym Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej w Doylestown w Pensylwanii, czyli w tzw. Amerykańskiej Częstochowie.
5 KOLEKTY Kolekta I -$1,858.00, Kolekta II -$1, W następną niedzielę druga kolekta będzie na Help Our Parish Expenses - Nasze wsparcie w wydatkach parafialnych. Flowers donation by Alicja Kozakiewicz-$50; Easter party donation by Janina Modzelewska -$40; In memory of Krupa, Powichrowski & Marois Families by Helen Marois -$500. Dziękujemy raz jeszcze organizatorom i uczestnikom byłego spotkania z minister Marią Anders za złożoną donację -$480 za korzystanie z parafialnej sali. Dziękujemy i serdeczne Bóg zapłać! DZIĘKUJEMY ZA PARAFIALNĄ ŚWIĘCONKĘ W ubiegłą niedzielę w radosnej i rodzinnej odbyła się tradycyjna Święconka naszej Parafii. Dziękujemy Wszystkim, którzy przygotowali pyszne jedzenie, przygotowali i posprzątali salę i kuchnię, zapewnili nam piękną muzykę, przeprowadzili Loterię, pracowali w barze, serwowali jedzenie, napoje i pracowali na różnych innych wyznaczonych stanowiskach. Dziękujemy naszym dzieciom i młodzieży i Wszystkim, którzy w jakikolwiek sposób dołożyli swoją przysłowiową cegiełkę do wspólnego dzieła. Harmonijna praca Wszystkich dała nam poczucie Wspólnoty, która potrafi się nie tylko modlić, ale także wspólnie się bawić w myśl zasady, że Wszyscy Polacy to Jedna Rodzina...! Jesteśmy Parafialną -Bożą- Polonijną Rodziną i cieszymy się z tego, gdy we Wspólnocie razem spędzamy niezapomniane chwile. Dziękujemy Wszystkim naszym Parafianom i gościom za mile spędzony wspólny czas. Najmłodszy uczestnik Święconki miał tylko 4 tygodnie i już świetnie się z nami bawił. Szczegółowe rozliczenie ukaże się w przyszłym biuletynie. Raz jeszcze Wszystkim gorąco dziękujemy i składamy serdeczne Bóg zapłać! 5 NIEDZIELA WIELKANOCNA Please pray for the sick, homebound and hospitalized Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Józefina Szloch, Wayne & Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Blanche Bielawski, Janina Adranowicz, Rita Wyrwicz, Emily Snow, Helen Daniszewska, Lucy Mackiewicz, Jacek Sowiński, Rafał Michałek, Helen Balon, Frederick Schueler. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! 5
6 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy serdecznie tym, z grona Nowo Bierzmowanej Młodzieży, którzy jako podziękowanie Wspólnocie za życzliwość i modlitewne wsparcie zaangażowała się w pomoc podczas ostatniej Parafialnej Święconki. Dziękujemy rodzicom za donację $200 na potrzeby naszego kościoła i $150 na obiad dla kapłanów przybyłych na bierzmowanie. W szczególny sposób raz jeszcze dziękujemy Ojcu Diakonowi Wojtkowi za przygotowanie młodzieży do Sakramentu Bierzmowania. Dziękujemy Pani Renacie i Beacie za dekoracje ołtarza. WITAMY NOWYCH KANDYDATÓW NA MINSTRANTÓW Są to dzielni chłopcy Adam Malupin i Peter Niziołek. Cieszymy się nimi i zapraszamy innych do pójścia w ich ślady. Służba Chrystusowi przy ołtarzu jest wielkim zaszczytem i źródłem błogosławieństwa dla całej rodziny. Nabór do grona ministranckiego trwał będzie do końca roku szkolnego. Uroczyste przyjęcie nowych kandydatów planujemy na koniec września. SAVE THE DATE Polish Fest Maj 1, :00-6:00 PM, Polish American Citizens Club, 82 Boston Street, Dorchester; Mother s Day, Maj 8, w tym dniu w Kościele MBCz rozpoczynamy Modlitwy za Mamy. Z tyłu Kościoła zostały wyłożone koperty na tę okazję; I Komunia Św. w naszym Kościele, 15 Maja, 2016 godz. 11:00 AM; Spring Fest, Maj 22, 2016, 12:30-5:00 PM; Organizatorzy: Parafia MBCz oraz Fundacja Kultury Polskiej; ZAPRASZAMY / ALL ARE WELCOME! CATHOLIC APPEAL The 2016 Catholic Appeal campaign is well underway at Our Lady of Czestochowa Parish. So far, 107 parishioners have participated, and together, we have raised $14,185 toward our parish goal of $17,414. Thank you to all who already have participated. Your generosity will benefit hundreds of pastoral, charitable, and educational programs at work within the Archdiocese of Boston, and at Our Lady of Czest6ochowa Parish. With $3,229 left to raise, we need the participation of every parishioner. If you have yet to participate in this year s Catholic Appeal, please pledge online at bostoncatholicappeal.org or complete a pledge form available in the back of the church. PARISH COUNCIL ELECTIONS / WYBORY DO RADY PARAFIALNEJ Zachęcamy naszych Parafian do zgłaszania kandydatów do w/w rad. Każdy może zgłosić maksymalnie 3 kandydatów do Rady Parafialnej i jednego kandydata do Rady Finansowej. W końcowym procesie zostanie wybranych 5 członków Rady Parafialnej i 2 członków Rady Finansowej. Tyle samo zostanie mianowanych przez Proboszcza. Członkowie do w/w Rad muszą spełniać następujące warunki: - być katolikiem zarejestrowanym i aktywnym w naszej Parafii przez przynajmniej 6 miesięcy; - uczestniczyć w sakramentalnym życiu Kościoła; - być osobą dorosłą ( powyżej 18 lat), cieszącą uznaniem Wspólnoty, kochającą Kościół, zdolną do efektywnej pracy w grupie, kooperatywną, dyskretną i zawsze dbającą o dobre imię i prestiż naszej Parafii. Mile widziane osoby władające dwoma językami. We will soon have Parish Council elections. Our Parishioners are asked to suggest names of possible candidates. Each adult (18+) Parishioner may propose three candidates to the Parish Council and one to the Finance Council. Only five members of Parish Council and two members of Finance Council will be elected, and the same number will be appointed by the pastor. Qualifications of the candidates: A Catholic who has been registered and active in the parish at least for the last 6 months; Participation in the sacramental life of the Church; Age 18 or older, with good reputation in our Christian community, loving the Church, flexible and willing to work in a team, cooperative and discreet and caring for a good name and prestige of our Parish. Also willing to dedicate their free time and skills to the Parish. Preferably bilingual. 6
7 VISIT AN NPH HOME If you enjoy traveling and want to see how your support of NPH USA transforms lives, visit a Nuestros Pequeños Hermanos (NPH, Spanish for Our Little Brothers and Sisters ) home with us. Your life may never be the same! About NPH Since 1954, Nuestros Pequeños Hermanos (NPH) has cared for thousands of orphaned and abandoned children. The first home opened in Mexico, later followed by homes in Honduras, Haiti, Nicaragua, Guatemala, El Salvador, the Dominican Republic, Peru and Bolivia. To date, over 20,000 children have been cared for by this unique and loving family Mid-Atlantic Northeast Regional Trips April 16 24, 2016 NPH Dominican Republic Youth Mission Trip Cost per person: $ July 6 13, 2016 NPH Honduras General Mission Trip Cost per person: $750.00(adult) & $ (youth) July 23 29, 2016 NPH Mexico General Mission Trip Cost per person: $ (adult) & $ (youth) August 14 21, 2016 NPH Honduras Youth Mission Trip Cost per person: $ Trip Highlights Stay at the NPH home with the children - allowing us to immerse ourselves in NPH life with the children. While the children are in school, you will help out around the home (assisting with daily chores, working in the garden, farm, or kitchen, caring for the babies, etc.) Tour of the NPH home and programs Meet the leadership, staff, & volunteers Invitation to NPH activities at the home; such as weekly mass, dances, group activities, and much more. Develop meaningful relationships with the children and staff where language and culture have no boundaries Discover first-hand the effects that loving, caring, and acceptance have on children who once struggled to survive Cost includes: Pre-trip orientation On-site accommodations at NPH Airport & local transportation Meals while at NPH NPH USA interpreter and guide Travel insurance & background check Six months of a new child sponsorship Price does not include airfare, outside meals or optional attraction costs. To learn more about these trips, please contact Thayer Lawson at or tlawson@nphusa.org NPH USA Mid-Atlantic/Northeast Region 265 Willard Street, Third Floor Quincy MA, Phone nphusa.org For Advertising Information, Please Call Spotlight Advertising
8 54 Pleasant Street Dorchester Mariusz Paczuski proprietor Mowimy Po Polsku Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available Dorchester Ave., Boston, MA James Leo Trayers, Jr. Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor norfolk Street Dorchester, ma Complete Automotive RepAiR & CAR CARe CenteR Space Available The New England Carpenters Union The most important joint venture in the construction industry. nercc.org 841 Main Street Tewksbury, MA (978) Rosaries from Flowers Handmade from the Flowers of your Loved One Space Available. Masonry. remodeling. ConstruCtion. & More Saugus Ave., Saugus, MA BostonianConstructionServices@gmail.com BostonianConstructionServices.com C H DIO C E SE OF BOST O Space Available Subscribe to Get the Catholic Perspective and be fully informed. Subscribe: I WANT YOU TO ADVERTISE HERE For more information We serve over 100 Parishes and have available space in those bulletins to serve you better. Support the well-being of our Boston priests. Text PRIEST to or visit us at clergyfunds.org. Msg. & data rates may apply GetCatholicTV.com For Advertising call Pilot Bulletins Our Lady of Częstochowa, South Boston, MA 875
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax
11 czerwca 2017 HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL 60642-4015 tel. 773. 489. 4140 fax 773. 489. 5918 www.trojcowo.com June 11, 2017 Dear Parishioners and Friends of the Holy Trinity
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
655 Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax March 18-th, 2018, No. 11
March 18-th, 2018, No. 11 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com Spójrz na krzyż Spójrz na Krzyż, a zobaczysz głowę Jezusa pochyloną, aby
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
May 26th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax
May 26th 2019, No. 20 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion.
May 25, 2014 No. 21 O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 18.03.2019 r. 7.oo + Edward Dermont i zmarli z rodziny 7.oo + Bogdan Pawlak i zmarli Rodzice: Pawlak i Gajewscy 8.oo + Mieczysława (k) Borowska - 18 Msza św. Gregoriańska 8.oo + Lucyna Gołdyn
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 02.09.2019 r. 7.00 + Wiktoria (k) w 1 rocz. śm. oraz zmarli z Rodziny 7.00 + Bogusław Manuszewski - 2 Msza św. Gregoriańska 8.00 + Łucja w 64 rocz. śm., Ryszard Krzywiccy i zm. z rodziny 8.00
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 08.04.2019 r. 7.oo + Stanisław Ustupski 7.oo Z podziękowaniem za otrzymane łaski, z prośbą o dalszą opiekę dla Elżbiety i Henryka w 47 rocz. ślubu 8.oo + Leszek Janicki int. od Fordońskiego
CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II
CYTAT MIESIĄCA " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II 6 Maj - Regularne Zajęcia MATURA USTNA DLA KLASY XI. 7 Maj- Regularne Zajęcia
7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała
PONIEDZIAŁEK 05.06.2017 r. 7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała 8.oo + Jadwiga w 1 rocz. śm. i Stefan, Marian w 45 rocz.
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 24.04.2017 r. 7.oo + Alfred Banach 7 Msza św. Gregoriańska 7.oo W intencji Parafian 8.oo + Jadwiga i Jerzy Grześkowiak 8.oo + Tadeusz w 1 rocz. śm. 10.oo + Marianna Karwicka w 20 rocz. śm.
March 25-th, 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
March 25-th, 2018, No. 12 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
November 11th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
November 11th 2018, No. 41 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie.
June 29, 2014 No. 26 Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 02.01.2017 r. 7.00 + Bernard w 25 rocz. śm. i zmarli z rodziny Grygrowicz i Hałas 7.00 Z prośbą o błog. Boże i opiekę Matki Bożej dla Teresy i Marka oraz ich dzieci i wnuków 7.00 O szczęśliwą
April 15-th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
April 15-th 2018, No. 15 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 18.02.2019 r. 7.oo + Irena Znajmiecka 18 Msza św. Gregoriańska 7.oo Z podziękowaniem za otrzymane łaski, z prośbą o Boże Miłosierdzie za wstawiennictwem Św. Jana Pawła II w pewnej intencji
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 11.03.2019 r. 7.oo + Katarzyna, Stanisław Skorupko, Weronika Woźna 7.oo + Krystyna Maćkowiak, Jan Brzykcy 8.oo + Józefa (k), Stanisław Błaszczyk, Frieda (k) Kleemman 8.oo + Rodzice: Wiktoria
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
7.3o + Czesław Dymowski w 3 rocz. śm. oraz Józefa (k) Świnarska w 9 rocz. śm.
PONIEDZIAŁEK 25.03.2019 r. Uroczystość Zwiastowania NMP. 7.3o + Czesław Dymowski w 3 rocz. śm. oraz Józefa (k) Świnarska w 9 rocz. śm. 7.3o W intencji Moniki, Michała oraz Krystyny i Macieja o umocnienie
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 20.03.2017 r. 7.oo + Bernadeta (k), Janusz, Wiesław Firla oraz Edward Reihs i dziadkowie z obojga stron 7.oo + Natalia, Józef i zm. Rodzice z obojga stron Waleria (k), Roman i zm. Rodzice
PONIEDZIAŁEK r Wigilia Bożego Narodzenia.
PONIEDZIAŁEK 24.12.2018 r Wigilia Bożego Narodzenia. 6.3o + Marianna, Jan Kłobuchowscy 6.3o + Jerzy, Aleksandra (k) Drążkiewicz 6.3o + Wojciech Skonieczny - 24 Msza św. Gregoriańska 8.oo + Franciszek w
Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM
KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.
PONIEDZIAŁEK 21.05.2018 r. NMP Matki Kościoła. 7.3o + Rodzice: Helena, Stanisław, siostra Stefania (k) i zmarli z rodzin z obojga stron 7.3o 9.oo + Barbara Cierlecka w 1 rocz. śm., Zofia, Jan Maruszczak,
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
June 1, 2014 No. 22 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance
Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
April 27, 2014 No. 17
April 27, 2014 No. 17 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends
Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)
Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically
April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario
ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS WALNE ZEBRANIE CZŁONKÓW April 21, 2016 7:00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario 21 kwietnia 2016 r. godz. 19:00 Audytorium parafii św.
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 23.10.2017 r. 7.oo + Teresa Kozłowska 8 Msza św. Gregoriańska 7.oo + Halina Krajniak - 22 Msza św. Gregoriańska 8.oo + Bronisława (k) Staniek 23 Msza św. Gregoriańska 8.oo + Czesław Rebella
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 06.05.2019 r. 7.oo O dary Ducha św. podczas egzaminów maturalnych dla Adriana 7.oo + Józefa (k), Józef Pawlaczyk, Józefa (k) Słaboszewska 8.oo + Halina Antecka, córka Ilona 8.oo + Rodzice:
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
, 2 014 ary 9 Febru Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując
PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US
PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.
Share w2 Exit Questionnaire version 2.7 2006-09-29 XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW 1. Kontynuuj XT006_ PROXY RESPONDENT'S SEX 1. Mężczyzna 2. Kobieta XT002_ RELATIONSHIP TO THE DECEASED IF XT002_
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 05.11.2018 r. 7.oo + Kazimierz Dzięcioł - 12 Msza św. Gregoriańska 7.oo + Jadwiga Kaźmierczak 5 Msza św. Gregoriańska 8.oo Z podziękowaniem za otrzymane łaski i z prośba o dalszą Bożą opiekę
THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika
21.VIII.16 THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika 3649 EAST 65TH STREET CLEVELAND, OHIO 44105 The historic church in the heart of Slavic
PONIEDZIAŁEK r. ÂÂ
PONIEDZIAŁEK 04.03.2019 r. ÂÂ 7.00 + Stanisława (k), Andrzej, Lucyna 7.00 + Wanda Ziółkiewicz w dniu urodzin 8.00 + Mieczysława (k) Borowska - 4 Msza św. Gregoriańska 8.00 + Stanisława (k) i Zenon Rzepeccy
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 27.03.2017 r. 7.00 W intencji Ojczyzny 7.00 + Weronika 8.00 + Kazimierz Zaleski 27 Msza św. Gregoriańska 8.00 + Zdzisław Friede 27 Msza św. Gregoriańska 10.00 + Stanisława (k) w 6 rocz. śm.
NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:
NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: posiadają odpowiednie kwalifikacje, przygotowanie pedagogiczne oraz doświadczenie w pracy z dziećmi i młodzieżą, stosują w swojej
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
Holy Trinity Sunday MARY PRAY FOR US
Holy Trinity Sunday MARY PRAY FOR US Our Lady of Czestochowa Roman Catholic Church Parafia Matki Boskiej Częstochowskiej 655 Dorchester Avenue, Boston, MA 02127 www. OurLadyOfCzestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com
WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN
WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN SALEZJAŃSKA ROZKŁAD MSZY ŚW. Proboszcz : Niedziela Fr. John Cosgrove, S.D.B. 8:00 AM English Wikariusze : 9:30 AM English Fr. Jan Staszel, SDB 11:15 AM English Fr. George Atok,
PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła
PONIEDZIAŁEK 10.06.2019 r. NMP Matki Kościoła 7.3o + Józef Gajewski w 4 rocz. śm. i zmarli z rodziny int. od żony 7.3o + Danuta i Jan Orczykowscy oraz Rodzice z obojga stron 9.oo + Janina, Ludwik, Lech,
September 24-th 2017, No.38
September 24-th 2017, No.38 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel:
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.
PONIEDZIAŁEK 13.11.2017 r Odpust Parafialny. 7.oo Z podziękowaniem za otrzymane łaski, z prośbą o łaskę zdrowia, Boże błog. i opiekę Matki Bożej dla Leona w dniu imienin 7.oo + Rodzice: Czesława (k), Stanisław
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
May 11, 2014 No. 19 Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
RECREATION ZONE Fall-Winter
www.centremeredith.ca RECREATION ZONE Fall-Winter 2017-2018 Program Sports program Cultural program Day camp $10 /person 6 New! Semi Private Learn to Skate Lessons: Adults Interested in learning how
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
PONIEDZIAŁEK
PONIEDZIAŁEK 19. 02. 2018 8 00 O prawidłowe leczenie i łaskę zdrowia dla Dominika KS. EDWARD 18 00 Greg. (6) Za + Elżbietę Biedrzycką KS. ANDRZEJ 19 00 Greg. (1) Za + Antoniego Toroń 19 00 Spowiedź KS.
PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.
PONIEDZIAŁEK Wielkanocny 17.04.2017 r. 7.3o + Bernadeta i Bronisław, Rodzice z obojga stron, Henryk, Jan, Marian 7.3o + Stanisława (k) i Stanisław, Janusz, Grzegorz i Martin Woźniakowscy 9.oo + Tadeusz
Explorers Summer Adventure Camp
Explorers Summer Adventure Camp Ages 8-12 Monday to Friday 9am 3pm July 2 nd August 30 th 2019 Program does not run on Holidays Daily Spaces: $65 Weekly Spaces: $300 (prorated for Holidays) www.hoodooadventures.ca
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
December 31-tst 2017, No.52
December 31-tst 2017, No.52 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel:
Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!
Misją i zadaniem Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary Rzymsko- Katolickiej i Polskiego Dziedzictwa. Naszym posłannictwem jest służenie Bogu i sobie nawzajem poprzez obchodzenie
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
June 22, 2014. No. 25
June 22, 2014 No. 25 Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując
ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
PONIEDZIAŁEK r. NMP z Lourdes, Światowy Dzień Chorego
PONIEDZIAŁEK 11.02.2019 r. NMP z Lourdes, Światowy Dzień Chorego 7.oo Z podziękowaniem za odebrane łaski dla Rodziny, z prośba o opiekę Bożą dla całej Rodziny 7.oo O łaskę uzdrowienia dla Stasia za wstawiennictwem
January 21-st 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
January 21-st 2018, No. 3 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
7.oo O szczęśliwe rozwiązanie dla Karoliny i o radość z narodzin dziecka
PONIEDZIAŁEK 25.02.2019 r. 7.oo O szczęśliwe rozwiązanie dla Karoliny i o radość z narodzin dziecka 7.oo + Marian Berus 25 Msza św. Gregoriańska 8.oo + Irena Znajmiecka 25 Msza św. Gregoriańska 8.oo +
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 01.04.2019 r. 7.oo W intencji Ewy z prośbą o powrót do zdrowia 7.oo Wynagradzająca za grzechy i przewinienia względem Pana Boga 8.oo + Mieczysław Andrysiak, zmarli Rodzice i zmarli z rodziny
November 5-th 2017, No.44
November 5-th 2017, No.44 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
POLISH CULTURAL FOUNDATION
177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.
THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika
14.VIII.16 THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika 3649 EAST 65TH STREET CLEVELAND, OHIO 44105 The historic church in the heart of Slavic
1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?
Kwestionariusz dla uczniów (50 uczniów, wiek 11-18 lat) 1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami? almost never; 0,06 about an hour; 0,15 More than 3 hours; 0,38 2 3 hours; 0,42 2. Jak najczęściej spędzasz
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH